Du sitzt auf der Couch und siehst fern, als es klingelt. Die Polizei ist da, um deinen Ehepartner zu verhaften -- wegen Mordes. Du bist wie vom Blitz getroffen. Zu dir war dein Partner immer nett und liebevoll und du kannst ihn dir nicht als grausamen Mörder vorstellen. Aber die Beweise sind eindeutig: Seine Fingerabdrücke sind auf der Tatwaffe. Dein Partner beteuert seine Unschuld: “Ich weiß, es sieht schlecht aus, aber du musst mir glauben! Wenn nicht du, wer dann?” Sollst du ihm glauben, auch wenn die Beweise gegen ihn sprechen? Denk kurz nach, was du in dieser Situation glauben würdest.
You’re sitting on the couch watching TV, when you hear a knock on the door. The police have just arrived to arrest your spouse— for murder. This accusation comes as a total shock. In your experience, your partner has always been gentle and loving, and you can't imagine them committing a grisly murder. But the evidence is serious: their fingerprints were found on the murder weapon. Your spouse insists they're innocent. “I know it looks bad,” they say, “but you have to believe me! If you don’t, who will?” Should you believe your spouse, even though the evidence against them looks damning? Take a second to think what you would believe in this situation.
Das Dilemma gehört zu dem, was Philosophen “Ethik des Glaubens” nennen: ein Forschungsgebiet, das sich mit der Bildung von Überzeugungen befasst und mit der möglichen ethischen Pflicht, bestimmte Dinge zu glauben. Die Frage ist nicht, was du tun sollst, ob du etwa deinen Partner vor Gericht für schuldig befinden sollst. Denn du wärest in seinem Prozess nicht in der Jury! Vielmehr geht es darum, was du für wahr halten sollst. Welche Faktoren solltest du berücksichtigen?
This dilemma is part of what philosophers call the ethics of belief: a field of study that explores how we ought to form beliefs, and whether we have ethical duties to believe certain things. The question here isn't about what you should do, such as whether or not you should find your spouse guilty in a court of law. After all, you wouldn’t be on the jury in their trial! Rather, it’s about what you should believe to be true. So, what factors should you consider?
Am naheliegendsten sind wohl deine Beweise. Denn man muss etwas für wahr halten, um daran zu glauben. Laut Definition sind Beweise alle Informationen, die uns helfen, die Wahrheit zu bestimmen. Daraus folgern einige Philosophen, dass allein Beweise bestimmen sollten, was wir glauben. Diese Ansicht nennt sich Evidentialismus und deren strikte Vertreter würden sagen, es spiele keine Rolle, dass der Beschuldigte dein Partner ist. Du solltest Beweise aus neutraler, objektiver Perspektive bewerten. Aus der Perspektive eines unparteiischen Dritten ist dein Urteil über den Charakter deines Partners relevant. Aber seine Fingerabdrücke am Tatort sind sicher ein stärkerer Beweis. Aus der Sicht eines Evidentialisten solltest du entweder an die Schuld deines Partners glauben oder dich besser gar nicht entscheiden.
Perhaps the most obvious is your evidence. After all, to believe something is to take it to be true. And evidence is, by definition, all information that helps us determine what's true. From this, some philosophers draw the conclusion that evidence is the only thing that ought to determine what you believe. This view is called evidentialism, and a strict evidentialist would say it doesn’t matter that the accused is your spouse. You should evaluate the evidence from a neutral, objective point of view. Taking the perspective of an unbiased third party, your judgment of your spouse's character is a relevant consideration. But finding their fingerprints at the crime scene is surely stronger evidence. So, from an evidentialist point of view, you should either believe your spouse is guilty, or at best remain undecided.
Einige Philosophen sehen Evidentialismus nur als Sichtweise dessen, was am rationalsten erscheint. Aber andere wie der Evidentialist W. K. Clifford im 19. Jahrhundert meinen, es sei auch moralisch angebracht, sich an Beweise zu halten. Ein Argument dafür ist, dass gut fundierte, exakte Überzeugungen ethisches Handeln oft ganz wesentlich bestimmen. Man kann auch argumentieren, dass Unehrlichkeit unethisch ist und man sich selbst in die Tasche lügt, wenn man die Beweise ignoriert.
Some philosophers present evidentialism only as a view of what’s most rational to believe. But others, like 19th century evidentialist W.K. Clifford, think that following the evidence is also morally required. One argument for this view is that having well-informed, accurate beliefs is often vitally important to determining the ethical way to act. Another argument is that there’s something unethical about being dishonest, and refusing to follow the evidence is a way of being dishonest with oneself.
Doch es sind vielleicht noch andere ethische Faktoren im Spiel. Zwar sprechen die Beweise gegen deinen Partner, aber er könnte trotzdem unschuldig sein. Stell dir kurz vor, wie es sich anfühlt, unschuldig zu sein und niemanden zu haben, der das glaubt -- nicht einmal dein Partner! Wenn du ihm nicht vertraust, riskierst du, ihn in seiner verzweifelten Situation tief zu verletzen. Was würde dieser Mangel an Vertrauen für deine Ehe bedeuten? Es ist wohl kaum möglich, eine Liebesbeziehung mit jemandem fortzusetzen, den man für einen Mörder hält oder zumindest stark in Verdacht hat. Du kannst so tun, als ob dein Partner unschuldig ist, aber könntest du wirklich mit dieser Lüge weiterleben?
However, perhaps there are other ethical factors in play. Although the evidence against your spouse is strong, there’s still a chance that they’re actually innocent. Think for a moment about how it would feel to be innocent, and have no one believe you— not even your own partner! By not trusting your spouse, you run the risk of seriously hurting them in their crucial hour of need. Moreover, consider what this lack of trust would do to your marriage. It would be incredibly difficult to continue a loving relationship with someone that you believed— or even strongly suspected— was a murderer. You might try to pretend to believe that your spouse is innocent, but could you really go on living that lie?
Laut einer Theorie der Glaubensethik namens Pragmatismus lassen es solche praktischen Überlegungen manchmal richtig erscheinen, etwas auch ohne stichhaltige Beweise zu glauben. Einige Pragmatiker würden sogar sagen, man sei es seinem Partner moralisch schuldig, ihm zu glauben.
According to a theory of the ethics of belief called pragmatism, these kinds of practical considerations can sometimes make it right to believe something even without strong evidence. Some pragmatists would even say that you morally owe it to your spouse to believe them.
Aber kannst du an die Unschuld deines Partners glauben, nur weil du denkst, es sei gut für deine Beziehung oder du seist es ihm als Angeklagten schuldig? Du willst mit aller Macht an seine Unschuld glauben, aber kannst du deine Überzeugungen ebenso steuern wie dein Handeln? Offenbar kannst du nicht einfach etwas glauben, was du möchtest, wenn dir die Wahrheit ins Gesicht starrt. Andererseits solltest du an die Bitte deines Partners denken. Wenn wir solche Dinge sagen, nehmen wir wohl an, wir könnten unsere Überzeugungen zu einem gewissen Grad steuern. Was meinst du? Kannst du deine Überzeugungen steuern? Und wenn ja, was wirst du deinem Partner glauben?
But is it even possible to believe your spouse is innocent just because you think it’ll be good for your relationship? Or because you think you owe it to the accused? You might desperately want to believe they’re innocent, but can you control your beliefs in the same way you control your actions? It seems like you can’t just believe whatever you like when the truth is staring you in the face. But on the other hand, recall your spouse’s plea. When we say things like this, we seem to be assuming that it is possible to control our beliefs in some way. So what do you think? Can you control what beliefs you have? And if so, what will you believe about your spouse?