Quina forma donen les notícies a la manera com veiem el món? Aquí podeu veure el món tal i com és, segons la superfície terrestre. I així és com les notícies donen forma al que els nord-americans veuen. Aquest mapa --(aplaudiments)-- aquest mapa mostra el número de segons que les cadenes de televisió nord-americanes van dedicar a les notícies, per país, al febrer de 2007, fa tan sols un any. Febrer del 2007 va ser el mes en què Corea del Nord va accedir a desmantellar les seves instal·lacions nuclears. També hi va haver una gran inundació a Indonèsia. I a París, el GIECC va publicar un estudi en el qual confirmava l'impacte de l'home en l'escalfament global. Estats Units va rebre el 79 per cent de la cobertura periodística total. I quan en traiem els Estats Units i mirem al 21 per cent restant, veiem molt d'Iraq (allò gran i verd d'allà) i poca cosa més. La cobertura informativa conjunta de Rússia, la Xina i l'Índia, per exemple, va suposar només un 1 per cent.
How does the news shape the way we see the world? Here's the world based on the way it looks -- based on landmass. And here's how news shapes what Americans see. This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds that American network and cable news organizations dedicated to news stories, by country, in February of 2007 -- just one year ago. Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities. There was massive flooding in Indonesia. And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming. The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage. And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent, we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else. The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
Quan vam analitzar totes les notícies i en vam treure només una, així és com va quedar el món. Quina va ser aquesta notícia? La mort de l'Anna Nicole Smith. Aquesta història va eclipsar tots els països, excepte l'Iraq, i va rebre 10 vegades la cobertura de l'informe del GIECC. I el cicle continua: com tots sabem, la Britney ha sigut una gran notícia últimament.
When we analyzed all the news stories and removed just one story, here's how the world looked. What was that story? The death of Anna Nicole Smith. This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report. And the cycle continues; as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
Com és, doncs, que no sentim a parlar més del món? Una raó és que les cadenes de notícies han reduït a la meitat el número d'oficines a l'estranger. A banda de petites oficines de l'ABC amb una única persona a Nairobi, Nova Delhi i Bombai, no hi ha oficines d'agències de notícies en tot l'Àfrica, l'Índia o Sud-amèrica, llocs on viuen més de dos mil milions de persones.
So, why don't we hear more about the world? One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half. Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai, there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America -- places that are home to more than two billion people.
La realitat és que donar cobertura a la Britney és més barat. I aquesta manca de cobertura global és encara més inquietant quan veiem on es dirigeix la gent per a informar-se. Els programes de notícies locals destaquen i, malauradament, només dediquen un 12 per cent de cobertura a les notícies internacionals.
The reality is that covering Britney is cheaper. And this lack of global coverage is all the more disturbing when we see where people go for news. Local TV news looms large, and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
I què passa amb Internet? Les pàgines de notícies més populars no són gaire millors. L'any passat, el Pew i l'escola de periodisme de Colúmbia van analitzar les 14.000 notícies que van aparèixer a la portada de Google Notícies. I, de fet, cobrien els mateixos 24 esdeveniments. De forma similar, un estudi sobre continguts digitals va mostrar que la major part de les notícies globals dels mitjans nord-americans són notícies reciclades dels serveis de cable AP i de Reuters sense un context amb el qual la gent pugui entendre la seva relació.
And what about the web? The most popular news sites don't do much better. Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories that appeared on Google News' front page. And they, in fact, covered the same 24 news events. Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators is recycled stories from the AP wire services and Reuters, and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
Si ho ajuntem tot, podem explicar per què els universitaris d'avui dia i també els nord-americans amb nivells més baixos d'educació saben menys sobre el món que els seus homòlegs de fa 20 anys. I si creieu que això és perquè no hi estem interessats, us equivoqueu. En els darrers anys, el nombre de nord-americans que afirmen que acostumen a seguir de prop les notícies internacionals va créixer més d'un 50 per cent.
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates, as well as less educated Americans, know less about the world than their counterparts did 20 years ago. And if you think it's simply because we are not interested, you would be wrong. In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time grew to over 50 percent.
La pregunta real és: aquesta imatge distorsionada del món és el que volem per als nord-americans en un món cada cop més interconnectat? Sé que ho podem fer millor. I podem permetre'ns no fer-ho? Gràcies.
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans in our increasingly interconnected world? I know we can do better. And can we afford not to? Thank you.