I am British.
მე ბრიტანელი ვარ.
(Laughter)
(სიცილი)
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
Never before has the phrase "I am British" elicited so much pity.
ფრაზას "მე ბრიტანელი ვარ" აქამდე არასდროს გამოუწვევია ასეთი სიბრალული.
(Laughter)
(სიცილი)
I come from an island where many of us like to believe there's been a lot of continuity over the last thousand years. We tend to have historically imposed change on others but done much less of it ourselves.
მე ვარ კუნძულიდან სადაც ბევრ ჩვენგანს მიაჩნია, რომ ბოლო ათასი წლის მანძილზე უწყვეტი სტაბილურობა იყო. ისტორიულად ჩვენ სხვებს ვაიძულებდით შეცვლილიყვნენ, საკუთარ თავს კი ნაკლებად ვცვლიდით.
So it came as an immense shock to me when I woke up on the morning of June 24 to discover that my country had voted to leave the European Union, my Prime Minister had resigned, and Scotland was considering a referendum that could bring to an end the very existence of the United Kingdom. So that was an immense shock for me, and it was an immense shock for many people, but it was also something that, over the following several days, created a complete political meltdown in my country. There were calls for a second referendum, almost as if, following a sports match, we could ask the opposition for a replay. Everybody was blaming everybody else. People blamed the Prime Minister for calling the referendum in the first place. They blamed the leader of the opposition for not fighting it hard enough. The young accused the old. The educated blamed the less well-educated. That complete meltdown was made even worse by the most tragic element of it: levels of xenophobia and racist abuse in the streets of Britain at a level that I have never seen before in my lifetime. People are now talking about whether my country is becoming a Little England, or, as one of my colleagues put it, whether we're about to become a 1950s nostalgia theme park floating in the Atlantic Ocean.
ამიტომ, ჩემთვის შოკისმომგვრელი იყო როცა 24 ივნისის დილით გავიღვიძე და აღმოვაჩინე, რომ ჩემმა ქვეყანამ ევროკავშირიდან გასვლას დაუჭირა მხარი, ჩემი პრემიერმინისტრი გადადგა და შოტლანდია რეფერენდუმის ჩატარებაზე ფიქრობდა, რითიც გაერთიანებულმა სამეფომ შეიძლება არსებობა შეწყვიტოს. ეს დიდი შოკი იყო ჩემთვის და ასევე იყო ბევრი სხვისთვისაც. და ასევე მომდევნო რამდენიმე დღის განმავლობაში ამან სრული პოლიტიკური რღვევა გამოიწვია ჩემს ქვეყანაში. ისმოდა განმეორებითი რეფერენდუმის მოთხოვნები, როგორც სპორტული მატჩის შემდეგ, მოწინააღმდეგისგან განმეორებით შეხვედრას ითხოვენ. ყველა ყველაფერს ერთმანეთს აბრალებდა. ხალხი პრემიერმინისტრს ადანაშაულებდა, თავად რეფერენდუმის ჩატარებისთვის. ადანაშაულებდნენ ოპოზიციის ლიდერს არასაკმარისი ბრძოლისთვის. ახალგაზრდები აბრალებდნენ მოხუცებს. განათლებულები აბრალებდნენ ნაკლებად განათლებულებს. ეს სრული რღვევა კიდევ უფრო გაუარესდა, მისი ყველაზე ტრაგიკული ელემენტის გამო: ქსენოფობიის დონე და რასობრივი ძალადობა ბრიტანეთის ქუჩებში ისეთ დონეზე ავიდა როგორზეც მე არასდროს მინახავს ჩემ ცხოვრებაში. ხალხი ახლა იმაზე საუბრობს, ვხდებით თუ არა ჩვენ პატარა ინგლისი, ან როგორც ერთმა ჩემმა კოლეგამ თქვა 1950 წლის ნოსტალგიური გასართობი პარკი ხომ არ ვხდებით, რომელიც ატლანტის ოკეანეში დაცურავს.
(Laughter)
(სიცილი)
But my question is really, should we have the degree of shock that we've experienced since? Was it something that took place overnight? Or are there deeper structural factors that have led us to where we are today? So I want to take a step back and ask two very basic questions. First, what does Brexit represent, not just for my country, but for all of us around the world? And second, what can we do about it? How should we all respond?
თუმცა სინამდვილეში ჩემი კითხვაა, უნდა ვიყოთ თუ არა ასე შოკირებულნი ამ ყველაფრის გამო? არის ეს ისეთი რამ, რაც ერთ ღამეში დაგვატყდა თავს? ან იქნებ უფრო ღრმა სტრუქტურული ფაქტორებია რამაც დღევანდელ დღემდე მიგვიყვანა? მინდა ერთი წამით შევჩერდე და ორი ძალიან მარტივი კითხვა დავსვა: პირველი, რას წარმოადგენს "ბრექსიტი"? არა მხოლოდ ჩემი ქვეყნისთვის, არამედ მთელი დანარჩენი მსოფლიოსთვისაც. და მეორე, რა შეიძლება მოვუხერხოთ? როგორ უნდა მოვიქცეთ?
So first, what does Brexit represent? Hindsight is a wonderful thing. Brexit teaches us many things about our society and about societies around the world. It highlights in ways that we seem embarrassingly unaware of how divided our societies are. The vote split along lines of age, education, class and geography. Young people didn't turn out to vote in great numbers, but those that did wanted to remain. Older people really wanted to leave the European Union. Geographically, it was London and Scotland that most strongly committed to being part of the European Union, while in other parts of the country there was very strong ambivalence. Those divisions are things we really need to recognize and take seriously. But more profoundly, the vote teaches us something about the nature of politics today. Contemporary politics is no longer just about right and left. It's no longer just about tax and spend. It's about globalization. The fault line of contemporary politics is between those that embrace globalization and those that fear globalization.
მაშ პირველი, რას წარმოადგენს "ბრექსიტი"? უკანა რიცხვით მსჯელობა მშვენიერი რამაა. "ბრექსიტი" ბევრ რამეს გვეუბნება ჩვენს საზოგადოებაზე და სხვა საზოგადოებებზე მსოფლიოში. ის თვალსაჩინოს ხდის, რომ ჩვენ სამარცხვინო დონეზე არ ვიცით, თუ რამდენადაა დანაწევრებული ჩვენი საზოგადოებები ხმები გაიყო ასაკის, განათლების, კლასის და გეოგრაფიის მიხედვით. ახალგაზრდების დაბალი აქტივობა იყო, მაგრამ მათ ვინც მიიღო მონაწილეობა დარჩენა სურდათ. ასაკოვანებს ძალიან უნდოდათ ევროკავშირიდან გასვლა. გეოგრაფიულად ლონდონი და შოტლანდია იყვნენ ყველაზე მონდომებულები დარჩენილიყვნენ ევროკავშირში. მაშინ როცა ქვეყნის სხვა ნაწილებში ხმები გაიყო. ეს დანაწევრება უნდა გავიაზროთ და სერიოზულად მივუდგეთ. კიდევ უფრო სიღრმისეული დასკვნაა, რომ ეს რეფერენდუმი დღევანდელი პოლიტიკის ბუნებას გვაჩვენებს. თანამედროვე პოლიტიკა აღარაა მხოლოდ მემარჯვენეობა-მემარცხენეობაზე. ის აღარაა მხოლოდ გადასახადებსა და ხარჯებზე. ის გლობალიზაციაზეა. თანამედროვე პოლიტიკის გამყოფი ხაზი არის იმათ შორის ვინც ემხრობა გლობალიზაციას და იმათ შორის ვისაც ამის ეშინია.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
If we look at why those who wanted to leave -- we call them "Leavers," as opposed to "Remainers" -- we see two factors in the opinion polls that really mattered. The first was immigration, and the second sovereignty, and these represent a desire for people to take back control of their own lives and the feeling that they are unrepresented by politicians. But those ideas are ones that signify fear and alienation. They represent a retreat back towards nationalism and borders in ways that many of us would reject. What I want to suggest is the picture is more complicated than that, that liberal internationalists, like myself, and I firmly include myself in that picture, need to write ourselves back into the picture in order to understand how we've got to where we are today. When we look at the voting patterns across the United Kingdom, we can visibly see the divisions. The blue areas show Remain and the red areas Leave. When I looked at this, what personally struck me was the very little time in my life I've actually spent in many of the red areas. I suddenly realized that, looking at the top 50 areas in the UK that have the strongest Leave vote, I've spent a combined total of four days of my life in those areas. In some of those places, I didn't even know the names of the voting districts. It was a real shock to me, and it suggested that people like me who think of ourselves as inclusive, open and tolerant, perhaps don't know our own countries and societies nearly as well as we like to believe.
თუ შევხედავთ, რატომ აირჩიეს გასვლა... მათ დავარქვათ "გამსვლელები", მოწინააღმდეგეებს კი "დამრჩენები"... დავინახავთ, რომ გამოკითხვებში ორი ფაქტორი იყო მნიშვნელოვანი. პირველი იყო იმიგრაცია და მეორე სუვერენიტეტი. ეს აჩვენებს ხალხის სურვილს დაიბრუნონ კონტროლი საკუთარ ცხოვრებაზე და შეგრძნებას, რომ პოლიტიკოსები მათ არ წარმოადგენენ. ეს აზრები მიანიშნებს შიშსა და გაუცხოებაზე. ისინი წარმოადგენენ უკუსვლას ნაციონალიზმისა და საზღვრებისკენ ისე რომ ამას ბევრი ჩვენგანი შეეწინააღმდეგებოდა. მინდა გითხრათ, რომ სურათი ამაზე უფრო რთულია და რომ ლიბერალმა ინტერნაციონალისტებმა როგორც მე და მე საკუთარ თავს მათ რიცხვში მოვიაზრებ... კვლავ უნდა ჩავსვათ ჩვენი თავი ამ სურათში, რომ მივხვდეთ როგორ აღმოვჩნდით იქ სადაც დღეს ვართ. თუ გაერთიანებული სამეფოს მასშტაბით ხმის მიცემის ხასიათს დავაკვირდებით, ცხადად დავინახავთ დაყოფებს. ლურჯი რეგიონები აჩვენებს "დარჩენას" წითლები კი "გასვლას". ამის დანახვისას, რამაც თავში დამარტყა, იყო ის ძალიან ცოტა დრო რაც წითელ რეგიონებში გამიტარებია ჩემი ცხოვრების მანძილზე. უცბად გავაცნობიერე, რომ 50 რეგიონში, რომელმაც ყველაზე მეტად დაუჭირა მხარი გასვლას ჯამში ჩემი ცხოვრების 4 დღე გავატარე. ზოგიერთ ადგილას, საარჩევნო დასახლების სახელიც კი არ ვიცოდი. ეს ნამდვილი შოკი იყო ჩემთვის და აჩვენებდა, რომ ჩემნაირი ხალხი, რომელსაც თავი ტოლერანტი ღია და საყოველთაო ჩართულობის მომხრე ჰგონია სავარაუდოდ არ იცნობს საკუთარ ქვეყანას და საზოგადოებებს იმდენად, რამდენადაც გვგონია რომ ვიცით.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
And the challenge that comes from that is we need to find a new way to narrate globalization to those people, to recognize that for those people who have not necessarily been to university, who haven't necessarily grown up with the Internet, that don't get opportunities to travel, they may be unpersuaded by the narrative that we find persuasive in our often liberal bubbles.
ესაა გამოწვევა, რომ ამ ხალხისთვის გლობალიზაციის ახსნის ახალი გზები უნდა ვიპოვოთ. გავიაზროთ, რომ ხალხისთვის, რომელსაც არ უვლია უნივერსიტეტში, ვინც ინტერნეტხანაში არ გაზრდილა, ვისაც არ აქვს მოგზაურობის საშუალება, შეიძლება არ იყოს საკმარისი ის არგუმენტები, რომელიც ჩვენ ხშირად ლიბერალურ წრეებში საკმარისად მიგვაჩნია.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
It means that we need to reach out more broadly and understand. In the Leave vote, a minority have peddled the politics of fear and hatred, creating lies and mistrust around, for instance, the idea that the vote on Europe could reduce the number of refugees and asylum-seekers coming to Europe, when the vote on leaving had nothing to do with immigration from outside the European Union. But for a significant majority of the Leave voters the concern was disillusionment with the political establishment. This was a protest vote for many, a sense that nobody represented them, that they couldn't find a political party that spoke for them, and so they rejected that political establishment.
ეს ნიშნავს, რომ ჩვენ უფრო ფართო მასაზე უნდა გავიდეთ და გავაანალიზოთ. დატოვების მომხრეებში უმცირესობა ახდენდა შიშის და ზიზღის პედალირებას, რაც აჩენდა სიცრუეს და უნდობლობას. მაგალითად, ის აზრი რომ ევროპაზე რეფერენდუმი შეამცირებდა ლტოლვილების და თავშესაფრის მაძიებლების ევროპაში შემოსვლას, მაშინ როცა ევროკავშირის დატოვებაზე ხმის მიცემა არაფერ შუაშია ევროპის გარედან იმიგრაციასთან. მაგრამ გასვლაზე ხმის მიმცემების მნიშვნელოვანი უმრავლესობისთვის პრობლემა იყო პოლიტიკური მმართველებისადმი უნდობლობა. ბევრისთვის ეს პროტესტის ხმა იყო. შეგრძნება, რომ მათ არავინ წარმოადგენს, რომ მათ ვერ იპოვეს პოლიტიკური პარტია, რომელიც მათ სურვილებს გაახმოვანებდა და მათ უარი თქვეს ამ მმართველებზე.
This replicates around Europe and much of the liberal democratic world. We see it with the rise in popularity of Donald Trump in the United States, with the growing nationalism of Viktor Orbán in Hungary, with the increase in popularity of Marine Le Pen in France. The specter of Brexit is in all of our societies.
იგივე მეორდება ევროპაში და ლიბარლ- დემოკრატიული მსოფლიოს უმეტეს ნაწილში. ჩვენ იგივეს ვხედავთ აშშ-ში დონალტ ტრამპის პოპულარობის ზრდაში. უნგრეთში, ვიქტორ ორბანის მზარდ ნაციონალიზმში. მარინ ლე პენის გაზრდილ პოპულარობაში საფრანგეთში. "ბრექსიტის" აჩრდილი ყველა ჩვენ საზოგადოებას დასდევს.
So the question I think we need to ask is my second question, which is how should we collectively respond? For all of us who care about creating liberal, open, tolerant societies, we urgently need a new vision, a vision of a more tolerant, inclusive globalization, one that brings people with us rather than leaving them behind.
ამიტომ, ვფიქრობ კითხვა, რომელიც უნდა დავსვათ არის ჩემი მეორე კითხვა: ამ ყველაფერს როგორ უნდა ვუპასუხოთ? ყველა ჩვენგანს ვისაც ანაღვლებს ლიბარელური, ღია და ტოლერანტი საზოგადოებები სასწრაფოდ სჭირდება ახალი ხედვა. უფრო ტოლერანტული, ყოვლისმომცველად გლობალიზაციური. რომელიც ხალხის უკან ჩამოტოვების ნაცვლად შემოგვიერეთებს.
That vision of globalization is one that has to start by a recognition of the positive benefits of globalization. The consensus amongst economists is that free trade, the movement of capital, the movement of people across borders benefit everyone on aggregate. The consensus amongst international relations scholars is that globalization brings interdependence, which brings cooperation and peace. But globalization also has redistributive effects. It creates winners and losers. To take the example of migration, we know that immigration is a net positive for the economy as a whole under almost all circumstances. But we also have to be very aware that there are redistributive consequences, that importantly, low-skilled immigration can lead to a reduction in wages for the most impoverished in our societies and also put pressure on house prices. That doesn't detract from the fact that it's positive, but it means more people have to share in those benefits and recognize them.
გლობალიზაციის ასეთი ხედვა, გლობალზიაციის პოზიტიური სარგებელის გააზრებიდან უნდა დაიწყოს. ეკონომისტებს შორის კონსენსუსია, რომ თავისუფალი ვაჭრობა, კაპიტალბრუნვა, საზღვრებს შორის ხალხის მიმოსვლა, საერთო ჯამში ყველასთვის სასარგებლოა. საერთაშორისო ურთიერთობების სპეციალისტებს კონსენსუსია, რომ გლობალიზაციას ურთიერთდამოკიდებულება მოაქვს, რაც თავის მხრივ ურთიერთთანამშრომლობას და მშვიდობას ამკვიდრებს. თუმცა, გლობალიზაციას ასევე გადანაწილების ეფექტი აქვს. ის აჩენს მოგებულებს და წაგებულებს. ავიღოთ მიგრაციის მაგალითი. ვიცით, რომ მიგრაცია თითქმის ნებისმიერ პირობებში, საბოლო ჯამში პოზიტირია ეკონომიკისთვის, მაგრამ ჩვენ ასევე უნდა გავითვალისწინოთ რომ ამას მოჰყვება გადანაწილება, რომ დაბალკვალიფიციურმა მიგრაციამ, შეიძლება ყველაზე ღარიბ საზოგადოებებში ხელფასების დაწევა გამოიცვიოს და ასევე სახლის ფასებიც გაზარდოს. ეს მიგრაციის პოზიტიურობას არ აკნინებს, მაგრამ ნიშნავს, რომ უფრო მეტმა ხალხმა უნდა გაინაწილოს სარგებელი და გააცნობიეროს ეს.
In 2002, the former Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, gave a speech at Yale University, and that speech was on the topic of inclusive globalization. That was the speech in which he coined that term. And he said, and I paraphrase, "The glass house of globalization has to be open to all if it is to remain secure. Bigotry and ignorance are the ugly face of exclusionary and antagonistic globalization."
2002-ში გაეროს ყოფილმა გენერალურმა მდივანმა, კოფი ანანმა, იელის უნივერსიტეტში სიტყვა წარმოთქვა და ეს სიტყვა იყო ყოვლისმომცველ გლობალიზაციაზე. ეს იყო სიტყვა, რომელმაც გააჩინა ეს ტერმინი. მის პარაფრაზს გავაკეთებ. მან თქვა: "გლობალიზაციის შუშის სახლი ყველასთვის ღია უნდა იყოს, თუ მისი უსაფრთხოების შენარჩუნება გვინდა. შეუწყნარებლობა და უვიცობა, გამომრიცხველი და ანტაგონისტური გლობალიზაციის საშინელი სახეა."
That idea of inclusive globalization was briefly revived in 2008 in a conference on progressive governance involving many of the leaders of European countries. But amid austerity and the financial crisis of 2008, the concept disappeared almost without a trace. Globalization has been taken to support a neoliberal agenda. It's perceived to be part of an elite agenda rather than something that benefits all. And it needs to be reclaimed on a far more inclusive basis than it is today.
ყოვლისმომცველი გლობალიზაციის ეს იდეა ცოტახნით გაცოცხლდა 2008 წელს პროგრესული მმართველობის კონფერენციაზე, რომელშიც ევროპული ქვეყნების ბევრი ლიდერი მონაწილეობდა. მაგრამ ასკეტიზმისა და 2008 წლის ფინანსური კრიზის ფონზე ეს კონცეპცია თითქმის უკვალოდ გაქრა. გლობალიზაცია გამოყენებული იქნა ნეოლიბერალური დღის წესრიგის მხარდასაჭერად. ყველასთვის სარგებლის მომტანი რაღაცის ნაცვლად, ის აღიქმება როგორც ელიტური დღის წესრიგის ნაწილი. ამიტომ გლობალიზაცია ბევრად უფრო ყვლისმომცველი უნდა გავხადოთ. ვიდრე დღესაა.
So the question is, how can we achieve that goal? How can we balance on the one hand addressing fear and alienation while on the other hand refusing vehemently to give in to xenophobia and nationalism? That is the question for all of us. And I think, as a social scientist, that social science offers some places to start. Our transformation has to be about both ideas and about material change, and I want to give you four ideas as a starting point.
მაშ, შეკითხვა შემდეგია: როგორ უნდა მივაღწიოთ ამას? როგორ უნდა დავაბალანსოთ, ერთის მხრივ შიში და გაუცხოება, მეორეს მხრივ კი შევეწინააღმდეგოთ ქსენოფობიასა და ნაციონალიზმში გადავარდნას? ეს კითხვა ყველა ჩვენგანისთვისაა. როგორც სოციალური მეცნიერი, ვფიქრობ სოციალურ მეცნიერება გვთავაზობს დასაწყისისთვის გარკვეულ პასუხებს. ჩვენი ტრანსფორმაცია უნდა ეხებოდეს აზრებსაც და მატერიალურ საგნებსაც. მინდა 4 იდეა მოგცეთ დასაწყისისთვის.
The first relates to the idea of civic education. What stands out from Brexit is the gap between public perception and empirical reality. It's been suggested that we've moved to a postfactual society, where evidence and truth no longer matter, and lies have equal status to the clarity of evidence. So how can we --
პირველი ეხება სამოქალაქო განათლებას. "ბრექსიტიმა" აჩვენა ნაპრალი, საზოგადოებრივ წარმოდგენებსა და ემპირიულ რეალობას შორის. ვარაუდობენ, რომ ჩვენ "პოსტფაქტიური" საზოგადოება გავხდით, სადაც მტკიცებულებას და ჭეშმარიტებას მნიშვნელობა აღარ აქვს და ტყუილს იგივე ავტორიტეტი აქვს რაც მტკიცებულების სიცხადეს. მაშ, როგორ...
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
How can we rebuild respect for truth and evidence into our liberal democracies? It has to begin with education, but it has to start with the recognition that there are huge gaps.
როგორ აღვადგინოთ პატივისცემა სიმართლის და მტკიცებულების მიმართ ლიბერალ-დემოკრატიებში ეს განათლებიდან უნდა დაიწყოს, მაგრამ ამის საწყისი ამ უზარმაზარი ნაპრალების აღიარებაა.
In 2014, the pollster Ipsos MORI published a survey on attitudes to immigration, and it showed that as numbers of immigrants increase, so public concern with immigration also increases, although it obviously didn't unpack causality, because this could equally be to do not so much with numbers but the political and media narrative around it. But the same survey also revealed huge public misinformation and misunderstanding about the nature of immigration. For example, in these attitudes in the United Kingdom, the public believed that levels of asylum were a greater proportion of immigration than they were, but they also believed the levels of educational migration were far lower as a proportion of overall migration than they actually are. So we have to address this misinformation, the gap between perception and reality on key aspects of globalization. And that can't just be something that's left to our schools, although that's important to begin at an early age. It has to be about lifelong civic participation and public engagement that we all encourage as societies.
2014-ში საზოგადოებრივი კვლევის ორგანიზაციამ Ipsos MORI-მ გამოაქვეყნა გამოკითხვა, რომელიც იმიგრაციას ეხებოდა. მან აჩვენა, რომ რაც უფრო იზრდება იმიგრაცია, საზოგადოებრივი წუხილი ამ თემით უფრო მატულობს. თუმცა, ცხადია ეს არ აჩვენებს მიზეზ-შედეგობრიობას, რადგან ეს შეიძლება გამოწვეული იყოს არა იმიგრაციის ზრდით, არამედ მისი პოლიტიკური კომენტარითა და მედია გაშუქებით. იგივე გამოკითხვამ, იმიგრაციასთან დაკავშირებით საზოგადეობის უზარმაზარი არაინფორმირებულობა და გაურკვევლობა აჩვენა. მაგალითად, ამ გამოკითხვაში გაერთიანებულ სამეფოში ხალხის წარმოდგენაში ლტოლვილთა წილი იმიგრანტებს შორის უფრო დიდი იყო ვიდრე სინამდვილეში. ხალხს ასევე ჰგონია, რომ საერთო მიგრაციიდან საგანმანათლებლო მიგრაციის წილი ბევრად უფრო დაბალია, ვიდრე ის არის რეალურად. ამიტომ ჩვენ უნდა ვუშველოთ ამ გაურკვევლობას ამ ნაპრალს აღქმასა და რეალობას შორის გლობალზიაციის საკვანძო ასპექტებში. ამას მხოლოდ სკოლების იმედად ვერ დავტოვებთ, თუმცაღა მნიშვნელოვანია ეს მცირე ასაკიდან დავიწყოთ. ეს უნდა იყოს მთელი ცხოვრების მანძილზე სამოქალაქო თანამონაწილეობა და საჯარო ჩართულობა, რაც მთელმა საზოგადოებამ უნდა წავახალისოთ.
The second thing that I think is an opportunity is the idea to encourage more interaction across diverse communities.
მეორე შანსი ვფიქრობ არის განსხვავებულ საზოგადოებრივ ჯგუფებს შორის ინტენსიური ურთიერთობის წახალისების იდეა.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
One of the things that stands out for me very strikingly, looking at immigration attitudes in the United Kingdom, is that ironically, the regions of my country that are the most tolerant of immigrants have the highest numbers of immigrants. So for instance, London and the Southeast have the highest numbers of immigrants, and they are also by far the most tolerant areas. It's those areas of the country that have the lowest levels of immigration that actually are the most exclusionary and intolerant towards migrants.
ერთი რამ, რაც ჩემთვის თვალშისაცემია, როცა იმიგრაციის მიმართ გაერთიანებული სამეფოს მოსახლეობის დამოკიდებულებას ვუყურებ, არის რომ ქვეყნის იმ რეგიონებში, სადაც ყველაზე ტოლერანტულები არიან იმიგრანტების მიმართ, იმიგრანტების ყველაზე მაღალი რიცხვია. მაგალითად ლონდონსა და სამხრეთ-აღმოსავლეთში ყველაზე მეტი იმიგრანტია და ამავე დროს ეს ბევრად უფრო ტოლერანტული რეგიონებია. ქვეყნის იმ რეგიონებში, სადაც იმიგრაციის დონე ყველაზე დაბალია, სინამდვილეში ყველაზე გამრიყავები და არატოლერანტულები არიან მიგრანტების მიმართ.
So we need to encourage exchange programs. We need to ensure that older generations who maybe can't travel get access to the Internet. We need to encourage, even on a local and national level, more movement, more participation, more interaction with people who we don't know and whose views we might not necessarily agree with.
მაშ, საჭიროა გაცვლითი პროგრამების წახალისება. საჭიროა ძველ თაობებს, რომლებიც შესაძლოაა ვერ მოგზაურობენ ინტერნეტზე წვდომა ჰქონდეთ. საჭიროა როგორც ლოკალურ, ისე ეროვნულ დონეზე უფრო მეტი მიმოსვლის, მეტი თანამონაწილეობის, მეტი ინტერაქციის წახალისება ისეთ ხალხთან, ვისაც არ ვიცნობთ და ვის აზრსაც შეიძლება მაინცდამაინც არ ვეთანხმებოდეთ.
The third thing that I think is crucial, though, and this is really fundamental, is we have to ensure that everybody shares in the benefits of globalization. This illustration from the Financial Times post-Brexit is really striking. It shows tragically that those people who voted to leave the European Union were those who actually benefited the most materially from trade with the European Union. But the problem is that those people in those areas didn't perceive themselves to be beneficiaries. They didn't believe that they were actually getting access to material benefits of increased trade and increased mobility around the world.
მესამე რამ, რაც საკვანძო და ნამდვილად ფუნდამენტური მნიშვნელობის მგონია, არის ის, რომ გლობალიზაციიდან სარგებლის წილი ყველამ უნდა მიიღოს. Financial Times-ის ეს ბრექსიტის შემდგომი ილუსტრაცია კარგად აჩვენებს ტრაგედიას, რომ ხალხი ვინც ევროკავშირიდან გასვლას დაუჭირა მხარი არის სწორედ ის ხალხი, ვინც ყველაზე მეტ მატერიალურ სარგებელს ნახულობდა ევროკავშირთან ვაჭრობით. პრობლემაა, რომ ეს ხალხი არ აღიქვამდა თავს მოსარგებლედ. მათ არ სჯეროდათ, რომ მართლაც ჰქონდათ წვდომა, გაზრდილი ვაჭრობით და მობილობით მიღებულ სარგებელზე.
I work on questions predominantly to do with refugees, and one of the ideas I spent a lot of my time preaching, mainly to developing countries around the world, is that in order to encourage the integration of refugees, we can't just benefit the refugee populations, we also have to address the concerns of the host communities in local areas. But in looking at that, one of the policy prescriptions is that we have to provide disproportionately better education facilities, health facilities, access to social services in those regions of high immigration to address the concerns of those local populations. But while we encourage that around the developing world, we don't take those lessons home and incorporate them in our own societies.
მე ძირითადად ლტოლვილებთან დაკავშირებულ საკითხებზე ვმუშაობ და ერთ-ერთი იდეა რის დამკვიდრებაზეც, ძირითადად განვითარებად ქვეყნებში, დიდ დროს ვხარჯავ, არის ის, რომ ლტოლვილების ინტეგრაციის წასახალისებლად მხოლოდ მათზე ზრუნვა არაა საკმარისი. ჩვენ ასევე უნდა ვიზრუნოთ მასპინძელი, ადგილობრივი საზოგადოებების წუხილზეც. ამის მოსაგვარებლად, ერთ-ერთი გზა არის საგანმანათლებლო და ჯანდაცვითი შესაძლებლობების, სოციალურ სერვისებზე წვდომის განსაკუთრებული უზრუნველყოფა რეგიონებში მაღალი იმიგრაციით. იმისთვის რომ ადგილობრივი მოსახლეობის პრობლემები მოვაგვაროთ. თუმცა, მაშინ როცა ამას განვითარებად მსოფლიოში ვახალისებთ, შინ, საკუთარ საზოგადოებებში იგივეს არ ვაკეთებთ.
Furthermore, if we're going to really take seriously the need to ensure people share in the economic benefits, our businesses and corporations need a model of globalization that recognizes that they, too, have to take people with them.
უფრო მეტიც, თუ ჩვენ გვინდა მართლაც სერიოზულად მივუდგეთ, ეკონომიკური სარგებლის ხალხზე განაწილების საჭიროებას, ბიზნესებსაც და კორპორაციებსაც დასჭირდებათ გლობალიზაციის მოდელი, რომელიც აღიარებს, რომ მათაც უნდა ჩართონ სარგებელის მიღებაში ხალხი.
The fourth and final idea I want to put forward is an idea that we need more responsible politics. There's very little social science evidence that compares attitudes on globalization. But from the surveys that do exist, what we can see is there's huge variation across different countries and time periods in those countries for attitudes and tolerance of questions like migration and mobility on the one hand and free trade on the other. But one hypothesis that I think emerges from a cursory look at that data is the idea that polarized societies are far less tolerant of globalization. It's the societies like Sweden in the past, like Canada today, where there is a centrist politics, where right and left work together, that we encourage supportive attitudes towards globalization. And what we see around the world today is a tragic polarization, a failure to have dialogue between the extremes in politics, and a gap in terms of that liberal center ground that can encourage communication and a shared understanding. We might not achieve that today, but at the very least we have to call upon our politicians and our media to drop a language of fear and be far more tolerant of one another.
ბოლო, მეოთხე იდეა, რომელიც მინდა წარმოგიდგინოთ, არის ის, რომ უფრო პასუხისმგებლიანი პოლიტიკა გვჭირდება. ძალიან ცოტა სოციოლოგიური კვლევაა, რომელიც გლობალიზაციის მიმართ განწყობებს ადარებს, მაგრამ რა გამოკითხვებიც არსებობს, იქიდან ჩანს, რომ უზარმაზარი განსხვავებებია სხვადასხვა ქვეყნებს და პერიოდებს შორის ამ ქვეყნებში, ერთის მხრივ მიგრაციის და მობილობის და მეორეს მხრივ თავისუფალი ვაჭრობის მიმართ განწყობების და ტოლერანტობის თვალსაზრისით. ერთი ჰიპოთეზა, რაც იკვეთება ამ მონაცემებიდან არის ის, რომ პოლარიზებული საზოგადოებები ნაკლებად ტოლერანტულები არიან გლობალიზაციის მიმართ. წარსულში შვედეთის და დღევანდელი კანადისმაგვარი საზოგადოებებია, სადაც პოლიტიკა ცენტრისტულია, სადაც მემარჯვენეები და მემარცხენეები ერთად მუშაობენ, სადაც ვახალისებთ გლობალიზაციის მხარდამჭერ განწყობებს. რასაც დღეს მსოფლიოში ვხედავთ, ტრაგიკული პოლარიზაციაა. პოლიტიკურ ექსტრიმებს შორის დიალოგის შეუძლებლობა და ნაპრალი ცენტრისტური ლიბერალური საყრდენის ადგილას, რომელიც შეძლებდა კომუნიკაციის და ურთიერთგაგების წახალისებას. შეიძლება დღეს ამას ვერ მივაღწიოთ, მაგრამ სულ ცოტა ჩვენს პოლიტიკოსებს და მედიას უნდა მოვუწოდოთ, რომ შიშის რიტორიკას შეეშვან და ბევრად უფრო ურთიერთტოლერანტულები იყვნენ.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)
These ideas are very tentative, and that's in part because this needs to be an inclusive and shared project.
ეს იდეები მხოლოდ დასაწყისისთვისაა. ნაწილობრივ იმიტომ, რომ ეს უნდა იყოს ყოვლისმომცველი და საზიარო პროექტი.
I am still British. I am still European. I am still a global citizen. For those of us who believe that our identities are not mutually exclusive, we have to all work together to ensure that globalization takes everyone with us and doesn't leave people behind. Only then will we truly reconcile democracy and globalization.
მე კვლავაც ბრიტანელი ვარ. მე კვლავაც ევროპელი ვარ. მე კვლავაც გლობალური მსოფლიოს მოქალაქე ვარ. მათთვის ვისაც სჯერა, რომ ჩვენი იდენტობები არაა ურთიერთგამომრიცხავი, ჩვენ ყველამ ერთად უნდა ვიმუშაოთ, იმისთვის რომ გლობალიზაციამ ყველა თან წაგვიყოლოს და არავინ ჩამოიტოვოს. მხოლოდ მაშინ შევძლებთ დემოკრატიის და გლობალიზაციის შეჯერებას.
Thank you.
მადლობა.
(Applause)
(აპლოდისმენტები)