Може би трябва да погледнете по-отблизо. В тази картина има повече от това, което се вижда на пръв поглед. И да, това е акрилна картина на мъж, но не я нарисувах върху платно. Нарисувах я директно вържу мъжа.
You may want to take a closer look. There's more to this painting than meets the eye. And yes, it's an acrylic painting of a man, but I didn't paint it on canvas. I painted it directly on top of the man.
Това, което правя в моето изкуство е да пропускам платното напълно и ако искам да нарисувам вашия портрет, го рисувам директно върху вас, физически върху вас. Това може би означава, че ще приключите с боя в ушите, защото рисувам ухото върху ухото ви. Всичко в тази обстановка, хората, дрехите, столовете, стената се покрива със слой боя, която имитира това, което е директно под нея и по този начин, мога да взема триизмерна сцена и да я направя да изглежда като двуизмерна картина. Мога да я снимам от всеки един ъгъл и пак ще изглежда двуизмерна. Тук не се използва Фотошоп. Това просто е снимка на една от моите триизмерни картини.
What I do in my art is I skip the canvas altogether, and if I want to paint your portrait, I'm painting it on you, physically on you. That also means you're probably going to end up with an earful of paint, because I need to paint your ear on your ear. Everything in this scene, the person, the clothes, chairs, wall, gets covered in a mask of paint that mimics what's directly below it, and in this way, I'm able to take a three-dimensional scene and make it look like a two-dimensional painting. I can photograph it from any angle, and it will still look 2D. There's no Photoshop here. This is just a photo of one of my three-dimensional paintings.
Може би се чудите как ми дойде идеята да превръщам хората в картини. Но в началото идеята нямаше нищо общо нито с хората, нито с боите. Беше свързана със сенки. Бях очарована от отсъствието на светлина и исках да намеря начин, да го материализирам, да го забода преди да се е променило. И така ми дойде идеята да рисувам сенки. Харесваше ми как мога да скрия в сянката моята нарисувана версия, която беше почти невидима, докато светлината не се променеше и изведнъж моята сянка излизаше на светлина.
You might be wondering how I came up with this idea of turning people into paintings. But originally, this had nothing to do with either people or paint. It was about shadows. I was fascinated with the absence of light, and I wanted to find a way that I could give it materiality and pin it down before it changed. I came up with the idea of painting shadows. I loved that I could hide within this shadow my own painted version, and it would be almost invisible until the light changed, and all of a sudden my shadow would be brought to the light.
Мислих също така на какво друго мога да сложа сенки и се сетих за моя приятел Бърни. Но не ми се искаше да рисувам само сенки. Исках също да нарисувам осветените места и да картографирам тялото му в сивата гама. Имах много конкретна визия за начина, по който това трябваше да изглежда. и докато го рисувах, се стараех да я следвам много внимателно. Но нещо продължаваше да блести пред очите ми. Не бях съвсем сигурна какво точно виждам. И когато за момент погледнах от разстояние, магия. Бях превърнала моя приятел в картина. Нямаше как да предвидя, че докато исках да нарисувам сянка, ще извадя това съвсем ново измерение, че ще го изкривя, че ще взема картина и ще я превърна в моя приятел и след това ще го превърна обратно в картина.
I wanted to think about what else I could put shadows on, and I thought of my friend Bernie. But I didn't just want to paint the shadows. I also wanted to paint the highlights and create a mapping on his body in greyscale. I had a very specific vision of what this would look like, and as I was painting him, I made sure to follow that very closely. But something kept on flickering before my eyes. I wasn't quite sure what I was looking at. And then when I took that moment to take a step back, magic. I had turned my friend into a painting. I couldn't have foreseen that when I wanted to paint a shadow, I would pull out this whole other dimension, that I would collapse it, that I would take a painting and make it my friend and then bring him back to a painting.
Но бях малко в противоречие, защото бях толкова развълнувана заради това, което бях открила, а точно щях да се дипломирам от университет със степен по политически науки и винаги бях си мечтала да отида във Вашингтон, окръг Колумбия, да седя зад бюро и да работя за правителството. (Смях) Защо това трябваше да се изпречи на пътя на всичко това?
I was a little conflicted though, because I was so excited about what I'd found, but I was just about to graduate from college with a degree in political science, and I'd always had this dream of going to Washington, D.C., and sitting at a desk and working in government. (Laughter) Why did this have to get in the way of all that?
Взех трудното решение да се прибера след дипломирането и да не се кача до Капитолия, а да слеза в мазето на родителите ми и да се науча как да рисувам. Нямах представа откъде да започна. Последния път, когато бях рисувала, бях 16-годишна в летен лагер. Не исках да се уча как да рисувам, копирайки старите майстори или разтягайки платно и упражнявайки се отново и отново върху повърхност, защото това не беше целта на този прокт за мен. Беше за пространство и светлина.
I made the tough decision of going home after graduation and not going up to Capitol Hill, but going down to my parents' basement and making it my job to learn how to paint. I had no idea where to begin. The last time I'd painted, I was 16 years old at summer camp, and I didn't want to teach myself how to paint by copying the old masters or stretching a canvas and practicing over and over again on that surface, because that's not what this project was about for me. It was about space and light.
В моите ранни платна се превърнаха неща, които не бихте очаквали да бъдат използвани като платна, като пържени храни. Почти невъзможно е да накарате боята да се прикрепи към мазнината в яйцето. (Смях) Още по-трудно е да се прикрепи боята към киселината в грейпфрута. Тя просто изтрива ударите на четката ми като невидимо мастило. Слагах нещо и то веднага изчезваше.
My early canvases ended up being things that you wouldn't expect to be used as canvas, like fried food. It's nearly impossible to get paint to stick to the grease in an egg. (Laughter) Even harder was getting paint to stick to the acid in a grapefruit. It just would erase my brush strokes like invisible ink. I'd put something down, and instantly it would be gone.
А ако исках да рисувам върху хора, ами, притеснявах се да вкарвам хората в студиото си и да им показвам, че прекарвам дните си в мазето, поставяйки боя върху препечена филийка. Излеждаше, че имаше повече смисъл да се упражнявам върху себе си. Един от любимите ми модели всъщност беше един пенсиониран старец който не просто, че нямаше нищо против да стои мирно и да вади боя от ушите си, но също така не се притесняваше да бъде показван на обществени места за изложба, като метрото например.
And if I wanted to paint on people, well, I was a little bit embarrassed to bring people down into my studio and show them that I spent my days in a basement putting paint on toast. It just seemed like it made more sense to practice by painting on myself. One of my favorite models actually ended up being a retired old man who not only didn't mind sitting still and getting the paint in his ears, but he also didn't really have much embarrassment about being taken out into very public places for exhibition, like the Metro.
Забавлявах се толкова много с този процес. Учех се как да рисувам в много различни стилове и исках да видя какво друго мога да направя с това. Намерих си сътрудник, Шийла Ванд. Дойде ни идеята да създаваме картини върху по-необичайна повърхност и това беше млякото. Имахме басейн. Напълнихме го с мляко. Напълнихме го с Шийла. И аз започнах да рисувам. А изображенията винаги бяха напълно неочаквани накрая, защото аз можех да имам много специфична идея за това какво ще се получи накрая, можех да рисувам с цел да го постина, но в момента, в който Шийла се отпускаше в млякото, всичко се променяше. Беше постоянно движение, а ние трябваше по-скоро да го приемем, отколкото да се борим с това, да видим къде ще ни отведе млякото и да компенсираме, за да го направим още по-добро. Понякога, когато Шийла лягаше в млякото, то измиваше боята от ръцете ѝ, и може да ви се стори малко нескопосано, но нашето решение беше да скрие ръцете си. Веднъж, тя имаше толкова много мляко в косата си, че то просто махна цялата боя от лицето ѝ. "Добре, скриѝ лицето си!" И така стигнахме до нещо много по-елегантно, отколкото можехме да си представим. Въпреки че по същество ставаше въпрос за същото решение, което едно разочаровано дете използва, когато не може да рисува ръце и просто ги крие в джобовете.
I was having so much fun with this process. I was teaching myself how to paint in all these different styles, and I wanted to see what else I could do with it. I came together with a collaborator, Sheila Vand, and we had the idea of creating paintings in a more unusual surface, and that was milk. We got a pool. We filled it with milk. We filled it with Sheila. And I began painting. And the images were always completely unexpected in the end, because I could have a very specific image about how it would turn out, I could paint it to match that, but the moment that Sheila laid back into the milk, everything would change. It was in constant flux, and we had to, rather than fight it, embrace it, see where the milk would take us and compensate to make it even better. Sometimes, when Sheila would lay down in the milk, it would wash all the paint off of her arms, and it might seem a little bit clumsy, but our solution would be, okay, hide your arms. And one time, she got so much milk in her hair that it just smeared all the paint off of her face. All right, well, hide your face. And we ended up with something far more elegant than we could have imagined, even though this is essentially the same solution that a frustrated kid uses when he can't draw hands, just hiding them in the pockets.
Когато започнахме нашия млечен проект и когато аз започвах, не можех да си представя, че ще премина от преследването на моята мечта в политиката и работата зад бюрото до спъването в сенките и след това превръщането на хората в картини и рисуването върху хора в басейн от мляко. И все пак предполагам, че не е непредвидимо, че можете да намерите странното в познатото, докато сте готови да гледате отвъд това, което вече е било разкрито, да видите какво има под повърхността, скрито в сенките и да признаете, че има повече от това, което се вижда на пръв поглед.
When we started out on the milk project, and when I started out, I couldn't have foreseen that I would go from pursuing my dream in politics and working at a desk to tripping over a shadow and then turning people into paintings and painting on people in a pool of milk. But then again, I guess it's also not unforeseeable that you can find the strange in the familiar, as long as you're willing to look beyond what's already been brought to light, that you can see what's below the surface, hiding in the shadows, and recognize that there can be more there than meets the eye.
Благодаря.
Thank you.
(Аплодисменти)
(Applause)