How does the news shape the way we see the world? Here's the world based on the way it looks -- based on landmass. And here's how news shapes what Americans see. This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds that American network and cable news organizations dedicated to news stories, by country, in February of 2007 -- just one year ago. Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities. There was massive flooding in Indonesia. And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming. The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage. And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent, we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else. The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
우리가 세계를 보는 시점에 뉴스가 어떠한 영향을 끼칠까요? 여기에 지리적으로 바라 본 세계의 모습입니다. 그리고 이것은 뉴스가 미국인들에게 보여주는 세계의 모습입니다. 이 지도는 - (박수) - 이 지도는 미국 방송망과 케이블 뉴스 기관들이 뉴스에 할당한 시간을 국가별로 보여준 지도입니다. 2007년 2월, 1년 전의 것들입니다. 자, 이 달은 북한이 핵무기 시설들을 해체하기로 동의했었습니다. 인도네시아에서는 대홍수가 있었습니다. 그리고, 파리에서는 인류가 지구 온난화에 끼친 영향에 관한 IPCC (유엔정부간 기후변화위원회) 보고서가 나왔습니다. 전체 뉴스 보도량의 79%를 미국이 차지했습니다. 그리고 미국을 제외한 21%를 살펴보면, 이라크가 많이 보이죠 - 저기 커다란 초록색 부위 - 그리고 그 외엔 별로 없습니다. 예를 들어, 러시아, 중국과 인도의 합친 보도량은 겨우 1% 였습니다.
When we analyzed all the news stories and removed just one story, here's how the world looked. What was that story? The death of Anna Nicole Smith. This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report. And the cycle continues; as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
모든 보도 기사를 분석하고 단 하나의 기사를 제외했었을 때의 세계의 모습입니다. 그 기사는 무엇이었을까요? 안나 니콜 스미스의 죽음이었습니다. 이 이야기는 이라크를 제외한 모든 기사보다 더 많은 분량을 차지했으며, IPCC 보고서보다 10배나 더 많은 많았습니다. 그리고 이런 식의 순환은 계속됩니다. 아시다시피, 요즘에는 브리트니가 많이 눈에 띄입니다.
So, why don't we hear more about the world? One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half. Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai, there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America -- places that are home to more than two billion people.
그러면 왜 우리는 세계에 대해서 더 많이 못 듣고 있을까요? 하나의 이유는 뉴스 방송망들이 외국인 사무국의 숫자를 반으로 줄인 데에 있습니다. 나이로비, 뉴 델리와 몸바이의 ABC 조그만 1인 사무실들 외에는, 아프리카, 인도나 남미에는 전혀 뉴스 사무국들이 없습니다. 이곳들에 20억 인구가 살고 있는데도 불구하고 말입니다.
The reality is that covering Britney is cheaper. And this lack of global coverage is all the more disturbing when we see where people go for news. Local TV news looms large, and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
현실은 브리트니를 보도하는게 더 싸다는 것입니다. 그리고 이런 세계적인 보도의 부족 현상은 사람들이 뉴스를 찾으러 어디로 가는지 봤을 때 더욱더 심각해집니다. 지방 텔레비젼 뉴스가 유난히 크게 차지하고 있고 보도량의 오직 12%만 국제적인 뉴스에 해당됩니다.
And what about the web? The most popular news sites don't do much better. Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories that appeared on Google News' front page. And they, in fact, covered the same 24 news events. Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators is recycled stories from the AP wire services and Reuters, and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
그러면 인터넷은 어떨까요? 제일 인기 있는 뉴스 사이트들도 그리 낫진 않습니다. 작년에 Pew 및 Colombia J-School이 구글 뉴스 첫 페이지에 뜨는 14,000개의 뉴스건들을 분석했습니다. 그리고, 사실 그 뉴스들은 같은 24개의 뉴스를 전달했을 뿐입니다. 비슷하게도, 온라인 콘텐츠에 대한 한 연구에 따르면 미국 뉴스 보도자들의 국제 뉴스는 AP 밑 Reuters의 뉴스들을 재보도 한 것들이었고, 보도의 연관성을 이해할 수 있는 내용을 집어넣지 않았다는 것을 보였습니다.
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates, as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago. And if you think it's simply because we are not interested, you would be wrong. In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time grew to over 50 percent.
그래서, 전체적으로 보면, 이 모든 것들이 왜 오늘날의 대학 졸업생들과 덜 교육을 받은 미국인들이 20년 전 사람들보다 세계에 관해 더 적게 알고 있다는 사실을 설명할지도 모릅니다. 그 이유가 단순히 무관심이라고 생각하면, 그건 옳지 않습니다. 지난 몇 년동안 많은 시간을 국제 뉴스 시청에 할애한다는 미국인들이 50% 이상으로 증가했습니다.
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans in our increasingly interconnected world? I know we can do better. And can we afford not to? Thank you.
묻고 싶은 건, 점점 가깝게 연결되고 있는 이 세상에서, 이렇게 뒤틀어진 세상에 대한 관점이 과연 우리가 원하는 것일까요? 전 우리가 더 잘할 수 있다고 생각합니다. 그리고, 그렇지 않을 경우 결과를 감당할 수 있을까요? 감사합니다.