عندما أبدأ بالحديث في مثل هذه الأحداث في العادة أقوم بكل الكلام المعسول حول الإستدامة لان الكثير من الناس لا يعرفون ما هي ها هو تجمهر يعرف ما هي الإستدامة، ولهذا سأقوم خلال 60 ثانية بإعطائكم شرحا على هوامش , حسنا ؟ فقط كونوا صبورين وتحملوني ؟ وسنستعرضه بشكل سريع , حسنا؟ سنملأ الفراغات. لذلك ، كما تعلمون ، التنمية المستدامة ,كوكب صغير. نعم؟ تخيل الأرض الصغيرة تدور حول الشمس. في مكان ما تقريبا مليون سنة مضت ، مجموعة من القرود سقطت من على الشجر حصلت على القليل من الذكاء , وسخرت النار واخترعت المطبعة وصنعت كما تعلم , الحقائب ذات العجلات و , كذلك بنت المجتمعات التي نعيش بها نحن الان للأسف ، في حين أن هذا المجتمع هو ، دون شك أكثر المجتمعات ازدهارا وحيوية في العالم تم إنشاؤها على الإطلاق ، وحدثت له بعض العيوب , عيوب رئيسية
When I'm starting talks like this, I usually do a whole spiel about sustainability because a lot of people out there don't know what that is. This is a crowd that does know what it is, so I'll like just do like the 60-second crib-note version. Right? So just bear with me. We'll go real fast, you know? Fill in the blanks. So, you know, sustainability, small planet. Right? Picture a little Earth, circling around the sun. You know, about a million years ago, a bunch of monkeys fell out of trees, got a little clever, harnessed fire, invented the printing press, made, you know, luggage with wheels on it. And, you know, built the society that we now live in. Unfortunately, while this society is, without a doubt, the most prosperous and dynamic the world has ever created, it's got some major, major flaws.
وأحد هذه العيوب أن لكل مجتمع بصمة بيئية لها كمية من التأثيرات التي يمكن قياسها على الأرض. كم من الأشياء تمر عبر حياتنا، كم من المخلفات تركناها خلفنا؟ ونحن في هذه اللحظة، في مجتمعنا، لدينا حقاً هذا المستوى الذي لا يمكن تحمله لعدم الإستدامة. نحن نستخدم ما يصل لخمسة كواكب. إذا عاش كل شخص على الكوكب بنفس الطريقة التي عشنا بها، فنحن نحتاج ما بين خمسة، ستة، سبعة بعض الناس يقولوا ربما حتى 10 كواكب لنعيش فيها. ومن الواضح أنه ليس لدينا 10 كواكب. مجدداً، كما تعرفون، عقلياً، وبصرياً، 10 كواكب، كوكب واحد، 10 كواكب، كوكب واحد، صحيح؟ نحن لا نملك ذلك. إذاً فتلك مشكلة.
One of them is that every society has an ecological footprint. It has an amount of impact on the planet that's measurable. How much stuff goes through your life, how much waste is left behind you. And we, at the moment, in our society, have a really dramatically unsustainable level of this. We're using up about five planets. If everybody on the planet lived the way we did, we'd need between five, six, seven, some people even say 10 planets to make it. Clearly we don't have 10 planets. Again, you know, mental, visual, 10 planets, one planet, 10 planets, one planet. Right? We don't have that. So that's one problem.
المشكلة الثانية هي أن الكوكب الذي لدينا يستخدم بصورة مجحفة للغاية. صحيح؟ قاطني أمريكا الشمالية، مثلي أنا شخصياً، كما تعلمون، نحن في الأساس نتمرمرغ، وننهم كالخنازير، ونحن نأكل كل أنواع المأكولات. ثم، كما تعلمون، ننزل بعد ذلك إلى تحت إلى الناس الذين يعيشون في منطقة آسيا الباسيفكية، أو حتى أكثر، في أفريقيا. حيث ليس للناس ما يكفي لبقائهم بكل بساطة. ينتج عن هذا كل أنواع التوترات، كل أنواع التفاعلات التي تبعث على القلق العميق. وهناك أناس أكثر وأكثر على الطريق. صحيح؟ إذاً، هذا ما سيبدو عليه الكوكب بعد 20 سنة. سيكون مكاناً مزدحماً، على الأقل ثمانية مليارات نسمة.
The second problem is that the planet that we have is being used in wildly unfair ways. Right? North Americans, such as myself, you know, we're basically sort of wallowing, gluttonous hogs, and we're eating all sorts of stuff. And, you know, then you get all the way down to people who live in the Asia-Pacific region, or even more, Africa. And people simply do not have enough to survive. This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing. And there's more and more people on the way. Right? So, this is what the planet's going to look like in 20 years. It's going to be a pretty crowded place, at least eight billion people.
إذاً لجعل الأمور أكثر صعوبة، أنه كوكب يافع للغاية. ثلث سكان هذا الكوكب من الأطفال. وهؤلاء الأطفال يكبرون بطريقة مختلفة كلياً عما كان عليه أباؤهم، بغض النظر عن أين يعيشون. لقد كانوا معرضين لهذا الوجه لمجتمعنا، لإزدهارنا. وربما لا يريدوا العيش بنفس الطريقة التي عشنا بها. ربما لا يرغبون بأن يصبحوا أمريكان، أو بريطانيين، أو ألمان، أو جنوب أفريقيين، لكنهم يريدون طريقتهم الخاصة للحياة التي هي أكثر إزدهاراً وأكثر ديناميكية، وأكثر متعة كما تعملون. وجميع هذه الأمور تتضافر لخلق كمية مأهولة من العزم على هذا الكوكب. وإذا لم نستطع معرفة طريقة التعامل مع ذلك العزم، فسنجد أنفسنا نواجه بسرعة أكبر وأكبر أوضاع لا يمكن التفكير بها ببساطة.
So to make matters even more difficult, it's a very young planet. A third of the people on this planet are kids. And those kids are growing up in a completely different way than their parents did, no matter where they live. They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity. And they may not want to live exactly like us. They may not want to be Americans, or Brits, or Germans, or South Africans, but they want their own version of a life which is more prosperous, and more dynamic, and more, you know, enjoyable. And all of these things combine to create an enormous amount of torque on the planet. And if we cannot figure out a way to deal with that torque, we are going to find ourselves more and more and more quickly facing situations which are simply unthinkable.
كل شخص في هذه القاعة سمع بالسيناريو الأسوأ. لا أحتاج للمرور به مجدداً. لكني سأطرح سؤالاً، ما هو البديل؟ وسأقول أنه، في هذه اللحظة، أن البديل لا يمكن تخيله. كما تعلمون، لدينا في جانب الذي لا يمكن التفكير به، وعلى الجانب الآخر لدينا الذي لا يمكن تخيله. نحن لا نعلم بعد كيفية بناء مجتمع مستدام بيئياً، ويتقاسم الموارد مع الجميع على الكوكب، والذي يروّج للإستقرار والديموقراطية وحقوق الإنسان، والقابل للتحقيق في إطار زمني الضروري للنجاة من التحديات التي تواجهنا. نحن لا نعلم كيفية فعل هذا بعد.
Everybody in this room has heard the worst-case scenarios. I don't need to go into that. But I will ask the question, what's the alternative? And I would say that, at the moment, the alternative is unimaginable. You know, so on the one hand we have the unthinkable; on the other hand we have the unimaginable. We don't know yet how to build a society which is environmentally sustainable, which is shareable with everybody on the planet, which promotes stability and democracy and human rights, and which is achievable in the time-frame necessary to make it through the challenges we face. We don't know how to do this yet.
إذاً ما هي Worldchanging.com؟ حسناً، Worldchanging ربما تفكرون به كجزء من خدمات الأخبار للمستقبل الذي لا يمكن تخيله. ما نفعله هناك هو التطلع على سبيل المثال للمعدات، النماذج والأفكار، التي، إذا تم تبنيها بصورة واسعة، ستغيّر اللعبة. صحيح؟ الكثير من الأوقات، عندما أتحدث هكذا، أتحدث عن أشياء أنا متأكد أن الجميع في هذه القاعة قد سمع بها، صحيح، لكن معظم الناس لم يسمعوا بها. لذا فقد فكرت اليوم أنني سأقوم بشئ مختلف قليلاً، وسأتحدث عن ما نتطلع إليه، بدلاً عن القول، كما تعلمون، بدلاً من تقديم أمثلة حقيقية ومجربة. أتحدث عن أنواع الأشياء التي نقوم بفحصها. أعطيكم نظرة خاطفة في مفكرتنا التحريرية. وعلماً بأن لديّ 13 دقيقة لفعل ذلك، سيكون هذا نوعاً ما سريع. إذاً، لا أعرف، فقط ركزوا معي. حسناً؟
So what's Worldchanging? Well, Worldchanging you might think of as being a bit of a news service for the unimaginable future. You know, what we're out there doing is looking for examples of tools, models and ideas, which, if widely adopted, would change the game. A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't. So I thought today I'd do something a little different, and talk about what we're looking for, rather than saying, you know, rather than giving you tried-and-true examples. Talk about the kinds of things we're scoping out. Give you a little peek into our editorial notebook. And given that I have 13 minutes to do this, this is going to go kind of quick. So, I don't know, just stick with me. Right?
إذاً، أولاً، ما الذي نتطلع إليه؟ مدينة خضراء مشرقة. أحد أكبر العقبات التي لدينا في العالم المتطور لتغيير التأثير الذي نقوم به على الكوكب هو تغيير الطريقة التي نعيش بها في المدن. نحن بالفعل كوكب حضري، وينطبق هذا بصورة خاصة على العالم المتطور. والناس الذين يعيشون في المدن في العالم المتطور يميلون ليصبحوا مزدهرين للغاية، وعليه يستخدموا الكثير من الموارد. إذا أستطعنا تغيير الديناميكية، أولاً عبر إنشاء مدن أكثر كثافة وأطول عمراً... هنا، مثلا، فانكوفر، التي إن كنت لم تذهب إليها، ينبغي عليك زيارتها. إنها مدينة رائعة. وهو يقومون بالتكثيف، تكثيف جديد، محتمل أنهم أفضل من أي شخص آخر على الكوكب حالياً. في الواقع إنهم يرتبون لإخلاء أمريكا الشمالية من قيادة السيارات، الذي هو شئ عظيم للغاية. إذاً لديكم الكثافة. ولديك أيضاً إدارة النمو. تترك جانباً الشئ الطبيعي لأن يكون طبيعياً.
So, first of all, what are we looking for? Bright Green city. One of the biggest levers that we have in the developed world for changing the impact that we have on the planet is changing the way that we live in cities. We're already an urban planet; that's especially true in the developed world. And people who live in cities in the developed world tend to be very prosperous, and thus use a lot of stuff. If we can change the dynamic, by first of all creating cities that are denser and more livable ... Here, for example, is Vancouver, which if you haven't been there, you ought to go for a visit. It's a fabulous city. And they are doing density, new density, better than probably anybody else on the planet right now. They're actually managing to talk North Americans out of driving cars, which is a pretty great thing. So you have density. You also have growth management. You leave aside what is natural to be natural.
هذه بورتلاند. هذه أعمال إنشاء حقيقية. تلك الأرض هناك ستظل مراعي إلى الأبد. لقد قاموا بتحديد المدينة بخطوط. الطبيعة، المدينة. لا شئ يتغير. بمجرد أن تقوم بهذه الأشياء، يمكنك بدء إقامة كل أنواع الإستثمارات. يمكنك بدء فعل أشياء مثل، كما تعلمون، أنظمة النقل التي تعمل لنقل الناس، بطرق كفوءة ومريحة بشكل معقول. صحيح؟ يمكنك أيضاً بداية تغيير ما تبنيه. هذا هو بدينجتون تطوير الطاقة الصفرية في لندن، الذي هو أكثر المباني خضرة في العالم. إنه مكان رائع. نحن قادرون الآن على بناء مباني تولد طاقتها الكهربائية بنفسها، وتقوم بتدوير الكثير من مياهها، وأكثر راحة من المباني العادية، وتستخدم الإضاءة الطبيعية، وهلم جرا، وتكلفة منخفضة مع مرور الوقت. الأسطح الخضراء. قام بيل ماكدونوه بتغطية ذلك ليلة أمس، لذا فلن أسهب في الحديث عنه كثيراً.
This is in Portland. That is an actual development. That land there will remain pasture in perpetuity. They've bounded the city with a line. Nature, city. Nothing changes. Once you do those things, you can start making all sorts of investments. You can start doing things like, you know, transit systems that actually work to transport people, in effective and reasonably comfortable manners. You can also start to change what you build. This is the Beddington Zero Energy Development in London, which is one of the greenest buildings in the world. It's a fabulous place. We're able to now build buildings that generate all their own electricity, that recycle much of their water, that are much more comfortable than standard buildings, use all-natural light, etc., and, over time, cost less. Green roofs. Bill McDonough covered that last night, so I won't dwell on that too much.
لكن بمجرد ان لديك ايضاً أناس يعيشون على مسافات قريبة من بعضهم البعض، أحد الأشياء التي يمكنك فعلها هي-- كما تتطور تكنلوجيا المعلومات-- يمكنك البدء بانشاء مناطق ذكية. يمكنك البدء بمعرفة اين توجد الموارد. وحينما تعرف أين توجد الموارد، يصبح من السهل تقاسمها. وعندما تتقاسمها، ينتهي بك الحال لإستخدام القليل. إذاً أحد الأمثلة العظيمة هي النوادي لتقاسم السيارات، التي بدأت حقاً في الإنطلاق في الولايات المتحدة، وقد بدأت بالفعل في العديد من الأماكن في أوروبا، وهي مثال عظيم. إذا كنت شخص يقود سيارته مرة واحدة أسبوعياً، فهل تحتاج لإقتناء سيارتك الخاصة؟
But once you also have people living in close proximity to each other, one of the things you can do is -- as information technologies develop -- you can start to have smart places. You can start to know where things are. When you know where things are, it becomes easier to share them. When you share them, you end up using less. So one great example is car-share clubs, which are really starting to take off in the U.S., have already taken off in many places in Europe, and are a great example. If you're somebody who drives, you know, one day a week, do you really need your own car?
شئ آخر تمكننا منه تكنولوجيا المعلومات هو بداية معرفة كيفية إستخدام موارد أقل عبر معرفة، و مراقبة، كمية الموارد التي نستخدمها حقاً. إذاً، ها هو مقبس الكهرباء الذي يومض أكثر كلما أستخدمت طاقة أكثر، الذي أعتقد أنه مفهوم رائع جداً بالرغم من أنني أعتقد أنه يجب أن يعمل على العكس من ذلك، بحيث يصبح اكثر إشراقاً كلما لا تستخدم طاقة أكثر. لكن، كما تعلمون، هناك مقاربة أكثر بساطة حتى. يمكننا فقط إعادة تسمية الأشياء. هذا المفتاح الكهربائي الذي يُقرأ، على أحد الجوانب، سريان الضوء، وعلى الجانب الآخر، إطفاء. كيف يمكننا بناء أشياء يمكن أن تتغير أيضاً. هذا هو مبنى تصريف بيولوجي. لقد أستوحى شكله من الحياة. العديد من المباني الجميلة لحد الإدهاش، هي كذلك اكثر كفاءةً بكثير. هذا هو مثال للتقليد الحيوي، الذي هو شئ بدأنا حقاً بالنظر إليه أكثر. في هذه الحالة، لدينا تصميم قذيفة التي أُستخدمت لصنع نوع جديد من مراوح العادم، التي هي إلى حد كبير أكثر فعالية. هناك الكثير من الأشياء تحدث، إنها حقاً رائعة جداً. وأنا أحثكم على النظر على Worldchanging إذا لم تفعلوا ذلك من قبل. لقد بدأنا في إستكشاف هذا أكثر وأكثر. هذا هو تصميم بيولوجي جديد، حيث نقوم باستخدام الحياة نفسها أكثر وأكثر وعمليات الحياة لتصبح جزء من صناعتنا. إذاً فهذا، على سبيل المثال، هو هيدروجين مولد من الطحالب. إذاً فلدينا نموذج ذا قابلية، نموذج يتطور ونحن نتطلع إليه لكيفية أخذ المدن التي يعيش بها معظمنا، وتحويلها إلى مدن أكثر إشراقاً بالخضرة.
Another thing that information technology lets us do is start figuring out how to use less stuff by knowing, and by monitoring, the amount we're actually using. So, here's a power cord which glows brighter the more energy that you use, which I think is a pretty cool concept, although I think it ought to work the other way around, that it gets brighter the more you don't use. But, you know, there may even be a simpler approach. We could just re-label things. This light switch that reads, on the one hand, flashfloods, and on the other hand, off. How we build things can change as well. This is a bio-morphic building. It takes its inspiration in form from life. Many of these buildings are incredibly beautiful, and also much more effective. This is an example of bio-mimicry, which is something we're really starting to look a lot more for. In this case, you have a shell design which was used to create a new kind of exhaust fan, which is greatly more effective. There's a lot of this stuff happening; it's really pretty remarkable. I encourage you to look on Worldchanging if you're into it. We're starting to cover this more and more. There's also neo-biological design, where more and more we're actually using life itself and the processes of life to become part of our industry. So this, for example, is hydrogen-generating algae. So we have a model in potential, an emerging model that we're looking for of how to take the cities most of us live in, and turn them into Bright Green cities.
لكن لسوء الحظ، معظم الناس على الكوكب لا يعيشون في المدن التي نعيش فيها. إنهم يعيشون في مدن كبرى ناشئة في العالم النامي. وهناك إحصائية أحب دائماً إستخدامها، التي تنص على أننا نضيف مدينة بحجم سياتل كل أربعة ايام، مدينة بحجم سياتل على الكوكب كل أربعة أيام. كنت أقدم حديثاً قبل حوالي شهرين مضت، وكان ذلك الشخص الذي عمل مع الأمم المتحدة جائني وكان منزعجاً حقاً وقال، أنظر لقد فهمت هذا بصورة خاطئة كلياً. إنها كل سبعة ايام. إذاً، نحن نضيف مدينة بحجم سياتل كل سبعة ايام، ومعظم تلك المدن تبدو كهذه عن المدينة التي تعيش فيها أنت أو أنا. معظم تلك المدن تنمو بسرعة خيالية. وليس لديها بنية تحتية متوفرة، ولديها أعداد غفيرة من الناس الذين يكافحون مع الفقر، وأعداد غفيرة من الناس يحاولون معرفة كيفية إنجاز الأشياء بطرق جديدة. حسناً؟
But unfortunately, most of the people on the planet don't live in the cites we live in. They live in the emerging megacities of the developing world. And there's a statistic I often like to use, which is that we're adding a city of Seattle every four days, a city the size of Seattle to the planet every four days. I was giving a talk about two months ago, and this guy, who'd done some work with the U.N., came up to me and was really flustered, and he said, look, you've got that totally wrong; it's totally wrong. It's every seven days. So, we're adding a city the size of Seattle every seven days, and most of those cities look more like this than the city that you or I live in. Most of those cites are growing incredibly quickly. They don't have existing infrastructure; they have enormous numbers of people who are struggling with poverty, and enormous numbers of people are trying to figure out how to do things in new ways.
إذا ما الذي نحتاجه من أجل جعل مدن الدول النامية تتحول إلى مدن كبيرة خضراء مشرقة؟ حسناً، أول شئ نحتاجه هو، نحتاج إلى قفزة نوعية. وهذه هي أحد الأشياء التي نتطلع إليها في كل مكان. الفكرة وراء القفزة النوعية هي إذا كنت شخص، أو بلد، في حالة حرجة حيث لا تتوفر لديك المعدات والتكنلوجيات التي تحتاجها، فليس لديك سبب لتستثمر في تكنلوجيات الجيل الماضي. صحيح؟ لأنك أفضل حالاً ، تقريباً على مستوى الكون، بالنظر إلى نموذج منخفض التكلفة وقابل للتطبيق محلياً لآخر صيحات التكنلوجيا. أحد الأماكن الذي نحن جميعاً معتادون على رؤيته هو الهاتف المحمول. صحيح؟ عبر العالم النامي كله، يذهب الناس مباشرة إلى الهواتف المحمولة، ويتخطون كل مراحل الهواتف المنزلية. إذا كانت هناك هواتف منزلية كثيرة في مدن العالم النامي، فهي في العادة أنظمة سيئة تعطب كثيراً، وتكلف مبالغ هائلة من المال. صحيح؟ لذا فأنا أفضل هذه الصورة هنا. بالتحديد أنا أحب الغانيش في الخلفية، يتحدث على الهاتف المحمول. إذاً ماذا لدينا، باضطراد، هو هواتف محمولة تنفذ عبر المجتمع. لقد سمعنا جميعاً عن هذا هنا خلال هذا الأسبوع، لذا فلن اقول الكثير عن ذلك، فضلاً عن القول الشئ الذي ينطبق على الهواتف المحمولة ينطبق على كل أنواع التكنلوجيات.
So what do we need in order to make developing nation megacities into Bright Green megacities? Well, the first thing we need is, we need leapfrogging. And this is one of the things that we are looking for everywhere. The idea behind leapfrogging is that if you are a person, or a country, who is stuck in a situation where you don't have the tools and technologies that you need, there's no reason for you to invest in last generation's technologies. Right? That you're much better off, almost universally, looking for a low-cost or locally applicable version of the newest technology. One place we're all familiar with seeing this is with cell phones. Right? All throughout the developing world, people are going directly to cell phones, skipping the whole landline stage. If there are landlines in many developing world cities, they're usually pretty crappy systems that break down a lot and cost enormous amounts of money. So I rather like this picture here. I particularly like the Ganesh in the background, talking on the cell phone. So what we have, increasingly, is cell phones just permeating out through society. We've heard all about this here this week, so I won't say too much more than that, other than to say what is true for cell phones is true for all sorts of technologies.
الشئ الآخر هو معدات التعاون، أنظمة التعاون، أو أنظمة الملكية الفكرية التي تحفز على التعاون. صحيح؟ عندما يكون لديك مقدرة مجانية لجميع الناس ليعملوا سوياً ويبتكروا، فأنت تحصل على مختلف أنواع الحلول. وتلك الحلول يمكن الوصول إليها بطرق مختلفة للناس الذين ليس لديهم رأس المال. صحيح؟ إذاً، كما تعلمون، لدينا البرمجيات ذات المصدر المفتوح، لدينا رخصة تقاسم الإبداع وأنواع أخرى من حلول الحقوق المتروكة. صحيح؟ وتلك الأشياء تقود إلى مثل هذا. هذا هو تيلسنترو (Telecentro ) في ساوباولو. هذا هو برنامج رائع جداً بإستخدام البرمجيات المفتوحة والمجانية، نوع رخيص من الماكينات التي تعمل سوياً، وفي الاساس نوع من المباني المهجورة -- التي وضعت سوياً نوع من مراكز المجتمع حيث يأتي الناس داخلها، ويحصلون على إنترنت فائق السرعة، ويتعلمون مهارات برمجة الكمبيوتر مجاناً. ويستخدمها ربع مليون شخص سنوياً في ساوباولو الآن. وهؤلاء الربع مليون شخص هم بعض أفقر الناس في ساوباولو. وانا أحب تحديداً بطريق لينوكس الصغير هذا في الخلفية.
The second thing is tools for collaboration, be they systems of collaboration, or intellectual property systems which encourage collaboration. Right? When you have free ability for people to freely work together and innovate, you get different kinds of solutions. And those solutions are accessible in a different way to people who don't have capital. Right? So, you know, we have open source software, we have Creative Commons and other kinds of Copyleft solutions. And those things lead to things like this. This is a Telecentro in Sao Paulo. This is a pretty remarkable program using free and open source software, cheap, sort of hacked-together machines, and basically sort of abandoned buildings -- has put together a bunch of community centers where people can come in, get high-speed internet access, learn computer programming skills for free. And a quarter-million people every year use these now in Sao Paulo. And those quarter-million people are some of the poorest people in Sao Paolo. I particularly like the little Linux penguin in the back. (Laughter)
إذاً أحد الأشياء التي تقود لهذا النوع من الإنفجار الثقافي للجنوب. وأحد الأشياء التي نهتم بها بشدة في Worldchanging هي الطريقة التي يعيد الجنوب بها تعريف نفسه، وإعادة تصنيف نفسه بطرق ذات علاقة قليلة جداً جداً بمعظمنا هنا في هذه القاعة. إذاً فهي ليست، كما تعلمون، بوليوود ليست فقط الإجابة على هوليوود. صحيح؟ كما تعلمون، مشهد الموسيقى البرازيلية ليست مجرد إجابة على العناوين الرئيسية. إنها تقوم بشئ جديد. هناك أشياء جديدة تحدث. هناك لعب داخلي بينهم. وكما تعلمون، تحصل على أشياء رائعة. مثل، لا أعرف إن كان أي منكم قد شاهد فيلم " مدينة الله؟" نعم، إنه فيلم رائع إذا لم تشاهدوه. وكله يدور حول هذا السؤال، إنه فني جداً ونوع غير مباشر من الطرق.
So one of the things that that's leading to is a sort of southern cultural explosion. And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging is the ways in which the south is re-identifying itself, and re-categorizing itself in ways that have less and less to do with most of us in this room. So it's not, you know, Bollywood isn't just answering Hollywood. Right? You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels. It's doing something new. There's new things happening. There's interplay between them. And, you know, you get amazing things. Like, I don't know if any of you have seen the movie "City of God?" Yeah, it's a fabulous movie if you haven't seen it. And it's all about this question, in a very artistic and indirect kind of way.
لديك أمثلة جذرية أخرى حيث القدرة على إستخدام المعدات الثقافية تنتشر. هؤلاء أناس تم زيارتهم للتو من قبل مكتبة الإنترنت المتجولة في يوغندا. والذين يلوحون بأول كتبهم في الهواء، التي ، كنت أفكر للتو بأنها صورة رائعة. أليس كذلك؟ إذاً فلديكم أيضاً المقدرة على أن يبدأ الناس بالمجئ سوياً ويمثلون أنفسهم بالطرق السياسية والمدنية. بطرق لم تحدث من قبل. وكما سمعنا في الليلة الماضية، كما سمعنا باكراً هذا الأسبوع، هي بالطبع، مقدرة حيوية في الاساس للوصول لحلول جديدة، حيث أننا أستطعنا صياغة حقائق سياسية جديدة.
You have other radical examples where the ability to use cultural tools is spreading out. These are people who have just been visited by the Internet bookmobile in Uganda. And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. You know? So you also have the ability for people to start coming together and acting on their own behalf in political and civic ways, in ways that haven't happened before. And as we heard last night, as we've heard earlier this week, are absolutely, fundamentally vital to the ability to craft new solutions, is we've got to craft new political realities.
وأريد شخصياً أن أقول بأننا قمنا بصياغة حقائق سياسية جديدة، ليس فقط في أماكن كالهند، افغانستان، كينيا، باكستان، ما حصلتم عليه، بل هنا ايضاً في أرض الوطن. عالم آخر ممكن. ونوع من الشعار الكبير لحركة مناهضة للعولمة. صحيح؟ نحن نلف ذلك كثيراً. نحن نتحدث عن أن عالم آخر ليس ممكناً، ها هو العالم الآخر. ذلك ليس مجرد أنه يجب علينا تخيل أن هناك إمكانية مختلفة وغامضة هناك، لكننا بحاجة لبداية التصرف أكثر بقليل حول تلك الإمكانية. نحتاج لأن نبدأ بفعل أشياء مثل لولا، رئيس البرازيل. كم منكم عرفوا "لولا" قبل اليوم؟ حسناً، الكثير أفضل بكثير عن متوسط الجمهور، يمكنني أن اخبركم بذلك. إذاً "لولا"، إنه ملئ بالمشاكل، ملئ بالتناقضات، لكن أحد الأشياء التي كان يفعلها هي، إنه يضع قدماً فكرة كيفية الضلوع في العلاقات الدولية التي تنقل التوازن كلياً من النوع العادي لحوال الشمال والجنوب إلى نوع جديد كلياً من التعاون الدولي. سأجعلكم تركزون على هذا الزميل.
And I would personally say that we have to craft new political realities, not only in places like India, Afghanistan, Kenya, Pakistan, what have you, but here at home as well. Another world is possible. And sort of the big motto of the anti-globalization movement. Right? We tweak that a lot. We talk about how another world isn't just possible; another world's here. That it's not just that we have to sort of imagine there being a different, vague possibility out there, but we need to start acting a little bit more on that possibility. We need to start doing things like Lula, President of Brazil. How many people knew of Lula before today? OK, so, much, much better than the average crowd, I can tell you that. So Lula, he's full of problems, full of contradictions, but one of the things that he's doing is, he is putting forward an idea of how we engage in international relations that completely shifts the balance from the standard sort of north-south dialogue into a whole new way of global collaboration. I would keep your eye on this fellow.
مثال آخر لهذا النوع من الأشياء ذات القوى العظمى هو ظهور هذه الألعاب التي نسميها اللعب الجاد. نحن نتطلع كثيراً على هذا. إنه ينتشر في كل مكان. هذا من " قوة أكثر قوة." إنها لقطة صغيرة من الشاشة. " قوة أكثر من قوة" هي لعبة الفيديو التي، بينما تلعبها، تقوم بتعليمك كيفية المشاركة في عصيان مدني غير مسلح لتغيير النظام. ها هو مثال. هذا من لعبة تسمى " قوة الغذاء،" الذي هو لعبة تعلم الأطفال كيفية إدارة مخيم للاجئين. هذه الاشياء جميعها تسهم بطريقة ديناميكية للغاية لبروز كبير في ، خصوصاً في العالم النامي، في إهتمامات الناس بها وشغفهم بالديموقراطية. نحصل على القليل من الأخبار حول العالم النامي، بحيث أننا عادة ننسى أن هناك حرفياً ملايين من الناس هناك يكافحون من أجل تغيير الأشياء لتصبح أكثر عدلاً، مجانيةً، أكثر ديموقراطيةً، أقل فساداً. وكما تعلمون، نحن لا نسمع تلك الحكايات بما يكفي. لكنها تحدث في كل مكان، وهذه الأدوات هي جزء مما يجعلها ممكنة.
Another example of this sort of second superpower thing is the rise of these games that are what we call "serious play." We're looking a lot at this. This is spreading everywhere. This is from "A Force More Powerful." It's a little screenshot. "A Force More Powerful" is a video game that, while you're playing it, it teaches you how to engage in non-violent insurrection and regime change. (Laughter) Here's another one. This is from a game called "Food Force," which is a game that teaches children how to run a refugee camp. These things are all contributing in a very dynamic way to a huge rise in, especially in the developing world, in people's interest in and passion for democracy. We get so little news about the developing world that we often forget that there are literally millions of people out there struggling to change things to be fairer, freer, more democratic, less corrupt. And, you know, we don't hear those stories enough. But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible.
الآن عندما تضيف كل تلك الأشياء سوياً، عندما تضيف لها القفزة النوعية ونوع جديد من الأدوات، كما تعلمون، أشياء ثانية كقوى عظمى وهلم جرا، على ماذا ستحصلون؟ حسناً، بسرعة جداً، تحصلون على مستقبل أخضر أكثر إشراقاً للعالم النامي. تحصلون على سبيل المثال، على قوة خضراء تنتشر عبر العالم. تحصلون على -- هذا المبني في حيدرأباد، الهند. إنه أكثر المباني خضرة في العالم. تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة. تحصلون على مهندسي طاقة شمسية حافين يحملون الخلايا الشمسية إلى الجبال النائية. تحصلون على الطب عن بُعد. هؤلاء ممرضات هنديات يتعلمون كيفية إستخدام أجهزة المساعد الشخصي للوصول لقاعدة البيانات التي بها معلومات لا يمكنهم الوصول إليها في مواطنهم لبعدها. تحصلون على أدوات جديدة للناس في العالم النامي. هذه إضاءة LED التي تساعد تقريباً مليار شخص هناك، الذين يعني الليل بالنسبة لهم الظلمة، للحصول على وسائل جديدة للعمل. هذه ثلاجات مبردة لا تحتاج للكهرباء، إنه تصميم وعاء داخل وعاء.
Now when you add all those things together, when you add together leapfrogging and new kinds of tools, you know, second superpower stuff, etc., what do you get? Well, very quickly, you get a Bright Green future for the developing world. You get, for example, green power spread throughout the world. You get -- this is a building in Hyderabad, India. It's the greenest building in the world. You get grassroots solutions, things that work for people who have no capital or limited access. You get barefoot solar engineers carrying solar panels into the remote mountains. You get access to distance medicine. These are Indian nurses learning how to use PDAs to access databases that have information that they don't have access to at home in a distant manner. You get new tools for people in the developing world. These are LED lights that help the roughly billion people out there, for whom nightfall means darkness, to have a new means of operating. These are refrigerators that require no electricity; they're pot within a pot design.
وتحصل على حلول للماء. الماء هو أحد المشاكل الضاغطة. ها هو تصميم لحصد ماء المطر الذي هو رخيص للغاية ومتاح للناس في الدول النامية. ها هو تصميم لتقطير المياة باستخدام أشعة الشمس. ها هو صائد الضباب، الذي، إذا كنت تعيش في منطقة رطبة، مثل الغابة، سيقطّر الماء من الهواء الرطب الذي هو نظيف وقابل للشرب. ها هي طريقة لنقل الماء. لقد أحببت هذا، أتعلمون -- أعني حمل الماء شئ مرهق، وجاء شخص ما بهذه الفكرة الجيدة، ماذا لو لففناها. صحيح؟ أعني، إنها فكرة عظيمة. إنه إبتكار مدهش، لايف ستراو. في الاساس يمكنك مص أي ماء عبر هذا وستصبح قابلة للشرب في أي وقت تصل إلى شفاهك. إذاً، فالناس الذين هم في معاناة يائسة سيحصلون على هذا. هذا هو أحد أفضل أنواع الأشياء في Worldchanging على الإطلاق. هذه هي لعبة اللف المبتكرة بواسطة شركة راوند أباوت، التي تضخ الماء بينما الأطفال يلعبون. أتعرفون؟ بكل جدية -- صفقوا لهذا، إنها عظيمة للغاية. ونفس الشئ صحيح للناس الذين هم في كارثة مطلقة. صحيح؟
And you get water solutions. Water's one of the most pressing problems. Here's a design for harvesting rainwater that's super cheap and available to people in the developing world. Here's a design for distilling water using sunlight. Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area, will distill water from the air that's clean and drinkable. Here's a way of transporting water. I just love this, you know -- I mean carrying water is such a drag, and somebody just came up with the idea of well, what if you rolled it. Right? I mean, that's a great design. This is a fabulous invention, LifeStraw. Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips. So, you know, people who are in desperate straits can get this. This is one of my favorite Worldchanging kinds of things ever. This is a merry-go-round invented by the company Roundabout, which pumps water as kids play. You know? Seriously -- give that one a hand, it's pretty great. And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right?
نحن نتوقع الحصول على ما يصل ل 200 مليون لاجئ بحلول عام 2020 بسبب تغير المناخ وعدم الإستقرار السياسي. كيف يمكننا مساعدة الناس مثل أؤلئك؟ حسناً، هناك كل أنواع التصاميم البشرية المذهلة التي تم تطويرها بطرق تعاونية عبر كل الكوكب. بعض تلك التصاميم تشمل نماذج للتمثيل، مثل نماذج جديدة لتعليمات القرية في منتصف مخيمات اللاجئين. نماذج جديدة لعلم أصول التدريس للنازحين. ولدينا أدوات جديدة. هذه أحد الأشياء المفضلة لدي على الإطلاق في كل مكان. هل يعرف أي منكم ما هذا؟
We're expecting to have upwards of 200 million refugees by the year 2020 because of climate change and political instability. How do we help people like that? Well, there's all sorts of amazing new humanitarian designs that are being developed in collaborative ways all across the planet. Some of those designs include models for acting, such as new models for village instruction in the middle of refugee camps. New models for pedagogy for the displaced. And we have new tools. This is one of my absolute favorite things anywhere. Does anyone know what this is?
الحضور: إنها تكتشف الألغام الأرضية.
Audience: It detects landmines.
بالضبط، إنها زهرة تكتشف الالغام الارضية. إذا كنت تعيش في أحد الأماكن حيث قرابة النصف مليون مفقودين جراء الألغام المتناثرة، يمكنك إلقاء هذه البذور على الارض. وبينما تنمو، ستنمو حول الألغام، وستكشف جذورها الكيماويات فيها، وعندما تتحول الزهرة إلى اللون الأحمر لا تخطو. نعم، فالبذور يمكن أن تنقذ حياتك. أتعرفون؟
Alex Steffen: Exactly, this is a landmine-detecting flower. If you are living in one of the places where the roughly half-billion unaccounted for mines are scattered, you can fling these seeds out into the field. And as they grow up, they will grow up around the mines, their roots will detect the chemicals in them, and where the flowers turn red you don't step. Yeah, so seeds that could save your life. You know?
(تصفيق)
(Applause)
أنا أيضاً أحبها لأنه يبدو لي أن ذلك المثال، الأدوات التي نستخدمها لتغيير العالم، تميل لأن تكون جميلة في نفسها. أتعرفون، أنها ليست كافية فقط للنجاة. ينبغي علينا جعلها أفضل عما وجدناها عليه. وأعتقد أننا سنفعل. فقط لأرتب الأمر، في الكلمات الخالدة ل H.G. Wells، أعتقد أن أفضل الأمور قادمة على الطريق. وأعتقد أنه , بالواقع "كل الماضي ما هو إلا بداية البداية" كل هذا أنجزه العقل البشري إنه الحلم قبل الحقيقه وأنا آمل أن يتحول هذا الى حقيقه الجالسون في هذه القاعه أعطوني ثقة اكثر من أي وقت مضى.
I also love it because it seems to me that the example, the tools we use to change the world, ought to be beautiful in themselves. You know, that it's not just enough to survive. We've got to make something better than what we've got. And I think that we will. Just to wrap up, in the immortal words of H.G. Wells, I think that better things are on the way. I think that, in fact, that "all of the past is but the beginning of a beginning. All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening." I hope that that turns out to be true. The people in this room have given me more confidence than ever that it will.
شكرا جزيلا لكم
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)