The first half of the 20th century was an absolute disaster in human affairs, a cataclysm. We had the First World War, the Great Depression, the Second World War and the rise of the communist nations. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world. And they threw up walls -- political walls, trade walls, transportation walls, communication walls, iron curtains -- which divided peoples and nations.
La prima metà del Novecento è stato un completo disastro per gli affari, un cataclisma. Alla Prima Guerra Mondiale seguì la Grande Depressione, la Seconda Guerra Mondiale e l'ascesa di stati comunisti. Ciascuno di questi eventi separò, smembrò e divise il mondo Furono creati muri e barriere: barriere politiche, commerciali, barriere nei trasporti, barriere alla comunicazione, cortine di ferro, che hanno diviso popoli e nazioni.
It was only in the second half of the 20th century that we slowly began to pull ourselves out of this abyss. Trade walls began to come tumbling down. Here are some data on tariffs: starting at 40 percent, coming down to less than 5 percent. We globalized the world. And what does that mean? It means that we extended cooperation across national boundaries; we made the world more cooperative. Transportation walls came tumbling down. You know in 1950 the typical ship carried 5,000 to 10,000 tons worth of goods. Today a container ship can carry 150,000 tons; it can be manned with a smaller crew; and unloaded faster than ever before. Communication walls, I don't have to tell you -- the Internet -- have come tumbling down. And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down.
Solo nella seconda metà del Novecento abbiamo gradualmente superato da questo abisso. Le barriere commerciali hanno iniziato a cadere. Ecco alcuni dati sui dazi: da un 40 percento iniziale scendono a meno del 5 percento. Abbiamo globalizzato il mondo. Ma cosa significa? Significa che abbiamo esteso rapporti di cooperazione aldilà dei confini nazionali. Abbiamo creato un mondo più collaborativo. Così hanno ceduto le barriere contro i trasporti. Mentre nel 1950 una nave media trasportava da 5.000 a 10.000 tonnellate di beni. Oggi una nave portacontainer può trasportare 150.000 tonnellate. Ha bisogno di un equipaggio più ridotto, e viene scaricata più velocemente che mai in passato. Le barriere alla comunicazione, non ve lo devo dire io, internet per esempio, sono cadute. E naturalmente le cortine di ferro, le barriere politiche, sono crollate.
Now all of this has been tremendous for the world. Trade has increased. Here is just a little bit of data. In 1990, exports from China to the United States: 15 billion dollars. By 2007: over 300 billion dollars. And perhaps most remarkably, at the beginning of the 21st century, really for the first time in modern history, growth extended to almost all parts of the world. So China, I've already mentioned, beginning around 1978, around the time of the death of Mao, growth -- ten percent a year. Year after year after year, absolutely incredible. Never before in human history have so many people been raised out of such great poverty as happened in China. China is the world's greatest anti-poverty program over the last three decades. India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth. Incomes at that time less than $1,000 per year. And over the next 18 years have almost tripled. Growth of six percent a year. Absolutely incredible. Now Africa, Sub-Saharan Africa -- Sub-Saharan Africa has been the area of the world most resistant to growth. And we can see the tragedy of Africa in the first few bars here. Growth was negative. People were actually getting poorer than their parents, and sometimes even poorer than their grandparents had been. But at the end of the 20th century, the beginning of the 21st century, we saw growth in Africa. And I think, as you'll see, there's reasons for optimism, because I believe that the best is yet to come. Now why.
Tutto questo ha avuto vaste conseguenze per il mondo. Il commercio è aumentato. Ecco alcuni dati: Nel 1990 le esportazioni cinesi verso gli Stati Uniti -- valevano 15 miliardi di dollari. Nel 2007, più di 300 miliardi di dollari. Ancor più sorprendente è che dall'inizio del XXI secolo per la prima voltà nella storia moderna questa crescita ha coinvolto quasi tutto il mondo. La Cina, che ho citato come esempio, dal 1978, nel periodo della morte di Mao, è cresciuta del 10 percento all'anno. Anno dopo anno, Qualcosa d'incredibile! Mai nella storia dell'uomo tante persone sono uscite da una povertà tanto grande come in Cina. La Cina è il più efficace programma contro la povertà che si sia visto in trent'anni. L'India ha iniziato un po' più tardi, ma dal 1990 ha generato una crescita impressionante. Il reddito medio allora era meno di 1.000 dollari l'anno. Nel giro di 18 anni è quasi triplicato. Crescite del 6 percento all'anno. Assolutamente incredibile. Ora, l'Africa, l'Africa sub-sahariana, è stata finora l'area del mondo più resistente alla crescita. E possiamo osservare la tragedia dell'Africa nelle prime colonne di questo grafico. La crecita era negativa La gente che diventata più povera dei propri genitori. A volte anche più povera dei propri nonni. Ma alla fine del ventesimo secolo, all'inizio del ventunesimo secolo, abbiamo visto crescere l'Africa. E per questo credo ci siano motivi per essere ottimisti, perché il meglio deve ancora venire. Ora, perché?
On the cutting edge today it's new ideas which are driving growth. And by that I mean it's products for which the research and development costs are really high, and the manufacturing costs are low. More than ever before it is these types of ideas which are driving growth on the cutting edge. Now ideas have this amazing property. Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well. He said, "He who receives an idea from me receives instruction himself, without lessening mine. As he who lights his candle at mine receives light without darkening me." Or to put it slightly differently: one apple feeds one man, but an idea can feed the world. Now this is not new. This is practically not new to TEDsters. This is practically the model of TED. But what is new is that the greater function of ideas is going to drive growth even more than ever before. This provides a reason why trade and globalization are even more important, more powerful than ever before, and are going to increase growth more than ever before.
Oggi, alla frontiera del progresso sono le idee che alimentano la crescita economica. E con questo intendo che i prodotti per cui i costi di ricerca e sviluppo sono molto alti e i costi di produzione sono bassi. Quanto mai prima d'ora questi tipi di idee alimentano la crescità più avanzata. Le idee hanno una fantastica proprietà che credo Thomas Jefferson abbia descritto molto bene. Disse: "Colui che riceve un'idea da me riceve un'informazione senza impoverirmi, come una persona che accenda una candela dalla mia candela non mi oscura." Detto in un altro modo, una mela sfama un uomo, ima un idea può sfamare il mondo. Non c'è nulla di nuovo in questo. Non è una novità per chi conosce TED. Questo è proprio il modello di TED. Ciò che è innovativo è il maggior ruolo che le idee avranno nel creare ricchezza ancor più che in passato. Questo è un motivo per cui il commercio e la globalizzazione sono più importanti e più potenti che in passato, e contribuiranno alla crescita più che in passato.
And to explain why this is so, I have a question. Suppose that there are two diseases: one of them is rare, the other one is common, but if they are not treated they are equally severe. If you had to choose, which would you rather have: the common disease or the rare disease? Common, the common -- I think that's absolutely right, and why? Because there are more drugs to treat common diseases than there are to treat rare diseases. The reason for this is incentives. It costs about the same to produce a new drug whether that drug treats 1,000 people, 100,000 people, or a million people. But the revenues are much greater if the drug treats a million people. So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. To put this differently: larger markets save lives. In this case misery truly does love company.
Per illustrare questo punto, vi faccio una domanda. Imaginate di avere due malattie: una rara, una comune, ma ugualmente pericolose se non curate. Se doveste scegliere, quale scegliereste? La malattia comune o quella rara? "La comune." Quella comune - avete ragione. Perché? Perché c'è una maggiore varietà di farmaci per malattie comuni che per malattie rare. Il motivo è un maggiore incentivo. Costa più o meno lo stesso produrre un nuovo farmaco, che cura 1000 persone, 100.000 persone, o un milione di persone. Ma gli introiti saranno maggiori se il farmaco cura un milione di persone. Quindi l'incentivo è maggiore nel produrre farmaci per curare più persone. O, in altre parole, mercati più ampi salvano vite. In questo caso, la miseria adora le aziende.
Now think about the following: if China and India were as rich as the United States is today, the market for cancer drugs would be eight times larger than it is now. Now we are not there yet, but it is happening. As other countries become richer the demand for these pharmaceuticals is going to increase tremendously. And that means an increase incentive to do research and development, which benefits everyone in the world. Larger markets increase the incentive to produce all kinds of ideas, whether it's software, whether it's a computer chip, whether it's a new design. For the Hollywood people in the audience, this even explains why action movies have larger budgets than comedies: it's because action movies translate easier into other languages and other cultures, so the market for those movies is larger. People are willing to invest more, and the budgets are larger.
Ora, pensate: se Cina e India fossero tanto ricche quanto gli USA sono oggi, il mercato per farmaci antitumorali sarebbe otto volte più grande. Non siamo ancora a quel punto, ma sta succedendo. Quando altri Paesi diventano più ricchi la domanda per questi farmaci crescerà rapidamente. E questro creerà un incentivo per fare ricerca e sviluppo, con benefici per tutti. Mercati più vasti aumentano gli incentivi per produrre qualsiasi tipo di idee. Che siano programmi per il computer o chip per il computer, o un nuovo design. Per la gente di Hollywood tra il pubblico, questo spiega perché i film d'azione abbiano budget più grandi delle commedie. E' perché i film d'azione sono più facili a tradursi in altre lingue e culture. Quindi, il mercato per quei film è più ampio. La gente è disposta ad investire di più, e i budget sono più alti.
Alright. Well if larger markets increase the incentive to produce new ideas, how do we maximize that incentive? It's by having one world market, by globalizing the world. The way I like to put this is: one idea. Ideas are meant to be shared, so one idea can serve one world, one market. One idea, one world, one market. Well how else can we create new ideas? That's one reason. Globalize trade. How else can we create new ideas? Well, more idea creators. Now idea creators, they come from all walks of life. Artists and innovators -- many of the people you've seen on this stage. I'm going to focus on scientists and engineers because I have some data on that, and I'm a data person.
Dunque, se mercati più vasti aumentano gli incentivi per produrre nuove idee, come possiamo creare il massimo incentivo? Lo facciamo creando un mercato mondiale, globalizzando il mondo. Mi piace dire che, siccome le idee vanno condivise, un'idea può servire un'intero pianeta come un'unico mercato. Un'idea, un mondo, un mercato. In che altro modo possiamo creare nuove idee? Ecco un motivo. Globalizzare, fare commercio. In che altro modo possiamo creare nuove idee? Con più creatori di idee. I creativi, vengono da qualsiasi percorso di vita. Artisti e innovatori, molte delle persone che avete visto su questo palco. Mi concentrerò su scienziati e ingegneri. perché ho statistiche su di loro e amo le statistiche.
Now, today, less than one-tenth of one percent of the world's population are scientists and engineers. (Laughter) The United States has been an idea leader. A large fraction of those people are in the United States. But the U.S. is losing its idea leadership. And for that I am very grateful. That is a good thing. It is fortunate that we are becoming less of an idea leader because for too long the United States, and a handful of other developed countries, have shouldered the entire burden of research and development. But consider the following: if the world as a whole were as wealthy as the United States is now there would be more than five times as many scientists and engineers contributing to ideas which benefit everyone, which are shared by everyone. I think of the great Indian mathematician, Ramanujan. How many Ramanujans are there in India today toiling in the fields, barely able to feed themselves, when they could be feeding the world? Now we're not there yet. But it is going to happen in this century. The real tragedy of the last century is this: if you think about the world's population as a giant computer, a massively parallel processor, then the great tragedy has been that billions of our processors have been off line. But in this century China is coming on line. India is coming on line. Africa is coming on line. We will see an Einstein in Africa in this century.
Oggi meno di un millesimo della popolazione mondiale è formato da scienziati e ingegneri. (Risate) Gli Stati uniti sono stati leader nelle idee, Un'alta percentuale di ingegneri e scienziati vive negli USA. Ma gli Stati uniti stanno perdendo la leadership delle idee E di questo sono grato. E' una buona cosa. E' un bene che stiamo diventando meno dominante nel mercato delle idee perché per troppo tempo gli Stati Uniti, e poche altri Paesi sviluppati, hanno portato il fardello della ricerca e sviluppo. Ma considerate quanto segue: se il mondo fosse tanto ricco quanto gli Stati Uniti oggi: ci sarebbero cinque volte più scienziati e ingegneri che contribuiscono alle idee con benefici per tutti, e condivise da tutti. Penso per esempio al grande matematico indiano Ramanujan. Quanti sono i Ramanujan oggi in India, che lavorano nei campi e a malapena riescono a sfamarsi, quando potrebbero dar da mangiare al mondo? Non abbiamo ancora realizzato tutto questo, ma capiterà in questo secolo. La vera tragedia dello scorso secolo è questa: se pensate alla popolazione mondiale, come a un grande computer formato da tanti computer collegati, la grande tragedia è stata che miliardi di computer erano scollegati. Ma questo è il secolo in cui la Cina si sta allacciando, e così l'India. E l'Africa si sta collegando. Conosceremo un Einstein africano in questo secolo.
Here is just some data. This is China. 1996: less than one million new university students in China per year; 2006: over five million. Now think what this means. This means we all benefit when another country gets rich. We should not fear other countries becoming wealthy. That is something that we should embrace -- a wealthy China, a wealthy India, a wealthy Africa. We need a greater demand for ideas -- those larger markets I was talking about earlier -- and a greater supply of ideas for the world. Now you can see some of the reasons why I'm optimistic. Globalization is increasing the demand for ideas, the incentive to create new ideas. Investments in education are increasing the supply of new ideas.
Questi sono dati sulla Cina: nel 1996, la Cina aveva meno di un milione di nuovi studenti universitari ogni anno. Nel 2006, sono più di dinque milioni. Pensate a quello che significa: Significa che ne beneficiamo tutti quando un altro Paese diventa ricco. Non dobbiamo aver paura della ricchezza di altri Paesi. Anzi, è qualcosa che dovremmo incoraggiare - una Cina ricca, un'India ricca, un'Africa ricca. Abbiamo bisogno di una maggiore domanda di idee, qui mercati più vasti a cui mi riferivo prima, e una maggiore offerta di idee nel mondo. Ora potete capire uno dei motivi per cui sono ottimista: la globalizzazione sta aumentando la domanda di idee e gli incentivi a creare nuove idee. Investimenti in educazione stanno aumentando l'offerta di nuove idee
In fact if you look at world history you can see some reasons for optimism. From about the beginnings of humanity to 1500: zero economic growth, nothing. 1500 to 1800: maybe a little bit of economic growth, but less in a century than you expect to see in a year today. 1900s: maybe one percent. Twentieth century: a little bit over two percent. Twenty-first century could easily be 3.3, even higher percent. Even at that rate, by 2100 average GDP per capita in the world will be $200,000. That's not U.S. GDP per capita, which will be over a million, but world GDP per capita -- $200,000. That's not that far. We won't make it. But some of our grandchildren probably will. And I should say, I think this is a rather modest prediction. In Kurzweilian terms this is gloomy. In Kurzweilian terms I'm like the Eeyore of economic growth. (Laughter)
Se guardate la storia mondiale potete notare ragioni d'ottimismo. Dall'inizio dell'umanità al 1500 si è avuta crescita economica nulla. Dal 1500 al 1800 forse un pò di crescita. Ma meno in un secolo di quanto ci si aspetti oggi in un anno. Intorno al 1900 forse uno per cento. Nel ventesimo secolo forse poco più del due per cento. Il XXI secolo potrebbe facilmente crescere al 3,3 percento. Con questa percentuale, entro il 2100, il PIL procapite nel mondo sarà di 200.000 dollari. Mentre il PIL procapite americano sarà oltre il milione. Ma un PIL mondiale procapite di 200.000 dollari. Non è molto lontano. Noi non lo raggiungeremo, Ma alcuni dei nostri nipoti probabilmente sì. E credo che questa sia una previsione conservativa. Quasi da disfattista. Potrei essere la Cassandra della crescita economica. (Risate)
Alright what about problems? What about a great depression? Well let's take a look. Let's take a look at the Great Depression. Here is GDP per capita from 1900 to 1929. Now let's imagine that you were an economist in 1929, trying to forecast future growth for the United States, not knowing that the economy was about to go off a cliff, not knowing that we were about to enter the greatest economic disaster certainly in the 20th century. What would you have predicted, not knowing this? If you had based your prediction, your forecast on 1900 to 1929 you'd have predicted something like this. If you'd been a little more optimistic -- say, based upon the Roaring Twenties -- you'd have said this. So what actually happened? We went off a cliff but we recovered. In fact in the second half of the 20th century growth was even higher than anything you would have predicted based upon the first half of the 20th century. So growth can wash away even what appears to be a great depression.
Ci potrebbero essere problemi? Una prolungata depressione? Pensiamo alla Grande Depressione - Ecco il PIL procapite dal 1900 al 1929. Se fossimo economisti nel 1929, e provassimo a pronosticare la crescita futura negli Stati Uniti, senza sapere che l'economia sta per crollare. Senza sapere che stiamo per entrare nel più grande disastro economico del Novecento. Cosa avremmo predetto ignorando tutto questo? Basando le previsioni sul periodo tra 1900 e 1929, avremmo avuto un risultato come questo. Con un po' più di ottimismo, basandoci sui ruggenti anni Venti, avremmo questo. Cosa si verficò in realtà? L'economia è crollata, ma ha recuperato. Nella seconda metà del Novecento la crescità è stata più alta di qualsiasi previsione basata sulla prima metà del secolo. Pertanto la crescita cancella anche le peggiori recessioni.
Alright. What else? Oil. Oil. This was a big topic. When I was writing up my notes oil was $140 per barrel. So people were asking a question. They were saying, "Is China drinking our milkshake?" (Laughter) And there is some truth to this, in the sense that we have something of a finite resource, and increased growth is going to push up demand for that. But I think I don't have to tell this audience that a higher price of oil is not necessarily a bad thing. Moreover, as everyone knows, look -- it's energy, not oil, which counts. And higher oil prices mean a greater incentive to invest in energy R&D. You can see this in the data. As oil prices go up, energy patents go up. The world is much better equipped to overcome an increase in the price of oil today, than ever in the past, because of what I'm talking about. One idea, one world, one market.
Quali altri rischi? Petrolio. Petrolio. Questo è stato un grosso problema. Quando ho scritto i miei appunti costava 140 dollari al barile. E la gente mi chiedeva: "La Cina si sta bevendo le nostre risorse?" (Risate) In parte è vero, perché abbiamo quantità limitate di risorse. E una crescita spinta aumenta la domanda. Ma penso di non dovere dire a questo pubblico che un prezzo più alto del petrolio sia necessariamente cattivo. Anzi, come tutti sapete, è l'energia che conta, non il petrolio. Prezzi petroliferi più alti significano un maggior incentivo a investire in ricerca e sviluppo. Potete vedere dai dati. Quando il prezzo del petrolio sale, i brevetti aumentano. Il mondo moderno può sopportare un aumento del prezzo del petrolio molto meglio che in passato per il motivo che vi ho spiegato: Un idea, un mondo, un mercato.
So I'm optimistic so long as we hew to these two ideas: to keep globalizing world markets, keep extending cooperation across national boundaries, and keep investing in education. Now the United States has a particularly important role to play in this: to keep our education system globalized, to keep our education system open to students from all over the world, because our education system is the candle that other students come to light their own candles. Now remember here what Jefferson said. Jefferson said, "When they come and light their candles at ours, they gain light, and we are not darkened." But Jefferson wasn't quite right, was he? Because the truth is, when they light their candles at ours, there is twice as much light available for everyone. So my view is: Be optimistic. Spread the ideas. Spread the light. Thank you. (Applause)
Pr questo sono ottimista, se solo siamo fedeli a due idee: se continuiamo a estendere la globalizzazione dei mercati e la cooperazione al di là dei confini nazionali, e se continuiamo a investire in educazione. Gli Stati Uniti hanno un ruolo molto importante in questo: mantenendo un sistema educativo globale, mantenendo un sistema educativo aperto a studenti di tutto il mondo, perché il nostro sistema educativo è la candela presso cui altri studenti accendono la propria candela. Ricordiamoci di quel che Jefferson disse: "Quando vengono ad accendere la loro candela presso la nostra, altri trovano la luce e noi non siamo oscurati." Ma Jefferson non aveva completamente ragione, vero? Perché in verità quando altri accedono le loro candele presso di noi c'è il doppio della luce per entrambi. Per questo dico: siate ottimisti. Diffondete le idee. Diffondete la luce. Grazie. (Applausi)