When I'm starting talks like this, I usually do a whole spiel about sustainability because a lot of people out there don't know what that is. This is a crowd that does know what it is, so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right? So just bear with me. We'll go real fast, you know? Fill in the blanks. So, you know, sustainability, small planet. Right? Picture a little Earth, circling around the sun. You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. And, you know, built the society that we now live in. Unfortunately, while this society is, without a doubt, the most prosperous and dynamic the world has ever created, it's got some major, major flaws.
私が講演をするときはたいてい 持続可能性について詳しく説明します それについて知らない人が多いからです 今日はみなさんよくご存じなので 一分間スピーチのようなつもりで話します いいですか? 話の展開が早いので注意してください 行間を読んでください 持続可能性、小さな惑星... 小さな地球が太陽を回っています 何百万年か前に 猿が木から下りてきて 少し賢くなって火を扱えるようになり 印刷機を発明して 車輪がついた箱を作って 今私たちが暮らす社会を作ったわけです この社会は、間違いなく 非常に繁栄しておりダイナミックです でも残念なことに重大な欠陥があります
One of them is that every society has an ecological footprint. It has an amount of impact on the planet that's measurable. How much stuff goes through your life, how much waste is left behind you. And we, at the moment, in our society, have a really dramatically unsustainable level of this. We're using up about five planets. If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. Clearly we don't have 10 planets. Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet, 10 planets, one planet. Right? We don't have that. So that's one problem.
どの社会にも「エコロジカル・フットプリント」があるのです 社会が地球に対して与える影響のことをこう呼んでいます あなたが生活を通じて消費するモノの量 あなたが出す廃棄物の量 そして、今、この社会において こういったモノの量は持続可能なレベルを大きく超え 地球が5個必要なところまで来ています もし人類の全てが先進国の生活レベルを達成したら 5個、6個あるいは7個の地球が必要です いや、10個分必要だ、という人もいます もちろん、地球は10個もありません 10個の地球と、1つの地球を思い描いて、 対比してみてください どうですか? 地球は10個もない これが問題の第一
The second problem is that the planet that we have is being used in wildly unfair ways. Right? North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff. And, you know, then you get all the way down to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa. And people simply do not have enough to survive. This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing. And there's more and more people on the way. Right? So, this is what the planet's going to look like in 20 years. It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
二番目の問題は、地球資源の利用が 公平には行われていないことですね? 私のような北米の住人は 大食漢の豚のようなものです 大量に食べる 一方ではアジアやアフリカの人達のように それほど大量に食べていない人達もいる 全ての人が満足できるだけの食糧があるわけではない このことは数多くの緊張の元になっており 様々な問題を生み出す元になっています そして地球上の人口はさらに増える見込みです この図は20年後の地球の状況を示しています 少なくとも80億人が暮らす混雑した状態です
So to make matters even more difficult, it's a very young planet. A third of the people on this planet are kids. And those kids are growing up in a completely different way than their parents did, no matter where they live. They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity. And they may not want to live exactly like us. They may not want to be Americans, or Brits, or Germans, or South Africans, but they want their own version of a life which is more prosperous, and more dynamic, and more, you know, enjoyable. And all of these things combine to create an enormous amount of torque on the planet. And if we cannot figure out a way to deal with that torque, we are going to find ourselves more and more and more quickly facing situations which are simply unthinkable.
人口の多くが若いということがさらに問題を難しくしています 地球上の人口の3分の1は子供です 今の子供たちは親たちの世代とは 全く異なった育ち方をしています 彼らは今の社会の繁栄を知っているので 私たちの子供の頃とは違った暮らし方をしたいと考えています アメリカ人やイギリス人になりたいとか ドイツ人や南アフリカ人 もっと裕福でもっとダイナミックな生活 もっと楽しい生活 新しい暮らし方をしたいと思っています こういったことが組み合わさって 地球の資源に莫大な負荷を生み出していく この負荷をなんとかする方法を見つけ出さなければ あっという間に深刻な状況 「考えられない」状況に直面するでしょう
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios. I don't need to go into that. But I will ask the question, what's the alternative? And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable. You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable. We don't know yet how to build a society which is environmentally sustainable, which is shareable with everybody on the planet, which promotes stability and democracy and human rights, and which is achievable in the time-frame necessary to make it through the challenges we face. We don't know how to do this yet.
この部屋にいる人は最悪のシナリオを知っていますね? その話はするまでもないでしょう ひとつ聞きたいのですが、代替案はあるのでしょうか? いま現在、代替案は「想像できない」と言えます つまり、一方に「考えられない」状況があり もう一方で代替案は「想像できない」 私たちはまだ知りません 環境の観点から持続可能な社会を 地球上の全員がシェアできる社会を 安定で民主的で人権が守られる社会を 私たちが直面する問題を必要な時間内に 限られた時間内に解決できる社会を どうやって作っていけばいいのか
So what's Worldchanging? Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future. You know, what we're out there doing is looking for examples of tools, models and ideas, which, if widely adopted, would change the game. A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't. So I thought today I'd do something a little different, and talk about what we're looking for, rather than saying, you know, rather than giving you tried-and-true examples. Talk about the kinds of things we're scoping out. Give you a little peek into our editorial notebook. And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick. So, I don't know, just stick with me. Right?
さて、Worldchangingとは何でしょうか Worldchangingとは、「想像できない」社会に関する ニュースを提供するサービスだと思ってください 私たちがしていることは 社会が受け入れればこの状況を変えることができる ツール、モデル、アイデアの例を探すことです 私がこういった話をするときは、多くの場合、 この部屋にいる人は違うと思いますが あまり多くの人が知らない話をします 今日はいつもと少し違う話をしようと思います すでに実在する例を説明するのではなく、 私たちが探そうとしているもの 私たちが調べてみようとしているものについて話します 私たちの編集会議を少しお見せするような感じです あと13分しかないので、ちょっと速めに話します ついてきてください、いいですね?
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city. One of the biggest levers that we have in the developed world for changing the impact that we have on the planet is changing the way that we live in cities. We're already an urban planet; that's especially true in the developed world. And people who live in cities in the developed world tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff. If we can change the dynamic, by first of all creating cities that are denser and more livable ... Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there, you ought to go for a visit. It's a fabulous city. And they are doing density, new density, better than probably anybody else on the planet right now. They're actually managing to talk North Americans out of driving cars, which is a pretty great thing. So you have density. You also have growth management. You leave aside what is natural to be natural.
まず最初に探しているもの、明るくグリーンな都市についてです 地球への影響を少なくするために 先進国ができることの一つは 都市での生活の仕方を変えることです すでに多くの人が都市で生活していますが 先進国ではそれが顕著です 先進国の都市生活者は 裕福であり多くのモノを消費します この状況を変えて よりコンパクトな都市を作ることができれば ここに例としてバンクーバーがあります 行ったことがなければ ぜひ訪問してみてください 素晴らしい街です バンクーバー市民はおそらく地球上のどこよりも 素晴らしいコンパクトシティーを作ろうとしています 彼らは自動車を街から締め出そうとしています 大変素晴らしいことです 都市の拡大を管理することも必要です 自然を自然として残しておくのです
This is in Portland. That is an actual development. That land there will remain pasture in perpetuity. They've bounded the city with a line. Nature, city. Nothing changes. Once you do those things, you can start making all sorts of investments. You can start doing things like, you know, transit systems that actually work to transport people, in effective and reasonably comfortable manners. You can also start to change what you build. This is the Beddington Zero Energy Development in London, which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place. We're able to now build buildings that generate all their own electricity, that recycle much of their water, that are much more comfortable than standard buildings, use all-natural light, etc., and, over time, cost less. Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
これはポートランド市、実際の開発例です この草地は永遠に牧草地として残ります 都市の境界線を明確にしたのです 自然と都市の境界線は変わることがありません そうすることで、様々な投資を始めることができます 効果的で快適な都市交通システム 実際に人々が使いたくなるような そういったことが始められます 建物を変えることも可能になります これはロンドンのベディントン・ゼロエネルギー開発区です 世界でも最もグリーンな建物のひとつです 今や私たちは、使用する電力の全てを自給できる建物、 大半の水をリサイクルできる建物、 自然光を取り入れるなど大変快適で、 しかも長期的に安くつく建物を建てることができるのです 「緑の屋根」です。昨晩ビル・マクダノーが話したばかりなので、私からは省略します。
But once you also have people living in close proximity to each other, one of the things you can do is -- as information technologies develop -- you can start to have smart places. You can start to know where things are. When you know where things are, it becomes easier to share them. When you share them, you end up using less. So one great example is car-share clubs, which are really starting to take off in the U.S., have already taken off in many places in Europe, and are a great example. If you're somebody who drives, you know, one day a week, do you really need your own car?
人々がより親密な協力関係を 築いて暮らすようになると 例えば進歩した情報技術を用いて より「スマートな」空間を 構築できるようになります どこに何があるかを知ることができます どこに何があるか分かれば、それをシェアして利用できるようになります モノをシェアすれば、全体としての使用量を減らせます その素晴らしい例がカー・シェアリング・クラブです アメリカでは始まったばかりですが、 ヨーロッパでは既に多くの都市で行われています 週に一度しか運転しないのに 車を所有する必要があるでしょうか?
Another thing that information technology lets us do is start figuring out how to use less stuff by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using. So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use, which I think is a pretty cool concept, although I think it ought to work the other way around, that it gets brighter the more you don't use. But, you know, there may even be a simpler approach. We could just re-label things. This light switch that reads, on the one hand, flashfloods, and on the other hand, off. How we build things can change as well. This is a bio-morphic building. It takes its inspiration in form from life. Many of these buildings are incredibly beautiful, and also much more effective. This is an example of bio-mimicry, which is something we're really starting to look a lot more for. In this case, you have a shell design which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective. There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable. I encourage you to look on Worldchanging if you're into it. We're starting to cover this more and more. There's also neo-biological design, where more and more we're actually using life itself and the processes of life to become part of our industry. So this, for example, is hydrogen-generating algae. So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities.
他にIT技術を使ってできることとして モノの使用量をどうやって減らすか 実際の使用量をモニターすることが助けとなります この電気コードは、電気を使う量が多いほど明るく光ります 素晴らしいコンセプトでしょう ただ、本当は逆の方がいいと思います つまり、電気使用量が少ないほど明るく光るということです もっとシンプルな方法もあるかもしれません 例えば単に名前を変えることです このスイッチは片側に「光の洪水」とあり、 もう片方には「切」とありますね モノを作る方法自体を変えることもできます これは生体構造型ビルです 生物の形から着想を得たもので こういった建物の多くは非常に美しく しかもより効果的です これは生体模倣(バイオ・ミミクリー)の例です 私たちが今非常に注目しているものです この例では貝殻の形を使って 非常に効率的な排気ファンをデザインしています バイオ・ミミクリーでは多くの素晴らしい事例が起きています 関心がある方は是非Worldchangingのサイトを見てください もっと多くの情報を見つけられるでしょう 「新・生物デザイン」と言われる領域もあります 実際の生命体や生命プロセスを用いて 産業に役立てようというものです 例えば、これは水素発生藻類です さて、このように、私たちには新しいモデルの萌芽があります 私たちが住む都市を 「明るくグリーン」な都市にするためのモデルです
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in. They live in the emerging megacities of the developing world. And there's a statistic I often like to use, which is that we're adding a city of Seattle every four days, a city the size of Seattle to the planet every four days. I was giving a talk about two months ago, and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me and was really flustered, and he said, look, you've got that totally wrong; it's totally wrong. It's every seven days. So, we're adding a city the size of Seattle every seven days, and most of those cities look more like this than the city that you or I live in. Most of those cites are growing incredibly quickly. They don't have existing infrastructure; they have enormous numbers of people who are struggling with poverty, and enormous numbers of people are trying to figure out how to do things in new ways.
しかし残念なことに、私たちのような都市に住んでいるのはごく一部の人達です 多くの人達は発展途上国の拡大しつつある巨大都市に住んでいます 私がよく使う統計数値があります 地球では四日間ごとにシアトル市が一つできています つまりシアトル市の規模の都市が四日間ごとにです 私がこの話を2カ月前にしていたところ、 国連関係の仕事をしている人が私のところに来て 彼はとても憤慨している様子でこう言いました 「あなたは完全に間違っている」 「七日間ごと、の間違いだ!」と では、シアトル規模の都市が七日間ごとに生まれているとしましょう そういった都市は、私たちが暮らしている都市とは違い、この写真により近いと言えます これらの都市は信じられない速度で成長しています 十分な都市インフラもなく たいへん多くの人達が貧困に苦しみながら どうやったら新しい生活をできるのか 見つけようとしています
So what do we need in order to make developing nation megacities into Bright Green megacities? Well, the first thing we need is, we need leapfrogging. And this is one of the things that we are looking for everywhere. The idea behind leapfrogging is that if you are a person, or a country, who is stuck in a situation where you don't have the tools and technologies that you need, there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right? That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology. One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right? All throughout the developing world, people are going directly to cell phones, skipping the whole landline stage. If there are landlines in many developing world cities, they're usually pretty crappy systems that break down a lot and cost enormous amounts of money. So I rather like this picture here. I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone. So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society. We've heard all about this here this week, so I won't say too much more than that, other than to say what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
では、発展途上国の巨大都市を 「明るくグリーンな」巨大都市にするにはどうすればいいのか? 私たちに必要なのは革新的な変化です 革新的変化がなければならないのです 革新的変化とはこういうことです 必要な手段や技術を手に入れられない 状況に陥ったとした場合、 最新技術に投資することはばかげていますね? 低コストで手に入りやすい技術を探した方が ほとんどの場合うまくいきます 例えば私たちがよく知っている例として携帯電話があります ほとんどの発展途上国では、電話線を敷設することなしに 直接携帯電話を使いはじめています 発展途上国の都市に電話線があるとしても 故障が多く使い物になりません そしてコストも高い この写真はこの状況をよく表しています ガネーシャを背景に携帯電話で話をしています 携帯電話は発展途上国にどんどん浸透しています これに近い話は今週聞きましたね ですから私はあまり多くは語りませんが、 携帯電話に当てはまることは他の技術にも当てはまります
The second thing is tools for collaboration, be they systems of collaboration, or intellectual property systems which encourage collaboration. Right? When you have free ability for people to freely work together and innovate, you get different kinds of solutions. And those solutions are accessible in a different way to people who don't have capital. Right? So, you know, we have open source software, we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions. And those things lead to things like this. This is a Telecentro in Sao Paulo. This is a pretty remarkable program using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines, and basically sort of abandoned buildings -- has put together a bunch of community centers where people can come in, get high-speed internet access, learn computer programming skills for free. And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo. And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo. I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
二番目の例は「協業」のためのツールです 協業のためのソフトであれ知的財産のシステムであれ、 協業を促進するツールです 人々が自由に協業し創造する能力を手に入れれば、 違った種類の解決方法を手に入れることができます 資本を持たない層にとっても 入手可能な解決方法が可能です 例えばオープンソース・ソフトウェアがあります 「クリエイティブ・コモン」や他の著作権処理方法もあります こういったことがこの写真のようなことを可能にします サンパウロ市の「テレセントロ」です 大変素晴らしいプログラムなんですが、 安い組み立てコンピュータとオープンソース・ソフトウェア 空家になっている建物といったものを利用して いくつものコミュニティ・センターを作り 誰でも無料で高速インターネット接続を利用したり プログラミングを学んだりできるのです 今では毎年25万人、しかも最貧困層の25万人が この「テレセントロ」を利用しています 背景のリナックス・ペンギンがかわいいですね
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion. And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging is the ways in which the south is re-identifying itself, and re-categorizing itself in ways that have less and less to do with most of us in this room. So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right? You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels. It's doing something new. There's new things happening. There's interplay between them. And, you know, you get amazing things. Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?" Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it. And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
こういったことがもたらすことの一つに、南半球の文化興隆があります Worldchanginのスタッフが大変興味深いと思っていることに 南半球の人々が自己を再定義あるいは再分類し この部屋にいるような(北半球の)人々との 差異をより明確にしているトレンドがあります ボリウッドがハリウッドの物真似ではない、といったことだけではありません 例えば、ブラジル音楽はメジャー・レーベルの物真似ではありません 全く新しい形の音楽が起こっているのです 相互が影響を及ぼしあうことで、驚くべき結果が生じています 例えば、みなさんは「シティー・オブ・ゴッド」という映画を見たことがありますか? 大変に素晴らしい映画です 直接的ではないかもしれませんが芸術的な例と言えます
You have other radical examples where the ability to use cultural tools is spreading out. These are people who have just been visited by the Internet bookmobile in Uganda. And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. You know? So you also have the ability for people to start coming together and acting on their own behalf in political and civic ways, in ways that haven't happened before. And as we heard last night, as we've heard earlier this week, are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions, is we've got to craft new political realities.
他にも、文化をツールとして用いる能力が 広がっていることを示す例があります この人たちは、ウガンダのインターネット移動図書館に 集まってきたところです 初めて手にする本を持っています とてもいい写真じゃないですか? 政治や市民活動の面でも、これまでになかったようなやり方で 人々が自分達のために集まり行動する能力 という面も見過ごせません 今週の他のTED Talkで聞いたように 新しい解決方法を見出すためには 政治のあり方を変えることが根本的に不可欠です
And I would personally say that we have to craft new political realities, not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan, what have you, but here at home as well. Another world is possible. And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right? We tweak that a lot. We talk about how another world isn't just possible; another world's here. That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. We need to start doing things like Lula, President of Brazil. How many people knew of Lula before today? OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that. So Lula, he's full of problems, full of contradictions, but one of the things that he's doing is, he is putting forward an idea of how we engage in international relations that completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue into a whole new way of global collaboration. I would keep your eye on this fellow.
個人的には、インド、アフガニスタン、ケニヤ、パキスタンといった国々 だけでなく、米国のようなところでも 政治のあり方を変える必要があると思っています 「もうひとつの世界は可能」というのは 反グローバリズム活動の有名なモットーですが このモットーを借りると 可能かどうかではなく、「もうひとつの世界は既にここにある」のです あいまいな可能性として 単に想像しているのではなく この可能性に向けて少しでも動きださなければなりません ブラジル大統領のルラのように始める必要があります ルラのことを知っている人は? 平均的な聴衆よりすごくよくご存じですね さて、ルラ大統領にはいろいろ批判もありますが 彼が取り組んでいることの一つに 従来の南北関係の枠組みとは全く異なる 全く新しい形の全地球的協業という考えを 押し進めるというものがあります これからも彼には注目です
Another example of this sort of second superpower thing is the rise of these games that are what we call "serious play." We're looking a lot at this. This is spreading everywhere. This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot. "A Force More Powerful" is a video game that, while you're playing it, it teaches you how to engage in non-violent insurrection and regime change. (Laughter) Here's another one. This is from a game called "Food Force," which is a game that teaches children how to run a refugee camp. These things are all contributing in a very dynamic way to a huge rise in, especially in the developing world, in people's interest in and passion for democracy. We get so little news about the developing world that we often forget that there are literally millions of people out there struggling to change things to be fairer, freer, more democratic, less corrupt. And, you know, we don't hear those stories enough. But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible.
これはまた別の例です 私たちが「現実モノ」と呼ぶカテゴリーのゲームです いろいろなところに広がりつつあります これは「強力な力」というゲームの一画面です 遊びながら、非暴力的な暴動や革命を どうやって起こすかを 学ぶことができるテレビゲームです また別の「食糧援助」という名前のゲームです 子供たちが難民キャンプの運営について学べます こういったことは全て 特に発展途上国における民主主義への 強い関心を惹き起こしています 私たちは発展途上国についてあまりにも知りません そのため、何億人もの人達が より公平で民主的で腐敗の少ない社会を求めて 戦っていることを忘れがちです そういったニュースがあまりにも少ないのです しかし実際には様々なことが至る所で起きており こういったツールはそれに貢献しているのです
Now when you add all those things together, when you add together leapfrogging and new kinds of tools, you know, second superpower stuff, etc., what do you get? Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world. You get, for example, green power spread throughout the world. You get -- this is a building in Hyderabad, India. It's the greenest building in the world. You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access. You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains. You get access to distance medicine. These are Indian nurses learning how to use PDAs to access databases that have information that they don't have access to at home in a distant manner. You get new tools for people in the developing world. These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating. These are refrigerators that require no electricity; they're pot within a pot design.
「革新的変化」と「協業ツール」が 同時に活用できるようになると どんなことができるようになるのか? つまり、発展途上国における「明るくグリーンな」未来が可能になるのです 例えばグリーン電力を世界中に普及すること これはインドのハイデラバードにあるビルです 世界で最もグリーンなビルといえます 資金が全くあるいはほとんどない人達でも できる草の根的な活動も可能になります 太陽電池パネルを徒歩で運んでいる技術者の写真です 遠隔医療も可能になります PDAの使い方を学んでいるインドの看護師です PDAを通じてデータベースに アクセスすることができるようになります 発展途上国の人達向けのツールも入手できる 夜が闇を意味する約10億人の人々が 勉強や仕事の手段を得ることができるようにする LEDを用いたライトです 電気を使わない冷蔵庫です 壺の中にもう一つ壺が入っている設計です
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems. Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap and available to people in the developing world. Here's a design for distilling water using sunlight. Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area, will distill water from the air that's clean and drinkable. Here's a way of transporting water. I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? I mean, that's a great design. This is a fabulous invention, LifeStraw. Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. So, you know, people who are in desperate straits can get this. This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever. This is a merry-go-round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. You know? Seriously -- give that one a hand, it's pretty great. And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
喫緊の課題である水問題への対処も可能になります どこでも無料で手に入る雨水を 利用するための装置です 太陽光を使った蒸留装置です ジャングルのような湿度が高い地域では このような網できれいな水を得ることができる 水を運ぶ方法の例です 水の運搬はとても大変な仕事です 転がしてみては、と誰かが考えたわけです 素晴らしいアイデアです これも素晴らしい発明、「ライフ・ストロー」です どんな水でもこれを使って飲めば 口に達するまでに飲める水になります きれいな水がなく困っている人には大変便利です 私が最も好きな「Worldchanging」的なものの一つです ラウンダバウト社製の回転遊具です 子供が遊ぶことで水が汲み上げられるんです まじめな話、称賛に値します 同じことは絶対的な危機に直面した人達にも当てはまります
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020 because of climate change and political instability. How do we help people like that? Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs that are being developed in collaborative ways all across the planet. Some of those designs include models for acting, such as new models for village instruction in the middle of refugee camps. New models for pedagogy for the displaced. And we have new tools. This is one of my absolute favorite things anywhere. Does anyone know what this is?
気候変動や政治危機のために 2020年までに2億人の難民が発生すると予測されています こういった人達の住居をどうするのか 地球上のいたるところで、人々が協力しあって 素晴らしく、かつ人道的なデザインを創り出しています 行動モデルのデザインもあります 難民キャンプの真中で教育を行っています 家を追われた人達の教育の新しい形です 新しいツールもあります これは私が何よりも好きなものの一つです これがなんだか分かる人は?
Audience: It detects landmines.
(地雷を発見するんですよ)
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower. If you are living in one of the places where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered, you can fling these seeds out into the field. And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. Yeah, so seeds that could save your life. You know?
そうです、これは地雷探索草です 地球上には5億個の地雷が隠されていると言われますが もしそういった地域に住んでいるならば この草の種を撒けばいいのです 草が成長する際に、地雷が近くにあれば 根が地雷の化学物質と反応し 赤くなるので危険だと分かる つまり、命を救う種、ということです
(Applause)
(拍手)
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. You know, that it's not just enough to survive. We've got to make something better than what we've got. And I think that we will. Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells, I think that better things are on the way. I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning. All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening." I hope that that turns out to be true. The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
私がこの草を好きなもう一つの理由として 世界を変えるツールは、それ自体が 美しくなければならないと思うことがあります ただ生存するだけでは不十分です 今よりもよい世界を作っていかなければなりません 個人的にはそうなることを信じます 最後に、H.G.ウェルズの不朽の言葉で話を締めくくります 「より良い未来が私達を待っている。 全ての過去は始まりの始まりにすぎず、 人間の為し遂げたことの一切は、 人間がこれから為すべきことの序曲たるにすぎない。」 この言葉が真実であることを願っています 皆さんは私にこれまでにない自信を与えてくれました
Thank you very much.
どうもありがとう
(Applause)
(拍手)