When I'm starting talks like this, I usually do a whole spiel about sustainability because a lot of people out there don't know what that is. This is a crowd that does know what it is, so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right? So just bear with me. We'll go real fast, you know? Fill in the blanks. So, you know, sustainability, small planet. Right? Picture a little Earth, circling around the sun. You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. And, you know, built the society that we now live in. Unfortunately, while this society is, without a doubt, the most prosperous and dynamic the world has ever created, it's got some major, major flaws.
Zazwyczaj kiedy prowadzę taki wykład, robię dłuższy wstęp o zrównoważonym rozwoju, ponieważ niewiele ludzi wie, co to naprawdę jest. Wy tutaj wiecie o co chodzi, więc zrobię krótki, 60 sekundowy wstęp. Dacie radę. Pójdzie szybko. Wypełnicie luki. Tak więc: zrównoważony rozwój, mała planeta. Wyobraźcie sobie małą Ziemię krążącą wokół słońca. Jakiś milion lat temu grupa małp zeszła z drzew. Trochę zmądrzały, okiełznały ogień, Wymyśliły prasę drukarską, walizki z kółkami. Wymyśliły prasę drukarską, walizki z kółkami. I stworzyły społeczeństwo, w którym teraz żyjemy. Niestety, to społeczeństwo, choć bez dwóch zdań najbogatsze i najszybciej rozwijające się w historii ludzkości, ma pewne poważne wady.
One of them is that every society has an ecological footprint. It has an amount of impact on the planet that's measurable. How much stuff goes through your life, how much waste is left behind you. And we, at the moment, in our society, have a really dramatically unsustainable level of this. We're using up about five planets. If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. Clearly we don't have 10 planets. Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet, 10 planets, one planet. Right? We don't have that. So that's one problem.
Każde społeczeństwo ma ślad ekologiczny -- ma na naszą planetę wpływ, który można zmierzyć tym, jak wiele zużywa podczas życia jak wiele zużywa podczas życia i jak dużo odpadów pozostawia po sobie. Obecnie, nasze społeczeństwo podąża drogą dramatycznie niezrównoważonego rozwoju. Zużywamy około pięciu naszych planet. Gdyby każdy żył tak, jak my teraz. potrzebowalibyśmy pięciu, sześciu, siedmiu a niektórzy twierdzą, że nawet 10 planet. Nie mamy dziesięciu planet. Postarajcie to sobie wyobrazić: 10 planet, jedna planeta, 10 planet, jedna planeta. Widzicie? Nie mamy ich. I to jest problem numer jeden.
The second problem is that the planet that we have is being used in wildly unfair ways. Right? North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff. And, you know, then you get all the way down to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa. And people simply do not have enough to survive. This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing. And there's more and more people on the way. Right? So, this is what the planet's going to look like in 20 years. It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
Problemem numer dwa jest to, że używamy naszej planety niesprawiedliwie. Mieszkańcy Ameryki Północnej, tacy jak ja, to właściwie pławiące się w luksusie, żarłoczne świnie, które pożrą wszystko. to właściwie pławiące się w luksusie, żarłoczne świnie, które pożrą wszystko. Jednak gdy udacie się na południe, zobaczycie, że w Azji Południowej czy w Afryce ludzie ledwo wiążą koniec z końcem. To powoduje napięcia, tarcia wszelkiego rodzaju, które są bardzo niepokojące. A będzie nas przecież coraz więcej. Tak będzie wyglądać nasza planeta za 20 lat. Bardzo zatłoczona, przynajmniej osiem miliardów ludzi.
So to make matters even more difficult, it's a very young planet. A third of the people on this planet are kids. And those kids are growing up in a completely different way than their parents did, no matter where they live. They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity. And they may not want to live exactly like us. They may not want to be Americans, or Brits, or Germans, or South Africans, but they want their own version of a life which is more prosperous, and more dynamic, and more, you know, enjoyable. And all of these things combine to create an enormous amount of torque on the planet. And if we cannot figure out a way to deal with that torque, we are going to find ourselves more and more and more quickly facing situations which are simply unthinkable.
Żeby to jeszcze skomplikować, będzie to planeta młodych. Jedna trzecia ludzi na ziemi to dzieci. A te dzieci wychowywane są inaczej niż ich rodzice, niezależnie gdzie żyją. Są przyzwyczajone do idei społeczeństwa dobrobytu i mogą nie chcieć żyć dokładnie tak, jak my. Mogą nie chcieć być Amerykanami, Brytyjczykami, Niemcami albo Południowoafrykańczykami. Mogą chcieć własnego społeczeństwa, które będzie jeszcze bogatsze, bardziej dynamiczne, po prostu przyjemniejsze. To wszystko razem zmusza naszą planetę do jeszcze większego wysiłku. Jeśli nie poradzimy sobie z tymi wymaganiami, będziemy coraz częściej stawiać czoła sytuacjom nie do pomyślenia.
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios. I don't need to go into that. But I will ask the question, what's the alternative? And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable. You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable. We don't know yet how to build a society which is environmentally sustainable, which is shareable with everybody on the planet, which promotes stability and democracy and human rights, and which is achievable in the time-frame necessary to make it through the challenges we face. We don't know how to do this yet.
Każdy z was słyszał o najczarniejszych scenariuszach. Nie muszę się w to zagłębiać, ale zapytam: jaka jest alternatywa? Na tę chwilę, nie da jej się nawet wyobrazić. Z jednej strony - "nie do pomyślenia", z drugiej – "niewyobrażalne". Nie potrafimy jeszcze zbudować społeczeństwa, którego rozwój byłby zrównoważony, które byłoby społeczeństwem prawdziwie globalnym, promowałoby stabilność, demokrację i prawa człowieka, i które udałoby się wdrożyć na czas, by sprostać teraźniejszym wyzwaniom. Nie wiemy jak to zrobić.
So what's Worldchanging? Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future. You know, what we're out there doing is looking for examples of tools, models and ideas, which, if widely adopted, would change the game. A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't. So I thought today I'd do something a little different, and talk about what we're looking for, rather than saying, you know, rather than giving you tried-and-true examples. Talk about the kinds of things we're scoping out. Give you a little peek into our editorial notebook. And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick. So, I don't know, just stick with me. Right?
Czym jest Worldchanging? Worldchanging to tak jakby serwis wiadomości z niewyobrażalnej przyszłości. Szukamy na przykład narzędzi, modeli i pomysłów które, gdyby je wprowadzić, przechyliłyby szalę. Często, kiedy prowadzę taki wykład, mówię o rzeczach, o których wy na pewno już słyszeliście, a większość ludzi nie. Spróbuję dzisiaj czegoś innego: opowiem wam o tym, czego szukamy, zamiast podsuwać wam Spróbuję dzisiaj czegoś innego: opowiem wam o tym, czego szukamy, zamiast podsuwać wam stare i sprawdzone przykłady. Opowiem o tym, co widzimy na horyzoncie. Pozwolę wam zerknąć do naszych notatek. Mamy na tylko 13 minut, więc będę się śpieszył. Po prostu trzymajcie się, OK?
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city. One of the biggest levers that we have in the developed world for changing the impact that we have on the planet is changing the way that we live in cities. We're already an urban planet; that's especially true in the developed world. And people who live in cities in the developed world tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff. If we can change the dynamic, by first of all creating cities that are denser and more livable ... Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there, you ought to go for a visit. It's a fabulous city. And they are doing density, new density, better than probably anybody else on the planet right now. They're actually managing to talk North Americans out of driving cars, which is a pretty great thing. So you have density. You also have growth management. You leave aside what is natural to be natural.
Po pierwsze: czego szukamy? Zielonych miast. W rozwiniętym świecie, najlepszym sposobem na zmianę wpływu, jaki mamy na naszą planetę, jest zacząć od miast. Jesteśmy zurbanizowaną planetą, zwłaszcza w rozwiniętym świecie. Ludzie, którzy żyją w miastach w rozwiniętym świecie to często ludzie sukcesu, i zużywają bardzo dużo. Jeśli zmienimy tą dynamikę, najpierw stwarzając gęściej zaludnione, bardziej przyjazne miasta... Na przykład Vancouver. Jeśli jeszcze tego nie zrobiliście, powinniście się tam wybrać. To wspaniałe miasto. Jest tak gęsto zaludnione... to nowa jakość. Są w tym w tej chwili najlepsi. Już prawie wyperswadowali Amerykanom jazdę samochodem. To niesamowite. Mamy więc gęstość, a także kontrolę rozwoju. Trzeba dać żyć naturze, żeby być naturalnym.
This is in Portland. That is an actual development. That land there will remain pasture in perpetuity. They've bounded the city with a line. Nature, city. Nothing changes. Once you do those things, you can start making all sorts of investments. You can start doing things like, you know, transit systems that actually work to transport people, in effective and reasonably comfortable manners. You can also start to change what you build. This is the Beddington Zero Energy Development in London, which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place. We're able to now build buildings that generate all their own electricity, that recycle much of their water, that are much more comfortable than standard buildings, use all-natural light, etc., and, over time, cost less. Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
To Portland. Tak zagospodarowali przestrzeń. Ta łąka zostanie tam na zawsze. Miasto jest odgrodzone. Przyroda, miasto. Bez ingerencji. Po takim wstępie można przejść do różnych inwestycji. Rzeczy takich jak, na przykład, komunikacja miejska która naprawdę działa, jest efektywna i wygodna. Można też wpływać na nowe budynki. To jest Beddington Zero Energy Development w Londynie, które jest najbardziej zielony budynek na świecie. Wspaniałe miejsce. Możemy już stawiać budynki, które same wytwarzają energię elektryczną, mają zamknięty obieg wody, są znacznie wygodniejsze, używają dziennego światła, i są tańsze w eksploatacji. Zielone dachy. Bill McDonough mówił o tym wczoraj, więc powiem krótko.
But once you also have people living in close proximity to each other, one of the things you can do is -- as information technologies develop -- you can start to have smart places. You can start to know where things are. When you know where things are, it becomes easier to share them. When you share them, you end up using less. So one great example is car-share clubs, which are really starting to take off in the U.S., have already taken off in many places in Europe, and are a great example. If you're somebody who drives, you know, one day a week, do you really need your own car?
Kiedy już osiągniemy tą wysoką gęstość zaludnienia Kiedy już osiągniemy tą wysoką gęstość zaludnienia możemy na przykład -- w miarę rozwoju technologii informacyjnych -- wprowadzać inteligentne miejsca. Wiedzieć, gdzie co jest. Kiedy już wiesz, łatwiej dzielić się z innymi. Kiedy się nimi dzielisz, zużywasz mniej. Na przykład carsharing, czyli samochód na godziny, pomysł, który naprawdę rozwija się teraz w Stanach, a odniósł już sukces w wielu miejscach w Europie. Świetny pomysł. Jeśli jeździsz samochodem tylko raz na tydzień, czy potrzebne ci własne auto?
Another thing that information technology lets us do is start figuring out how to use less stuff by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using. So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use, which I think is a pretty cool concept, although I think it ought to work the other way around, that it gets brighter the more you don't use. But, you know, there may even be a simpler approach. We could just re-label things. This light switch that reads, on the one hand, flashfloods, and on the other hand, off. How we build things can change as well. This is a bio-morphic building. It takes its inspiration in form from life. Many of these buildings are incredibly beautiful, and also much more effective. This is an example of bio-mimicry, which is something we're really starting to look a lot more for. In this case, you have a shell design which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective. There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable. I encourage you to look on Worldchanging if you're into it. We're starting to cover this more and more. There's also neo-biological design, where more and more we're actually using life itself and the processes of life to become part of our industry. So this, for example, is hydrogen-generating algae. So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities.
Dzięki IT możemy kombinować, co zrobić, by zużywać mniej, Dzięki IT możemy kombinować co zrobić, by zużywać mniej, bo mamy wiedzę i świadomość tego, ile tak naprawdę zużywamy. Ten kabel świeci jaśniej zależnie od ilości energii, którą zużywamy. Myślę, że to genialny projekt, chociaż powinien chyba działać odwrotnie, świecić tym jaśniej, im mniej zużywamy. Są jednak i prostsze rozwiązania. Można zmienić etykiety. Ten włącznik jest opisany: "gwałtowna powódź"; a po drugiej stronie: "wyłącz". Możemy zmienić to, co budujemy. To jest budynek biomorficzny. Zainspirowany naturalnymi formami. Te budynki są niezwykle piękne, a także bardzo efektywne. To jest przykład biomimiki, której niecierpliwie wyczekujemy. Tutaj mamy wzór muszli, który został wykorzystany do budowy nowego typu bardzo wydajnego wentylatora. Jest tego coraz więcej, to naprawdę imponujące. Rzućcie okiem na Worldchanging, jeśli to was interesuje. Piszemy o tym coraz więcej. Jest też design neobiologiczny, który dosłownie wykorzystuje formy żywe i procesy życiowe jako podstawowy element. To jest alga wytwarzająca wodór. Mamy więc potencjalny model. Ciągle jeszcze szukamy sposobu, by zmienić miasta, w których żyjemy, w Zielone miasta.
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in. They live in the emerging megacities of the developing world. And there's a statistic I often like to use, which is that we're adding a city of Seattle every four days, a city the size of Seattle to the planet every four days. I was giving a talk about two months ago, and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me and was really flustered, and he said, look, you've got that totally wrong; it's totally wrong. It's every seven days. So, we're adding a city the size of Seattle every seven days, and most of those cities look more like this than the city that you or I live in. Most of those cites are growing incredibly quickly. They don't have existing infrastructure; they have enormous numbers of people who are struggling with poverty, and enormous numbers of people are trying to figure out how to do things in new ways.
Niestety, większość ludzi na Ziemi nie mieszka w miastach, takich jak nasze. Żyją w formujących się megamiastach rozwijającego się świata. Jest pewna statystyka, której często używam, która pokazuje, że co cztery dni na Ziemi pojawia się miasto wielkości Seattle. która pokazuje, że co cztery dni na Ziemi pojawia się miasto wielkości Seattle. Jakieś dwa tygodnie temu prowadziłem wykład i jeden ze słuchaczy, pracował dla U.N., podszedł do mnie, był bardzo podenerwowany, i powiedział: słuchaj, pomyliłeś się, zupełnie się pomyliłeś. Co siedem dni. Tak więc, miasto wielkości Seattle co siedem dni a większość z nich wygląda tak -- nie jak miasta, w których my żyjemy. Większość z tych miast rozwija się nadzwyczaj szybko, bez wystarczającej infrastruktury, z ogromną liczbą ludzi, którzy walczą z biedą, ale też z równie ogromną liczbą ludzi, którzy myślą, jak robić rzeczy w nowy sposób. ale też z równie ogromną liczbą ludzi, którzy myślą, jak robić rzeczy w nowy sposób.
So what do we need in order to make developing nation megacities into Bright Green megacities? Well, the first thing we need is, we need leapfrogging. And this is one of the things that we are looking for everywhere. The idea behind leapfrogging is that if you are a person, or a country, who is stuck in a situation where you don't have the tools and technologies that you need, there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right? That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology. One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right? All throughout the developing world, people are going directly to cell phones, skipping the whole landline stage. If there are landlines in many developing world cities, they're usually pretty crappy systems that break down a lot and cost enormous amounts of money. So I rather like this picture here. I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone. So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society. We've heard all about this here this week, so I won't say too much more than that, other than to say what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
Czego potrzeba, aby zmienić megamiasta krajów rozwijających się w Zielone megamiasta? Czego potrzeba, aby zmienić megamiasta krajów rozwijających się w Zielone megamiasta? Po pierwsze: musimy skoczyć w przód. Jest to jedna z metod, których szukamy wszędzie. Opiera się to na tym, że jeśli jakaś osoba lub państwo tkwią w martwym punkcie, w sytuacji, gdzie nie mają potrzebnych narzędzi i technologii, nie mają powodu inwestować w przestarzałe technologie. Niemal zawsze lepiej jest szukać tanich, lokalnych alternatyw najnowszych technologii. Tak właśnie jest z telefonami komórkowymi. We wszystkich krajach rozwijających się ludzie sięgają po komórki omijając starsze rozwiązania. Jeśli wykorzystują w jakimś stopniu linie telefoniczne, są to stare systemy, które często się psują i kosztują niemożliwie dużo. Podoba mi się to zdjęcie, zwłaszcza figurka Ganesha w tle, z telefonem komórkowym. Telefony komórkowe stają się coraz bardziej powszechne. Słyszeliśmy już o tym w tygodniu, więc tylko podsumuję ten temat: co sprawdza się w wypadku telefonów komórkowych, sprawdza się dla wszystkich technologii.
The second thing is tools for collaboration, be they systems of collaboration, or intellectual property systems which encourage collaboration. Right? When you have free ability for people to freely work together and innovate, you get different kinds of solutions. And those solutions are accessible in a different way to people who don't have capital. Right? So, you know, we have open source software, we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions. And those things lead to things like this. This is a Telecentro in Sao Paulo. This is a pretty remarkable program using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines, and basically sort of abandoned buildings -- has put together a bunch of community centers where people can come in, get high-speed internet access, learn computer programming skills for free. And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo. And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo. I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
Następna kwestia to ułatwianie współpracy, czy to w formie różnych systemów, czy zarządzania własnością intelektualną, które zachęcają do współpracy. Kiedy ludzie mogą swobodnie ze sobą współpracować, produkują przeróżne rozwiązania. Te rozwiązania są też dostępne dla ludzi bez sporych funduszy. Mamy więc otwarte oprogramowanie, licencję Creative Commons, rozwiązania takie jak Copyleft. A to pozwala na rzeczy takie jak te: To jest Telecentro w Sao Paulo. Jest to imponujący program, który korzysta z otwartego oprogramowania, tanich składaków i opuszczonych w zasadzie budynków, który skupia kilka domów kultury, gdzie ludzie mogą przyjść, gdzie jest szybki dostęp do sieci, gdzie mogą za darmo nauczyć się programowania. Ćwierć miliona ludzi korzysta z tego co roku w Sao Paulo. Są to w zasadzie najbiedniejsi mieszkańcy Sao Paulo. Podoba mi się Linuxowy pingwin w tle.
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion. And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging is the ways in which the south is re-identifying itself, and re-categorizing itself in ways that have less and less to do with most of us in this room. So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right? You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels. It's doing something new. There's new things happening. There's interplay between them. And, you know, you get amazing things. Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?" Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it. And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
Jedną z rzeczy, które prowadzą do tej kulturalnej eksplozji na południu, i czym jesteśmy w Worldchanging naprawdę zainteresowani jest to, jak południe na nowo kreuje swoją tożsamość, próbuje zrozumieć się na nowo, i które mają coraz mniej wspólnego z nami tutaj. To nie tak, że Bollywood to tylko reakcja na Hollywood. Brazylijska scena nie podporządkowuje się po prostu dużym wytwórniom. To coś nowego, dzieją się nowe rzeczy. Oddziałują na siebie nawzajem, a wyniki są niesamowite. Czy ktoś z was widział film "Miasto Boga"? To fantastyczny film. Jeśli go nie widzieliście, sprowadza się do tego pytania, ale niebezpośrednio, to sztuka.
You have other radical examples where the ability to use cultural tools is spreading out. These are people who have just been visited by the Internet bookmobile in Uganda. And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. You know? So you also have the ability for people to start coming together and acting on their own behalf in political and civic ways, in ways that haven't happened before. And as we heard last night, as we've heard earlier this week, are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions, is we've got to craft new political realities.
Są też inne, radykalne przykłady tego, jak rozprzestrzenia się kompetencja kulturowa. To Ugandyjczycy, których właśnie odwiedził internetowy bibliobus. Wymachują swoimi pierwszymi własnymi książkami. Myślę, że to bardzo fajne zdjęcie. Można też sprawić, by ludzie zaczęli zbierać się i we własnym imieniu angażować się w politykę i sprawy obywatelskie na sposób jakiego jeszcze nie było. Jak słyszeliśmy wczoraj i wcześniej w tym tygodniu, absolutnie niezbędne by móc stwarzać nowe rozwiązania jest stwarzanie nowych politycznych rzeczywistości.
And I would personally say that we have to craft new political realities, not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan, what have you, but here at home as well. Another world is possible. And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right? We tweak that a lot. We talk about how another world isn't just possible; another world's here. That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. We need to start doing things like Lula, President of Brazil. How many people knew of Lula before today? OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that. So Lula, he's full of problems, full of contradictions, but one of the things that he's doing is, he is putting forward an idea of how we engage in international relations that completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue into a whole new way of global collaboration. I would keep your eye on this fellow.
Wydaje mi się, że musimy stwarzać takie nowe rzeczywistości nie tylko w Indiach, Afganistanie, Kenii czy Pakistanie, ale też tutaj, w domu, w Stanach. Możliwy jest inny świat. Brzmi jak główne motto ruchu antyglobalistycznego, prawda? My je trochę podrasowaliśmy. Mówimy, że inny świat jest nie tylko możliwy, ale że jest tu. Nie chodzi o to, byśmy wyobrażali sobie coś, co jest na horyzoncie naszych możliwości, ale o to, byśmy zbliżyli się do tego horyzontu. Musimy zacząć działać, tak jak Lula, prezydent Brazylii. Ilu z was wie, kim jest Lula? OK, dobrze, znacznie powyżej średniej, tyle mogę wam powiedzieć. Lula jest pełen problemów i przeciwieństw, ale robi coś bardzo ważnego: przedstawia taki sposób na angażowanie się w sprawy międzynarodowe, który zmienia typowy dialog północ-południe w zupełnie nowy dyskurs globalnej współpracy. Miejcie go na oku.
Another example of this sort of second superpower thing is the rise of these games that are what we call "serious play." We're looking a lot at this. This is spreading everywhere. This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot. "A Force More Powerful" is a video game that, while you're playing it, it teaches you how to engage in non-violent insurrection and regime change. (Laughter) Here's another one. This is from a game called "Food Force," which is a game that teaches children how to run a refugee camp. These things are all contributing in a very dynamic way to a huge rise in, especially in the developing world, in people's interest in and passion for democracy. We get so little news about the developing world that we often forget that there are literally millions of people out there struggling to change things to be fairer, freer, more democratic, less corrupt. And, you know, we don't hear those stories enough. But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible.
Innym przykładem takiej małych supermocy jest rozwój gier, które nazywa się "serious play". Przyglądamy się temu. To jest teraz wszędzie. To z "A Force More Powerful". Taki screenshot. "A Force More Powerful" to gra wideo, która podczas gry uczy cię angażować się w pokojowe powstanie i zmianę reżimu. To inny przykład. Gra pod tytułem "Food Force," która uczy dzieci zarządzania obozem dla uchodźców. Takie rzeczy w bardzo dynamiczny sposób przyczyniają się zwłaszcza w krajach rozwijających się, do ogromnego wzrostu zainteresowania i pasji dla demokracji. Dostajemy tak mało wiadomości z rozwijającego się świata, że często zapominamy o tym, że są tam miliony ludzi, którzy walczą, by zmienić swój świat na bardziej sprawiedliwy, wolny, demokratyczny, a mniej skorumpowany. Nie słyszymy o tych historiach wystarczająco wiele. Ale to dzieje się wszędzie także dzięki takim narzędziom.
Now when you add all those things together, when you add together leapfrogging and new kinds of tools, you know, second superpower stuff, etc., what do you get? Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world. You get, for example, green power spread throughout the world. You get -- this is a building in Hyderabad, India. It's the greenest building in the world. You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access. You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains. You get access to distance medicine. These are Indian nurses learning how to use PDAs to access databases that have information that they don't have access to at home in a distant manner. You get new tools for people in the developing world. These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating. These are refrigerators that require no electricity; they're pot within a pot design.
Kiedy to wszystko zsumować, skoki do przodu i nowe narzędzia, małe supermoce... co otrzymamy? Zieloną przyszłość dla rozwijającego się świata. Przyjazną środowisku energię dla całego świata. Albo -- to jest budynek Hyderabad w Idiach, najbardziej zielony budynek na świecie -- rozwiązania powstające oddolnie, które działają na rzecz ludzi bez funduszy lub z ograniczonym dostępem. Inżynierowie niosący na bosaka w dalekie góry panele słoneczne. Dostęp do telemedycyny. Te Indyjskie pielęgniarki uczą się jak przy użyciu PDA dotrzeć do informacji niedostępnych przy użyciu normalnych środków. Nowe narzędzia dla krajów rozwijających się. Te diody LED pomagają miliardowi mieszkających tam ludzi, dla których zmierzch oznacza ciemność, być aktywnym po zmroku. Te lodówki pracują bez zasialnia, no jednej pojemnik w drugim.
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems. Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap and available to people in the developing world. Here's a design for distilling water using sunlight. Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area, will distill water from the air that's clean and drinkable. Here's a way of transporting water. I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? I mean, that's a great design. This is a fabulous invention, LifeStraw. Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. So, you know, people who are in desperate straits can get this. This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever. This is a merry-go-round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. You know? Seriously -- give that one a hand, it's pretty great. And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
Także rozwiązania dotyczące wody, która jest naglącym problemem. To urządzenie do zbierania deszczówki jest bardzo tanie i dostępne dla krajów rozwijających się. To urządzenie destyluje wodę dzięki energii słonecznej. To pochłaniacz mgły, który, np. w wilgotnej dżungli, uzyskuje z powietrza zdatną do picia wodę. To sposób na transport wody. Uwielbiam to -- noszenie wody to po prostu udręka, a ktoś wpadł na pomysł, by ją po prostu toczyć. To świetny projekt. Wspaniały wynalazek, LifeStraw. Można przez nią pić wodę z dowolnego źródła, a ta stanie się zdatna do picia zanim dosięgnie twoich ust. Ludzie, którzy są w rozpaczliwej sytuacji mogą to zdobyć. To jest jeden z moich ulubionych wynalazków Worldchanging. Karuzela wymyślona przez firmę Roundabout, która pompuje wodę w trakcie zabawy. Naprawdę -- tak, należą się im oklaski, to świetne. I to samo tyczy się ludzi, którzy są w naprawdę kryzysowej sytuacji.
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020 because of climate change and political instability. How do we help people like that? Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs that are being developed in collaborative ways all across the planet. Some of those designs include models for acting, such as new models for village instruction in the middle of refugee camps. New models for pedagogy for the displaced. And we have new tools. This is one of my absolute favorite things anywhere. Does anyone know what this is?
Przewidujemy ponad 200 milionów uchodźców przed rokiem 2020 zarówno z powodu zmian klimatu jak i tarć politycznych. Jak pomóc tym ludziom? Jest wiele różnych, świetnych projektów pomocy rozwijanych przy współpracy ludzi z całego świata. Niektóre to modele działania, tak jak nauczanie w centrum obozu dla uchodźców. Nowe modele pedagogiczne dla wysiedleńców. Mamy też nowe narzędzia. To jest jeden z moich ulubionych. Wiecie, co to jest?
Audience: It detects landmines.
Publiczność: Wykrywacz min.
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower. If you are living in one of the places where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered, you can fling these seeds out into the field. And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. Yeah, so seeds that could save your life. You know?
Dokładnie, to kwiat wykrywający miny. Jeśli żyjesz w jednym z rejonów, w których porozrzucanych jest około pół-miliarda min wystarczy rozrzucić te nasiona, a kwiaty wzrosną wokół min. Ich korzenie wyczuwają chemikalia więc nie stajesz tam, gdzie kwiaty są czerwone. Nasiona, które mogą ocalić ci życie.
(Applause)
(Aplauz)
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. You know, that it's not just enough to survive. We've got to make something better than what we've got. And I think that we will. Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells, I think that better things are on the way. I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning. All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening." I hope that that turns out to be true. The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
Lubię to też dlatego, że wydaje mi się, że narzędzia, których używamy by zmieniać świat, powinny być piękne same w sobie. Nie wystarczy przeżyć. Musimy tworzyć coś lepszego niż to, co mamy. Myślę, że nam się uda. Na zakończenie, nieśmiertelne słowa H.G. Wellsa: Myślę, że są przed nami lepsze czasy. Myślę, że "Przeszłość to nic innego jak początek początku i wszystko, co jest i było, stanowi tylko brzask światła". Mam nadzieję, że to prawda. Wszyscy tu zgromadzeni daliście mi więcej pewności, że tak się stanie.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Aplauz)