Climate change is already a heavy topic, and it's getting heavier because we're understanding that we need to do more than we are. We're understanding, in fact, that those of us who live in the developed world need to be really pushing towards eliminating our emissions. That's, to put it mildly, not what's on the table now. And it tends to feel a little overwhelming when we look at what is there in reality today and the magnitude of the problem that we face. And when we have overwhelming problems in front of us, we tend to seek simple answers. And I think this is what we've done with climate change. We look at where the emissions are coming from -- they're coming out of our tailpipes and smokestacks and so forth, and we say, okay, well the problem is that they're coming out of fossil fuels that we're burning, so therefore, the answer must be to replace those fossil fuels with clean sources of energy. And while, of course, we do need clean energy, I would put to you that it's possible that by looking at climate change as a clean energy generation problem, we're in fact setting ourselves up not to solve it.
A mudança climática já é um tópico pesado, e está ficando cada vez pior, porque nós entendemos que precisamos fazer mais do que estamos fazendo. Entendemos, na verdade, que aqueles de nós que vivemos no mundo desenvolvido precisamos realmente pressionar para a eliminação de nossas emissões. Isto não é, para dizer o mínimo, o que está em pauta agora. E tende a parecer um pouco esmagador quando olhamos para o que existe na realidade hoje e a magnitude do problema que enfrentamos. E quando temos problemas difíceis à nossa frente, temos a tendência de buscar respostas simples. E eu penso que isto é o que estamos fazendo com a mudança climática. Observamos de onde vêm as emissões -- elas vêm de nossos escapamentos e chaminhés e coisas do tipo, e dizemos, tudo bem, bom o problema é que elas advêm de combustíveis fósseis que queimamos, então, a resposta deve ser, portanto, substituir esses combustíveis fósseis por fontes de energia limpa. E de fato, é claro, nós realmente precisamos de energia limpa. Eu colocaria para vocês que é possível que, olhando para a mudança climática como um problema de geração de energia limpa, estamos, de fato, nos preparando para não resolvê-lo.
And the reason why is that we live on a planet that is rapidly urbanizing. That shouldn't be news to any of us. However, it's hard sometimes to remember the extent of that urbanization. By mid-century, we're going to have about eight billion -- perhaps more -- people living in cities or within a day's travel of one. We will be an overwhelmingly urban species. In order to provide the kind of energy that it would take for eight billion people living in cities that are even somewhat like the cities that those of us in the global North live in today, we would have to generate an absolutely astonishing amount of energy. It may be possible that we are not even able to build that much clean energy. So if we're seriously talking about tackling climate change on an urbanizing planet, we need to look somewhere else for the solution.
E a razão é que vivemos em um planeta que está se urbanizando rapidamente. Isto não deveria ser novidade para nenhum de nós. No entanto, às vezes é difícil lembrar a extensão dessa urbanização. Em meados do século, teremos cerca de oito bilhões - talvez mais - de pessoas vivendo em cidades ou à distância de um dia de viagem. Seremos uma espécie predominantemente urbana. E para prover o tipo de energia necessária para oito bilhões de pessoas vivendo em cidades que são ainda um pouco como as cidades em que alguns de nós ao norte do globo vivemos hoje em dia, teríamos que gerar uma quantidade absolutamente extraordinária de energia. Pode ser que nós nem possamos gerar esta quantidade de energia limpa. Então se estamos seriamente falando sobre combater as mudanças climáticas em um planeta urbanizado, precisamos buscar a solução em outro lugar.
The solution, in fact, may be closer to hand than we think, because all of those cities we're building are opportunities. Every city determines to a very large extent the amount of energy used by its inhabitants. We tend to think of energy use as a behavioral thing -- I choose to turn this light switch on -- but really, enormous amounts of our energy use are predestined by the kinds of communities and cities that we live in. I won't show you very many graphs today, but if I can just focus on this one for a moment, it really tells us a lot of what we need to know -- which is, quite simply, that if you look, for example, at transportation, a major category of climate emissions, there is a direct relationship between how dense a city is and the amount of climate emissions that its residents spew out into the air. And the correlation, of course, is that denser places tend to have lower emissions -- which isn't really all that difficult to figure out, if you think about it.
A solução, na verdade, pode estar mais perto do que imaginamos. Porque todas essas cidades que estamos construindo são oportunidades. Cada cidade determina em grande extensão a quantidade de energia usada por seus habitantes. Tendemos a acreditar em uso de energia como uma coisa comportamental -- eu opto por ligar este interruptor -- mas, realmente, quantidades enormes do nosso uso de energia são predestinadas pelos tipos de comunidade e cidades em que nós vivemos. Não lhes mostrarei muitos gráficos hoje, mas se eu puder focar apenas neste, por um momento, ele realmente nos esclarece muito sobre o que precisamos saber -- que é, na verdade, bastante simples. Se olharem, por exemplo, o transporte, a maior categoria de emissões climáticas, há uma relação direta entre o quão densa é uma cidade e a quantidade de emissões climáticas que seus moradores lançam no ar. E a correlação, obviamente, é que locais mais densos tendem a ter emissões mais baixas -- o que não é tão difícil de compreender, se pensarem um pouco.
Basically, we substitute, in our lives, access to the things we want. We go out there and we hop in our cars and we drive from place to place. And we're basically using mobility to get the access we need. But when we live in a denser community, suddenly what we find, of course, is that the things we need are close by. And since the most sustainable trip is the one that you never had to make in the first place, suddenly our lives become instantly more sustainable. And it is possible, of course, to increase the density of the communities around us.
Basicamente, substituímos em nossas vidas acesso a coisas que queremos. Saímos, entramos em nossos carros e dirigimos de um lugar para outro. E estamos basicamente utilizando mobilidade para ter acesso ao que necessitamos. Mas quando vivemos em uma comunidade mais densa, de repente descobrimos, é claro, que as coisas que precisamos estão mais perto. E, uma vez que a viagem mais sustentável é aquela que você nunca precisou ter feito em primeiro lugar, de repente nossas vidas se tornam instantaneamente mais sustentáveis. E é possível, certamente, aumentar a densidade das comunidades ao nosso redor.
Some places are doing this with new eco districts, developing whole new sustainable neighborhoods, which is nice work if you can get it, but most of the time, what we're talking about is, in fact, reweaving the urban fabric that we already have. So we're talking about things like infill development: really sharp little changes to where we have buildings, where we're developing. Urban retrofitting: creating different sorts of spaces and uses out of places that are already there. Increasingly, we're realizing that we don't even need to densify an entire city. What we need instead is an average density that rises to a level where we don't drive as much and so on. And that can be done by raising the density in very specific spots a whole lot. So you can think of it as tent poles that actually raise the density of the entire city.
Alguns locais estão fazendo isso com novos ecodistritos, desenvolvendo novos bairros totalmente sustentáveis, que é um trabalho legal se você conseguir. Mas, na maioria das vezes, aquilo de que estamos falando, na verdade, é da renovação do tecido urbano que nós já temos. Então estamos falando de coisas como o desenvolvimento de espaços preenchidos: realmente pequenas mudanças muito focais para locais onde temos edifícios, onde estamos urbanizando. Readaptação urbana: criar tipos diferentes de espaços e usos de locais que já existem. Cada vez mais estamos percebendo que sequer precisamos densificar a cidade toda. O que necessitamos ao invés disto é uma densidade média que se eleve para um nível no qual não precisamos dirigir tanto e assim por diante. E isto pode ser feito aumentando acentuadamente a densidade em locais muito específicos. Vocês podem pensar nisto como armações de barracas que, na verdade, aumentam a densidade da cidade toda.
And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper-dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results. Now we may find that there are places that are really, really dense and still hold onto their cars, but the reality is that, by and large, what we see when we get a lot of people together with the right conditions is a threshold effect, where people simply stop driving as much, and increasingly, more and more people, if they're surrounded by places that make them feel at home, give up their cars altogether. And this is a huge, huge energy savings, because what comes out of our tailpipe is really just the beginning of the story with climate emissions from cars. We have the manufacture of the car, the disposal of the car, all of the parking and freeways and so on. When you can get rid of all of those because somebody doesn't use any of them really, you find that you can actually cut transportation emissions as much as 90 percent.
E descobrimos que, quando fazemos isto, podemos, de fato, ter uns poucos lugares que sejam realmente hiperdensos dentro de um tecido mais amplo de lugares que sejam talvez um pouco mais confortáveis e alcancem os mesmos resultados. Agora, podemos descobrir que existem locais que são realmente, realmente densos e ainda mantêm seus carros, mas a realidade é que, em geral, o que vemos quando temos muitas pessoas juntas nas condições certas é um efeito de início no qual as pessoas simplesmente param de dirigir tanto, e, progressivamente, mais e mais pessoas, se estão cercadas por locais que as fazem sentir-se em casa, desistem completamente de seus carros. E esta é uma grande, imensa economia de energia. Porque o que sai dos escapamentos é realmente apenas o início da história com emissões de carros. Temos a fabricação do carro, a distribuição do carro, toda a questão de estacionamento e estradas e tudo mais. Quando você consegue se livrar de tudo isso porque alguém não está mais utilizando nada disto, você descobrirá que pode na verdade cortar emissões do transporte em até 90%.
And people are embracing this. All around the world, we're seeing more and more people embrace this walkshed life. People are saying that it's moving from the idea of the dream home to the dream neighborhood. And when you layer that over with the kind of ubiquitous communications that we're starting to see, what you find is, in fact, even more access suffused into spaces. Some of it's transportation access. This is a Mapnificent map that shows me, in this case, how far I can get from my home in 30 minutes using public transportation. Some of it is about walking. It's not all perfect yet. This is Google Walking Maps. I asked how to do the greater Ridgeway, and it told me to go via Guernsey. It did tell me that this route maybe missing sidewalks or pedestrian paths, though. (Laughter) But the technologies are getting better, and we're starting to really kind of crowdsource this navigation. And as we just heard earlier, of course, we're also learning how to put information on dumb objects. Things that don't have any wiring in them at all, we're learning how to include in these systems of notation and navigation.
E pessoas estão abraçando esta causa. No mundo todo, vemos mais e mais pessoas aderindo a esta vida pedestre. As pessoas dizem que estão deixando a ideia de lar dos sonhos para ter o bairro dos sonhos. E quando você alinha isto com o tipo de comunicação onipresente que começamos a ver, o que você descobre é, na verdade, que há ainda mais acesso entremeado nos espaços. Alguns são acesso a transporte. Este é um mapa Mapnificent que me mostra, neste caso, a distância que consigo alcançar da minha casa em 30 minutos utilizando o serviço público. Alguns dos dados referem-se a distância a pé. Ainda não está totalmente perfeito. Este é um Mapa Google para pedestres. Eu perguntei como fazer a caminhada Greater Ridgeway, e a resposta foi que eu deveria ir via ilha Guernsey. Realmente me disse que esta era a rota, talvez deixando de lado calçadas ou caminhos para pedestres. (Risos) Mas as tecnologias estão ficando melhor, e estamos realmente começando a utilizar muito este tipo de navegação. E como ouvimos antes, claro, nós também estamos aprendendo como inserir informação em objetos mudos. Coisas sem qualquer fiação nelas, estamos aprendendo como incluir nesses sistemas de anotação e navegação.
Part of what we're finding with this is that what we thought was the major point of manufacturing and consumption, which is to get a bunch of stuff, is not, in fact, how we really live best in dense environments. What we're finding is that what we want is access to the capacities of things. My favorite example is a drill. Who here owns a drill, a home power drill? Okay. I do too. The average home power drill is used somewhere between six and 20 minutes in its entire lifetime, depending on who you ask. And so what we do is we buy these drills that have a potential capacity of thousands of hours of drill time, use them once or twice to put a hole in the wall and let them sit. Our cities, I would put to you, are stockpiles of these surplus capacities. And while we could try and figure out new ways to use those capacities -- such as cooking or making ice sculptures or even a mafia hit -- what we probably will find is that, in fact, turning those products into services that we have access to when we want them, is a far smarter way to go.
Parte do que estamos descobrindo com isto é que o que pensávamos ser o ponto maior de fabricação e consumo, que é conseguir um monte de coisas, não é, na verdade, como vivemos melhor em ambientes mais densos. O que estamos descobrindo que queremos é acesso à capacidade das coisas. Meu exemplo favorito é uma furadeira. Quem aqui tem uma furadeira, uma furadeira caseira? Ok, eu também tenho. A média de uso de furadeiras domésticas é entre 6 e 20 minutos em toda a sua vida útil dependendo de a quem você pergunte. Então o que fazemos é comprar essas furadeiras que possuem uma capacidade de milhares de horas de uso, usamos uma ou duas vezes para furar a parede e as deixamos de lado. Nossas cidades, deixe-me mostrar a vocês, são estoques dessas capacidades excedentes. e se nós pudermos tentar e descobrir formas novas de usar essas capacidades -- tal como cozinhar ou fazer esculturas de gelo ou até mesmo um utensílio contra a máfia -- o que provavelmente vamos descobrir é que, na verdade, dar utilidade a esses produtos aos quais teremos acesso quando o quisermos, é uma maneira muito mais inteligente de agir.
And in fact, even space itself is turning into a service. We're finding that people can share the same spaces, do stuff with vacant space. Buildings are becoming bundles of services. So we have new designs that are helping us take mechanical things that we used to spend energy on -- like heating, cooling etc. -- and turn them into things that we avoid spending energy on. So we light our buildings with daylight. We cool them with breezes. We heat them with sunshine. In fact, when we use all these things, what we've found is that, in some cases, energy use in a building can drop as much as 90 percent. Which brings on another threshold effect I like to call furnace dumping, which is, quite simply, if you have a building that doesn't need to be heated with a furnace, you save a whole bunch of money up front. These things actually become cheaper to build than the alternatives.
De fato, até mesmo o próprio espaço está tendo uma utilidade. Estamos descobrindo que pessoas podem compartilhar o mesmo espaço, fazer coisas com o espaço vago. Prédios estão se tornando pacotes de serviços. Assim temos novos designs que nos auxiliam a utilizar coisas mecânicas com as quais costumávamos gastar energia -- como aquecedor, ar condicionado, etc -- e transformá-las em coisas com que evitamos gastar energia. E iluminamos nossos prédios com a luz do dia. Resfriamos com brisas. Aquecemos com o sol. Na verdade, quando utilizamos essas coisas, o que descobrimos é que, em alguns casos, o uso da energia em prédios pode cair em até 90%. O que traz um outro efeito Eu o chamo de 'livre-se da fornalha'. Que é bem simples, se você tem um edifício que não precisa ser aquecido com uma fornalha, você economiza um monte de dinheiro. Isso torna a construção mais barata que as alternativas.
Now when we look at being able to slash our product use, slash our transportation use, slash our building energy use, all of that is great, but it still leaves something behind. And if we're going to really, truly become sustainable cities, we need to think a little differently. This is one way to do it. This is Vancouver's propaganda about how green a city they are. And certainly lots of people have taken to heart this idea that a sustainable city is covered in greenery. So we have visions like this. We have visions like this. We have visions like this.
Agora quando buscamos ser capazes de cortar o uso de produtos, o uso do transporte, cortar nosso consumo de energia, tudo isto é ótimo, mas ainda deixa algo para trás. E se vamos realmente, verdadeiramente nos tornar cidades sustentáveis, precisamos pensar um pouco diferente. Esta é uma forma de fazer isto. Esta é a propaganda de Vancouver sobre o quanto a cidade é ecológica. E certamente muitas pessoas incorporaram a ideia de que uma cidade sustentável é coberta de verde. Assim, obtemos imagens assim. Temos imagens como esta. Temos imagens assim.
Now all of these are fine projects, but they really have missed an essential point, which is it's not about the leaves above, it's about the systems below. Do they, for instance, capture rainwater so that we can reduce water use? Water is energy intensive. Do they, perhaps, include green infrastructure, so that we can take runoff and water that's going out of our houses and clean it and filter it and grow urban street trees? Do they connect us back to the ecosystems around us by, for example, connecting us to rivers and allowing for restoration? Do they allow for pollination, pollinator pathways that bees and butterflies and such can come back into our cities? Do they even take the very waste matter that we have from food and fiber and so forth, and turn it back into soil and sequester carbon -- take carbon out of the air in the process of using our cities?
Todos esses são bons projetos, mas eles realmente perderam um ponto essencial, que não é sobre as folhas acima, mas sobre os sistemas abaixo. Eles, por acaso, armazenam a água da chuva para que possam reduzir o consumo de água? Água é energia intensiva. Será que incluem infraestrura ecológica, para que possam escoar a água que está saindo de nossas casas e limpá-la e filtrá-la e plantar árvores em áreas urbanas? Eles nos conectam aos sistemas ao nosso redor como, por exemplo, nos conectam aos rios e permitem a recuperação? Eles permitem a polinização, corredores polinizadores, para que abelhas e borboletas e outros insetos possam vir para nossas cidades? Eles levam em consideração a questão de resíduos alimentares e fibras e coisas assim, e os devolvem ao solo e capturam carbono -- retiram carbono do ar no processo de utilizar nossas cidades?
I would submit to you that all of these things are not only possible, they're being done right now, and that it's a darn good thing. Because right now, our economy by and large operates as Paul Hawken said, "by stealing the future, selling it in the present and calling it GDP." And if we have another eight billion or seven billion, or six billion, even, people, living on a planet where their cities also steal the future, we're going to run out of future really fast. But if we think differently, I think that, in fact, we can have cities that are not only zero emissions, but have unlimited possibilities as well.
Eu diria a vocês que todas essas coisas não são somente possíveis, mas estão sendo feitas neste exato momento, o que é uma coisa muito boa. Porque agora, nossa economia no geral opera como Paul Hawken disse, "roubando do futuro e vendendo para o presente, nós chamamos isso de PIB." E se tivermos outros oito bilhões ou sete bilhões, ou, mesmo, seis bilhões de pessoas, morando em um planeta onde suas cidades também roubam o futuro, nós vamos ficar sem futuro muito rápido. Mas se pensarmos diferente, eu acho que podemos realmente ter cidades que não apenas sejam emissão zero, mas que também possuam possibilidade ilimitadas.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)