The first half of the 20th century was an absolute disaster in human affairs, a cataclysm. We had the First World War, the Great Depression, the Second World War and the rise of the communist nations. And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world. And they threw up walls -- political walls, trade walls, transportation walls, communication walls, iron curtains -- which divided peoples and nations.
La primera mitad del Siglo XX fue un desastre absoluto para la humanidad un cataclismo. Tuvimos la Primera Guerra Mundial, la Gran Depresión, la Segunda Guerra Mundial, y el ascenso de las naciones comunistas. Y cada una de estas fuerzas separó al mundo, lo desgarró, lo dividió. Y se construyeron barreras, barreras políticas, barreras comerciales, barreras de transporte, barreras de comunicación, cortinas de hierro, que dividieron a la gente y a las naciones.
It was only in the second half of the 20th century that we slowly began to pull ourselves out of this abyss. Trade walls began to come tumbling down. Here are some data on tariffs: starting at 40 percent, coming down to less than 5 percent. We globalized the world. And what does that mean? It means that we extended cooperation across national boundaries; we made the world more cooperative. Transportation walls came tumbling down. You know in 1950 the typical ship carried 5,000 to 10,000 tons worth of goods. Today a container ship can carry 150,000 tons; it can be manned with a smaller crew; and unloaded faster than ever before. Communication walls, I don't have to tell you -- the Internet -- have come tumbling down. And of course the iron curtains, political walls have come tumbling down.
Fue solamente en la segunda mitad del Siglo XX que comenzamos a sacarnos a nosotros mismos de este abismo. Las barreras comerciales comenzaron a caer. He aquí algunos datos sobre aranceles: empezando en un 40 por ciento, y disminuyendo a menos de 5 por ciento. Globalizamos el mundo. ¿Y qué significa esto? Quiere decir que expandimos la cooperación más allá de las fronteras nacionales. Hicimos del mundo un lugar más cooperativo. Cayeron las barreras del transporte En 1950 la embarcación promedio llevaba entre 5,000 y 10,000 toneladas de mercancía. Hoy en día un barco contenedor puede transportar 150,000 toneladas. Puede ser manejado con una pequeña tripulación, y descargado más rápido que nunca antes. Las barreras de comunicación, no tengo ni que contarles, piensen en la Internet, han venido cayendo. Y por supuesto las paredes de hierro, las barreras políticas han venido cayendo.
Now all of this has been tremendous for the world. Trade has increased. Here is just a little bit of data. In 1990, exports from China to the United States: 15 billion dollars. By 2007: over 300 billion dollars. And perhaps most remarkably, at the beginning of the 21st century, really for the first time in modern history, growth extended to almost all parts of the world. So China, I've already mentioned, beginning around 1978, around the time of the death of Mao, growth -- ten percent a year. Year after year after year, absolutely incredible. Never before in human history have so many people been raised out of such great poverty as happened in China. China is the world's greatest anti-poverty program over the last three decades. India, starting a little bit later, but in 1990, begetting tremendous growth. Incomes at that time less than $1,000 per year. And over the next 18 years have almost tripled. Growth of six percent a year. Absolutely incredible. Now Africa, Sub-Saharan Africa -- Sub-Saharan Africa has been the area of the world most resistant to growth. And we can see the tragedy of Africa in the first few bars here. Growth was negative. People were actually getting poorer than their parents, and sometimes even poorer than their grandparents had been. But at the end of the 20th century, the beginning of the 21st century, we saw growth in Africa. And I think, as you'll see, there's reasons for optimism, because I believe that the best is yet to come. Now why.
Y todo ésto ha sido maravilloso para el mundo. El comercio ha crecido. Miren algunos datos. En 1990 las exportaciones de China a los Estados Unidos: 15 mil millones de dólares. En 2007 sobrepasaban los 300 mil millones de dólares. Y quizás lo más notable es que a principios del Siglo XXI por primera vez en la historia moderna, el crecimiento económico se extendió a todas partes del mundo. Así que en China, que ya he mencionado, a partir de 1978, por los tiempos en que muere Mao, el crecimiento: 10 por ciento anual. Año tras año, absolutamente increíble. Nunca antes en la historia de la humanidad tanta gente había salido de una pobreza tan grande como sucedió en China. China es el programa de lucha contra la pobreza más grande del mundo en las últimas tres décadas. India comenzó un poco más tarde, pero en 1990 empezó a experimentar un crecimiento tremendo. El ingreso promedio en ese momento era menos de 1,000 dólares por año. Pero en los 18 años subsiguientes se ha triplicado. Un crecimiento de seis por ciento anual. Absolutamente increíble. Ahora veamos África, África subsahariana. Africa subsahariana ha sido la región del mundo que más ha evadido el crecimiento. Y podemos ver la tragedia de África en las primeras barras de este gráfico. El crecimiento era negativo. La gente se hacía más pobre incluso que sus padres, y en algunos casos hasta que sus abuelos. Pero al final del Siglo XX principios del Siglo XXI, comenzamos a ver crecimiento en África. Y yo creo, como verán, que hay razones para estar optimistas. Porque me parece que lo mejor aún está por venir. ¿Por qué digo esto?
On the cutting edge today it's new ideas which are driving growth. And by that I mean it's products for which the research and development costs are really high, and the manufacturing costs are low. More than ever before it is these types of ideas which are driving growth on the cutting edge. Now ideas have this amazing property. Thomas Jefferson, I think, really expressed this quite well. He said, "He who receives an idea from me receives instruction himself, without lessening mine. As he who lights his candle at mine receives light without darkening me." Or to put it slightly differently: one apple feeds one man, but an idea can feed the world. Now this is not new. This is practically not new to TEDsters. This is practically the model of TED. But what is new is that the greater function of ideas is going to drive growth even more than ever before. This provides a reason why trade and globalization are even more important, more powerful than ever before, and are going to increase growth more than ever before.
En la vanguardia hoy día las nuevas ideas son las fuerzas motrices del crecimiento. Con eso me refiero a productos para los cuales los costos de investigación y desarrollo son muy altos y los costos de manufactura son bajos. Hoy más que nunca son ideas vanguardistas como éstas las que impulsan el desarrollo. Pero las ideas tienen una característica grandiosa. Me parece que Thomas Jefferson lo expresó muy bien. Jefferson dijo, "Aquel que recibe una idea de mí, recibe instrucción sin disminuir la mía. Del mismo modo que quien enciende su vela con la llama de la mía recibe luz sin dejarme en la oscuridad. O dicho de otra manera, una manzana alimenta a un hombre. pero una idea puede alimentar al mundo. Sé que esto no es nada nuevo para ustedes aquí en TED. Este es prácticamente el modelo de TED. Lo que sí es nuevo es que el papel de las ideas como motores del crecimiento va a ser aún mayor que en cualquier otro momento en la historia. Es por esta razón que el comercio y la globalización son aún más importantes, más poderosos de lo que fueron en el pasado y van a acelerar el crecimiento económico más que nunca antes.
And to explain why this is so, I have a question. Suppose that there are two diseases: one of them is rare, the other one is common, but if they are not treated they are equally severe. If you had to choose, which would you rather have: the common disease or the rare disease? Common, the common -- I think that's absolutely right, and why? Because there are more drugs to treat common diseases than there are to treat rare diseases. The reason for this is incentives. It costs about the same to produce a new drug whether that drug treats 1,000 people, 100,000 people, or a million people. But the revenues are much greater if the drug treats a million people. So the incentives are much larger to produce drugs which treat more people. To put this differently: larger markets save lives. In this case misery truly does love company.
Y para explicar el por qué de esto, tengo una pregunta. Supongamos que existen dos enfermedades. Una es rara, la otra es común. Y ambas tienen efectos igualmente severos cuando no son sometidas a tratamiento. Si ustedes tuvieran que elegir, ¿cuál preferirían tener? ¿La enfermedad rara o la común? La común, por supuesto. Eso es absolutamente correcto. ¿Por qué? Porque hay más medicamentos contra las enfermedades comunes que contra las enfermedades raras. La razón para esto son los incentivos. Cuesta lo mismo producir un nuevo medicamento, independientemente de que el mismo pueda ser usado para tratar a 1,000 personas 100,000 personas, o un millón de personas. Pero las ganancias son mucho mayores si el medicamento puede tratar a un millón de personas. Por lo tanto los incentivos son mucho mayores para producir medicamentos que pueden ser usados para tratar a más personas. Dicho de otra manera, los mercados grandes salvan vidas. En este caso se cumple aquello de que "desgracia compartida, menos sentida".
Now think about the following: if China and India were as rich as the United States is today, the market for cancer drugs would be eight times larger than it is now. Now we are not there yet, but it is happening. As other countries become richer the demand for these pharmaceuticals is going to increase tremendously. And that means an increase incentive to do research and development, which benefits everyone in the world. Larger markets increase the incentive to produce all kinds of ideas, whether it's software, whether it's a computer chip, whether it's a new design. For the Hollywood people in the audience, this even explains why action movies have larger budgets than comedies: it's because action movies translate easier into other languages and other cultures, so the market for those movies is larger. People are willing to invest more, and the budgets are larger.
Ahora piensen en lo siguiente: si China y la India fueran tan ricos como Estados Unidos el mercado para las drogas contra el cáncer sería ocho veces más grande. Y bueno, aún no estamos ahí, pero nos estamos acercando. Y según otros países se vuelvan más ricos la demanda para estos medicamentos aumentará tremendamente. Y como consecuencia los incentivos para la investigación y el desarrollo de medicamentos crecerán, lo cual beneficia a todo el mundo. Mientras más grandes los mercados, mayor el incentivo para producir todo tipo de ideas. Ya sean programas informáticos, un chip para un ordenador, o un nuevo diseño. Para la gente de Hollywood que está en la audiencia esto explica por qué las películas de acción tienen presupuestos más grandes que las comedias. Es porque las películas de acción se traducen más fácilmente a otros idiomas y otras culturas. Por tanto el mercado para esas películas es mayor. La gente está más dispuesta a invertir, y los presupuestos son mayores.
Alright. Well if larger markets increase the incentive to produce new ideas, how do we maximize that incentive? It's by having one world market, by globalizing the world. The way I like to put this is: one idea. Ideas are meant to be shared, so one idea can serve one world, one market. One idea, one world, one market. Well how else can we create new ideas? That's one reason. Globalize trade. How else can we create new ideas? Well, more idea creators. Now idea creators, they come from all walks of life. Artists and innovators -- many of the people you've seen on this stage. I'm going to focus on scientists and engineers because I have some data on that, and I'm a data person.
Bueno. Entonces si mercados más grandes aumentan los incentivos para producir nuevas ideas, ¿cómo maximizamos esos incentivos? Creando un mercado mundial, globalizando el mundo. A mí me gusta verlo de este modo: se supone que las ideas deben ser compartidas de modo que una idea puede servir a un mercado mundial. Una idea, un mundo, un mercado. ¿Y de qué otro modo podemos crear nuevas ideas? Esa es una razón. Globalizando, comerciando. ¿De qué otra manera podemos generar nuevas ideas? Bueno, si tenemos más creadores de ideas. Y los creadores de ideas están en todas partes y en todos los oficios. Artistas, innovadores; muchas de las personas que han pasado por este escenario. Me voy a concentrar en los científicos y los ingenieros porque tengo datos acerca de eso, y me manejo mejor con datos.
Now, today, less than one-tenth of one percent of the world's population are scientists and engineers. (Laughter) The United States has been an idea leader. A large fraction of those people are in the United States. But the U.S. is losing its idea leadership. And for that I am very grateful. That is a good thing. It is fortunate that we are becoming less of an idea leader because for too long the United States, and a handful of other developed countries, have shouldered the entire burden of research and development. But consider the following: if the world as a whole were as wealthy as the United States is now there would be more than five times as many scientists and engineers contributing to ideas which benefit everyone, which are shared by everyone. I think of the great Indian mathematician, Ramanujan. How many Ramanujans are there in India today toiling in the fields, barely able to feed themselves, when they could be feeding the world? Now we're not there yet. But it is going to happen in this century. The real tragedy of the last century is this: if you think about the world's population as a giant computer, a massively parallel processor, then the great tragedy has been that billions of our processors have been off line. But in this century China is coming on line. India is coming on line. Africa is coming on line. We will see an Einstein in Africa in this century.
Hoy en día menos de un décimo de un 1 por ciento de la población del mundo está compuesto por científicos e ingenieros. (Risas) Estados Unidos ha sido un líder en ideas. Una elevada proporción de esos científicos e ingenieros están en Estados Unidos. Pero Estados Unidos está perdiendo ese liderato. Y yo me siento agradecido por eso. Es positivo que esto esté sucediendo. Es afortunado que estemos perdiendo nuestro liderato en la generación de ideas Ya que por mucho tiempo, Estados Unidos y un puñado de otros países desarrollados, han cargado con el peso De Investigación y Desarrollo. Pero consideremos lo siguiente: si el mundo como un todo fuese tan próspero como lo es hoy día Estados Unidos habría en el mundo más de cinco veces la cantidad de científicos e ingenieros contribuyendo ideas que benefician a todos, que todos comparten. Pienso en el gran matemático Ramanujan. ¿Cuántos Ramanujans hay en este momento en India trabajando precariamente en los campos, apenas alimentándose ellos mismos, cuando pudiesen estar alimentando al mundo? Y bueno, aún no estamos ahí. Pero llegaremos ahí en este mismo siglo. La verdadera tragedia del último siglo ha sido esta: si pensamos en la población mundial como una super-computadora, un inmenso procesador compuesto por muchos otros procesadores interconectados, entonces la gran tragedia ha sido que miles de millones de nuestros procesadores han estado desconectados. Pero en este siglo China se está conectando. India se está conectando. África se está conectando. En este siglo tendremos un Einstein africano.
Here is just some data. This is China. 1996: less than one million new university students in China per year; 2006: over five million. Now think what this means. This means we all benefit when another country gets rich. We should not fear other countries becoming wealthy. That is something that we should embrace -- a wealthy China, a wealthy India, a wealthy Africa. We need a greater demand for ideas -- those larger markets I was talking about earlier -- and a greater supply of ideas for the world. Now you can see some of the reasons why I'm optimistic. Globalization is increasing the demand for ideas, the incentive to create new ideas. Investments in education are increasing the supply of new ideas.
He aquí algunos datos. Esto es China. En 1996 había menos de un millón de estudiantes universitarios en China cada año. En 2006 eran más de cinco millones. Piensen en lo que esto significa. Esto significa que todos nos beneficiamos cuando otro país se enriquece. No deberíamos temer el que otro países prosperen. Es algo que debería alegrarnos -- una China próspera, una India próspera, una África próspera. Necesitamos una mayor demanda de ideas, esos mercados grandes de los que hablaba hace un rato, y una mayor oferta de ideas para el mundo. Creo que ahora ustedes ven algunas de las razones por las que me siento optimista. La globalización está incrementando la demanda de ideas, los incentivos para la creación de ideas. La inversión en educación está aumentando la oferta de nuevas ideas.
In fact if you look at world history you can see some reasons for optimism. From about the beginnings of humanity to 1500: zero economic growth, nothing. 1500 to 1800: maybe a little bit of economic growth, but less in a century than you expect to see in a year today. 1900s: maybe one percent. Twentieth century: a little bit over two percent. Twenty-first century could easily be 3.3, even higher percent. Even at that rate, by 2100 average GDP per capita in the world will be $200,000. That's not U.S. GDP per capita, which will be over a million, but world GDP per capita -- $200,000. That's not that far. We won't make it. But some of our grandchildren probably will. And I should say, I think this is a rather modest prediction. In Kurzweilian terms this is gloomy. In Kurzweilian terms I'm like the Eeyore of economic growth. (Laughter)
De hecho si nos fijamos en la historia mundial podemos ver algunas razones para estar optimistas. Desde los inicios de la humanidad hasta 1500, cero crecimiento económico, nada. Entre 1500 y 1800, quizás un mínimo de crecimiento económico. Pero menos en un siglo de lo que esperaríamos ver en todo un año hoy día. En los 1900s quizás uno por ciento. En el Siglo XX quizás un poco más de dos por ciento. En el Siglo XXI, fácilmente podríamos estar viendo 3.3 por ciento o más. Incluso a ese ritmo en 2100, el producto per cápita en el mundo será de 200,000 dólares. Esa cifra no se refiere a los Estados Unidos; allí será de más de un millón. Estamos hablando del producto per cápita del mundo: 200,000 dólares. Eso no está tan lejos. Nosotros no estaremos allí para verlo. Pero algunos de nuestros nietos probablemente sí lo estén. Y debo decir que me parece que esa es una predicción bastante moderada. De hecho, en términos Kurzweilianos es una predicción pesimista. en términos Kurzweilianos yo sería el Ih-oh del crecimiento económico. (Risas)
Alright what about problems? What about a great depression? Well let's take a look. Let's take a look at the Great Depression. Here is GDP per capita from 1900 to 1929. Now let's imagine that you were an economist in 1929, trying to forecast future growth for the United States, not knowing that the economy was about to go off a cliff, not knowing that we were about to enter the greatest economic disaster certainly in the 20th century. What would you have predicted, not knowing this? If you had based your prediction, your forecast on 1900 to 1929 you'd have predicted something like this. If you'd been a little more optimistic -- say, based upon the Roaring Twenties -- you'd have said this. So what actually happened? We went off a cliff but we recovered. In fact in the second half of the 20th century growth was even higher than anything you would have predicted based upon the first half of the 20th century. So growth can wash away even what appears to be a great depression.
Pues bien, ¿y los problemas? ¿Y si nos encontramos con una gran depresión? Bueno, vamos a ver. Examinemos la Gran Depresión. Aquí está el producto per cápita. de 1900 a 1929. Ahora imaginemos que somos economistas en 1929, tratando de predecir el crecimiento económico futuro de Estados Unidos sin saber que la economía está a punto de caer a un precipicio. Sin saber que estamos a las puertas del desastre económico más grande del Siglo XX. ¿Cuál hubiese sido nuestra predicción? Si hubiésemos basado nuestra predicción, nuestro pronóstico en la evolución del producto entre 1900 y 1929 hubiésemos esperado algo como esto. Si hubiésemos sido un poco más optimistas, por ejemplo si hubiésemos basado nuestra predicción en los dinámicos años 20, hubiésemos esperado algo como esto. Pero, ¿qué pasó en realidad? Caímos al precipicio, pero luego logramos salir. De hecho, durante la segunda mitad del Siglo XX el crecimiento fue mayor de lo que cualquiera hubiese esperado basándose en la primera mitad del Siglo XX. Es decir que el crecimiento puede borrar incluso lo que parece ser una Gran Depresión.
Alright. What else? Oil. Oil. This was a big topic. When I was writing up my notes oil was $140 per barrel. So people were asking a question. They were saying, "Is China drinking our milkshake?" (Laughter) And there is some truth to this, in the sense that we have something of a finite resource, and increased growth is going to push up demand for that. But I think I don't have to tell this audience that a higher price of oil is not necessarily a bad thing. Moreover, as everyone knows, look -- it's energy, not oil, which counts. And higher oil prices mean a greater incentive to invest in energy R&D. You can see this in the data. As oil prices go up, energy patents go up. The world is much better equipped to overcome an increase in the price of oil today, than ever in the past, because of what I'm talking about. One idea, one world, one market.
Bien. ¿Qué más? Petróleo. Petróleo. El petróleo es un tema importante. Cuando estaba preparando mis notas el petróleo estaba a 140 dólares el barril. Entonces la gente comenzó a preguntarse, "¿Será que China se está tomando mi batido" (Risas) Y eso tiene algo de verdad en el sentido de que el petróleo es un recurso agotable. Y un crecimiento acelerado aumenta la demanda del mismo. Pero creo que no tengo que decirle a esta audiencia que un mayor precio del petróleo no es necesariamente algo negativo. Es más, como todos sabemos, es la energía, no el petróleo en sí, lo que realmente importa. Y mayores precios del petróleo implican mayores incentivos para invertir en Investigación y Desarrollo de fuentes de energía. Esto es evidente al examinar los datos. Según suben los precios del petróleo, también lo hacen las patentes en energía. El mundo está mucho mejor preparado para enfrentar un incremento en el precio del petróleo, hoy, más que nunca antes gracias a este efecto del que vengo hablando. Una idea, un mundo, un mercado.
So I'm optimistic so long as we hew to these two ideas: to keep globalizing world markets, keep extending cooperation across national boundaries, and keep investing in education. Now the United States has a particularly important role to play in this: to keep our education system globalized, to keep our education system open to students from all over the world, because our education system is the candle that other students come to light their own candles. Now remember here what Jefferson said. Jefferson said, "When they come and light their candles at ours, they gain light, and we are not darkened." But Jefferson wasn't quite right, was he? Because the truth is, when they light their candles at ours, there is twice as much light available for everyone. So my view is: Be optimistic. Spread the ideas. Spread the light. Thank you. (Applause)
Así que me siento optimista sobre el futuro siempre que nos apeguemos a estos principios: continuar globalizando los mercados mundiales, continuar extendiendo la cooperación más allá de las fronteras nacionales, y continuar invirtiendo en educación. Y bien, Estados Unidos tiene un papel particularmente importante en esto -- mantener nuestro sistema educativo globalizado, abierto a estudiantes de todo el mundo -- porque nuestro sistema educativo es la vela a la que estudiantes de otras partes del mundo vienen a encender las suyas. Recordemos lo que dijo Jefferson. Jefferson dijo, "Cuando otros vienen a encender sus velas con las nuestras, ellos reciben luz sin dejarnos a oscuras" Pero Jefferson no estaba del todo en lo cierto. Porque en realidad, cuando otros encienden sus velas con las nuestras, hay el doble de luz disponible para todos. Mi visión es una visión optimista. Divulguemos las ideas. Propaguemos la luz. Gracias. (Aplausos)