How does the news shape the way we see the world? Here's the world based on the way it looks -- based on landmass. And here's how news shapes what Americans see. This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds that American network and cable news organizations dedicated to news stories, by country, in February of 2007 -- just one year ago. Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities. There was massive flooding in Indonesia. And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming. The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage. And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent, we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else. The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
Как новости определяют наше видение мира? Вот как выглядит мир, если посмотреть на поверхность суши. А вот как новости определяют то, что видят американцы. (Смех) Эта карта... (Смех) (Аплодисменты) Эта карта показывает количество секунд, которые американские СМИ выделили на новости о каждой стране в феврале 2007 года — всего лишь год назад. Это был месяц, когда Северная Корея согласилась демонтировать ядерные объекты. Тогда же случилось массовое наводнение в Индонезии. А в Париже МГЭИК опубликовал исследованиe, подтверждающeе влияние человека на глобальное потепление. На США приходится 79% от общего объёма новостей. А когда мы исключим США и посмотрим на оставшийся 21%, мы увидим много новостей об Ираке — это большое зелёное пятно вон там — и практически больше ничего.
When we analyzed all the news stories and removed just one story, here's how the world looked. What was that story? The death of Anna Nicole Smith. This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report. And the cycle continues; as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
Все новости о России, Китае и Индии, например, составляют всего лишь 1%. Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так. Что это была за новость? Смерть Анны Николь Смит. (Смех) (Аплодисменты) Эта история затмила все страны, за исключением Ирака, и освещалась в 10 раз больше, чем доклад МГЭИК. И этот цикл продолжается; как известно, в последнее время Бритни появлялась частенько в новостях.
So, why don't we hear more about the world? One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half. Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai, there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America -- places that are home to more than two billion people.
Так почему же мы больше не слышим об остальном мире? Одна из причин в том, что новостные компании сократили количество своих зарубежных офисов наполовину. Кроме мини-бюро ABC в Найроби, Нью-Дели и Бомбее, не существует других новостных бюро во всей Африке, Индии и Латинской Америке. А ведь там проживают более двух миллиардов человек.
The reality is that covering Britney is cheaper. And this lack of global coverage is all the more disturbing when we see where people go for news. Local TV news looms large, and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
Реальность же такова, что освещение Бритни обходится дешевле. И недостаток международных новостей ещё более тревожен, если посмотреть, откуда люди черпают эти новости. Количество местных теленовостей растёт и, к сожалению, только 12% отводится международным событиям.
And what about the web? The most popular news sites don't do much better. Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories that appeared on Google News' front page. And they, in fact, covered the same 24 news events. Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators is recycled stories from the AP wire services and Reuters, and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
А что же Интернет? Самые популярные новостные сайты ничуть не лучше. В прошлом году Pew и школа журналистики университета Коламбия проанализировали 14 000 новостей, опубликованных на главной странице Google News. И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям. Аналогично, исследование новостей в Интернете показало, что большинство международных новостей в СМИ США — это переработанные новости международных агентств AP и Рейтер,
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
которые не содержат контекст, чтобы люди могли понять эти новости.
as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago. And if you think it's simply because we are not interested, you would be wrong. In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time grew to over 50 percent.
Итак, если сложить всё это вместе, то становится ясно, почему сегодняшние выпускники университетов так же, как и менее образованные американцы, знают о мире меньше, чем те же группы 20 лет назад. И если вы думаете, что это потому, что нам просто не интересно, вы ошибаетесь. За последние годы количество американцев, внимательно и постоянно следящих за международными новостями, выросло на 50 процентов.
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans in our increasingly interconnected world? I know we can do better. And can we afford not to? Thank you.
Главный вопрос: неужели мы хотим, чтобы у американцев было искажённое мировоззрение в нашем взаимосвязанном мире? Я знаю, что мы можем улучшить ситуацию. Можем ли мы себе позволить этого не сделать?