Thousands of years from now, we'll look back at the first century of computing as a fascinating but very peculiar time -- the only time in history where humans were reduced to live in 2D space, interacting with technology as if we were machines; a singular, 100-year period in the vastness of time where humans communicated, were entertained and managed their lives from behind a screen.
Daqui a milhares de anos, olharemos para trás, para o primeiro século de computação como um tempo fascinante mas peculiar. A única época em que os seres humanos foram reduzidos a viver num espaço 2D, interagindo com a tecnologia como se fôssemos máquinas. Um período singular, de cem anos, na vastidão do tempo, em que os seres humanos comunicavam, se entretinham e geriam as suas vidas atrás de um ecrã.
Today, we spend most of our time tapping and looking at screens. What happened to interacting with each other? I don't know about you, but I feel limited inside this 2D world of monitors and pixels. And it is this very limitation and my desire to connect with people that inspires me as a creator. Put simply: I want to create a new reality, a reality where technology brings us infinitely closer to each other, a reality where people, not devices, are the center of everything.
Hoje, passamos a maior parte do tempo a tocar e a olhar para ecrãs. O que aconteceu com a interação uns com os outros? Não sei em relação a vós, mas sinto-me limitado dentro deste mundo 2D de monitores e píxeis. É esta limitação e o meu desejo de me ligar às pessoas que me inspiram como criador. De forma simples: quero criar uma nova realidade em que a tecnologia nos aproxime infinitamente mais. Uma realidade em que as pessoas, e não os dispositivos, sejam o centro de tudo.
I dream of a reality where technology senses what we see, touch and feel; a reality where technology no longer gets in our way, but instead embraces who we are. I dream of technology on a human path. We have all experienced technology that enables people to act more like people, products that enable natural interactions, voice controls or biometrics.
Sonho com uma realidade onde a tecnologia sinta o que vemos, tocamos e sentimos. Uma realidade em que a tecnologia não se meta no nosso caminho, mas aceite quem nós somos. Sonho com uma tecnologia numa direção humana. Todos experimentámos tecnologia que permite às pessoas agirem como tal. Produtos que possibilitam interações naturais, controlos de voz ou biométricos.
This is the next step in the evolution. This is Microsoft HoloLens, the first fully untethered holographic computer. Devices like this will bring 3D holographic content right into our world, enhancing the way we experience life beyond our ordinary range of perceptions. Now, I'm not thinking about a distant future. I'm talking about today. We are already seeing car companies like Volvo designing cars differently with HoloLens; universities like Case Western redefining the way medical students learn; and my personal favorite, NASA is using HoloLens to let scientists explore planets holographically.
Isto é o novo passo na evolução. Isto é a HoloLens da Microsoft, o primeiro computador holográfico totalmente autónomo. Dispositivos como este trarão conteúdo holográfico 3D diretamente para o nosso mundo, realçando o modo como experimentamos a vida, para além do nosso leque usual de perceções. Não estou a pensar num futuro distante. Estou a falar de hoje. Já vemos empresas automóvel como a Volvo a desenhar carros de forma diferente com a HoloLens. Universidades como a Case Western a redefinir o modo como os estudantes de medicina aprendem. E o meu favorito, a NASA está a usar a HoloLens para que os cientistas explorem holograficamente os planetas.
Now, this is important. By bringing holograms into our world, I'm not just talking about a new device or a better computer. I'm talking about freeing ourselves from the 2D confines of traditional computing.
Isto é importante. Trazendo os hologramas para o nosso mundo, não falo apenas de um novo dispositivo ou de um computador melhor, mas de nos libertarmos dos limites 2D da computação tradicional.
Put it this way: temporally adjusted, we're like cave people in computer terms. We've barely discovered charcoal and started drawing the first stick figures in our cave. Now, this is the perspective I apply to my work every single day. And now for the next few minutes, I invite all of you to apply the same perspective to the journey ahead of us.
Vejam deste modo: numa escala de tempo, somos como gente das cavernas em termos de computadores. Acabámos de descobrir o carvão e começámos a desenhar as primeiras figuras na nossa caverna. Esta é a perspetiva que aplico todos os dias ao meu trabalho. Durante os próximos minutos convido-vos a aplicar a mesma perspetiva à viagem que temos pela frente.
Now, as I put this HoloLens on, let me explain the setup a little bit. It's probably the most risky demo we have ever done on any stage with HoloLens, and I can't think of a better place to do it than here at TED. Momentarily, I am going to be seeing holograms right on this stage, just as clearly as I can see all of you. Now at the same time, we have also this special camera that just walked in onstage so that all of you can share in this experience with me up on all the monitors.
Ao colocar esta HoloLens, deixem-me explicar um pouco o conjunto. É provavelmente a demonstração mais arriscada que fizemos em qualquer palco com a HoloLens e não imagino um lugar melhor para o fazer do que aqui na TED. Dentro de momentos, vou estar a ver hologramas aqui mesmo neste palco, de modo tão claro como vos vejo a todos. Ao mesmo tempo, temos uma câmara especial, que se trouxe para o palco, para que todos possam partilhar esta experiência comigo em todos os monitores.
So let's start our journey. And what better place to begin our journey, than in the computer cave of 2D. Let's explore the world all around us with this new lens, and understand the computer world from a brand new perspective.
Vamos então começar a nossa viagem. Não há melhor lugar para a começar do que uma caverna de computador em 2D. Vamos explorar o mundo à nossa volta com esta nova lente e compreender o mundo do computador de uma perspetiva totalmente nova.
The computer universe is both marvelous and primitive. It's a universe based on causality. As developers, we dream the different causes and then we program the different effects. Double click on an icon, that's a cause. Open an application, that's an effect. Now when we compare this to our physical universe, it is overly constraining, because our universe is not digital. Our universe is analog. Our universe doesn't think in terms of zero or one, true or false, or black or white. We exist in a world governed by quantum physics, a universe of zero and one both at the same time, a reality based on infinite probabilities and shades of gray. You can see how these two worlds collide.
O universo do computador é maravilhoso e primitivo. É um universo baseado na causalidade. Como programadores, sonhamos com as diferentes causas e programamos os diferentes efeitos. Dois cliques num ícone, é uma causa. Abrir uma aplicação, é um efeito. Quando comparamos isto com o nosso universo físico, é demasiado limitativo, porque o nosso universo não é digital. É analógico. O nosso universo não pensa em termos de zero e um, verdadeiro ou falso, preto ou branco. Existimos num mundo governado pela física quântica. Um universo de zero e um ao mesmo tempo. Uma realidade baseada em probabilidades infinitas e tons de cinzento. Podemos ver como estes dois mundos colidem.
So why are screens so pervasive in our analog life? We see screens from the moment we wake up, to the moment we fall asleep. Why?
Porque estão os ecrãs tão infiltrados na nossa vida analógica? Vemos ecrãs desde que acordamos, até ao momento em que adormecemos. Porquê?
I think it's because computers give us superpowers. Within the digital universe, we have the power to displace space and the power to displace time. It doesn't matter if you're using technology for entertainment, productivity or communication. Think of it this way: let's all go home tonight and watch our favorite show on television. This is theater -- time and space displaced. As soon as I'm done with this TED Talk, I'm going to immediately call my lovely family in Seattle. That's displacement of space. Now, these are such great superpowers that we put up with the two-dimensional limitations of our current digital world. But what if we didn't have to? What if we could have these same digital powers in our world? You can already see glimmers of this, but I believe our children's children will grow up in a world devoid of 2D technology. It's remarkable to dream of this world, a world where technology truly understands us -- where we live, work and communicate -- with tools that enhance the human experience, not machines that limit our humanity.
Penso que é porque os computadores nos dão superpoderes. Dentro do universo digital, temos o poder de deslocar o espaço e de deslocar o tempo. Não interessa se usamos a tecnologia para entretenimento, produtividade ou comunicação. Pensem assim: vamos todos para casa esta noite assistir ao nosso programa favorito na televisão. Isto é teatro — tempo e espaço deslocados. Assim que terminar esta palestra TED, vou imediatamente ligar à minha querida família em Seattle. Isso é deslocamento do espaço. Estes superpoderes são tão grandes que suportamos as limitações bidimensionais do nosso mundo digital atual. E se não tivéssemos que o fazer? E se pudéssemos ter os mesmos poderes digitais no nosso mundo? Podemos já ter vislumbres disto mas penso que os nossos netos crescerão num mundo desprovido de tecnologia 2D. É notável sonhar com este mundo, um mundo em que a tecnologia nos compreende verdadeiramente — onde vivemos, trabalhamos e comunicamos — com ferramentas que realçam a experiência humana, em vez de máquinas que limitem a nossa humanidade.
So how do we get there? For me, the answer required looking at the problem from a different perspective. It required sensing the world from the perspective of a machine. If you're a machine trying to sense our world, how would you actually break the problem down? You'd probably try to classify things as a human, an environment or an object. But how would that machine then interact with reality? And I can think of three ways.
Como chegamos lá? Para mim, a resposta passa por olhar para o problema com uma perspetiva diferente. Sentir o mundo da perspetiva de uma máquina. Se fôssemos uma máquina a tentar sentir o nosso mundo, como resolveríamos o problema? Provavelmente, tentaríamos classificar as coisas com um ser humano, um ambiente ou um objeto. Mas como interagiria essa máquina com a realidade? Posso pensar em três modos.
First, as a machine, I would observe or I would input reality. Speech recognition and biometric authentication are great examples of a machine interacting with humans from an input perspective. Secondly, as a machine, I could place digital information, or output information, into reality. Holograms are examples of a machine interacting with an environment from an output perspective. Finally, as a machine, I could exchange energy with the world via haptics. Now, imagine being able to feel the temperature of a virtual object, or better yet, imagine pushing a hologram and having it push you back with equal force.
Primeiro, como uma máquina, observaria ou assimilaria a realidade. O reconhecimento de voz e a autenticação biométrica são grandes exemplos de uma máquina a interagir com seres humanos, de uma perspetiva de entrada de dados. Em segundo, como uma máquina, poderia colocar informações digitais ou de saída na realidade. Os hologramas são exemplos de uma máquina a interagir com um ambiente de uma perspetiva de saída de dados. Finalmente, como uma máquina, poderia trocar energia com o mundo de um modo táctil. Imaginem poder sentir a temperatura de um objeto virtual, ou melhor ainda, imaginem empurrar um holograma e ele empurrar-nos com igual força.
With this perspective, we are able to collapse reality into a simple matrix. Now here's a secret: as an engineer, I get really excited anytime I can reduce something to the matrix. From self-driving cars to smartphones to this holographic computer on my head, machines are becoming capable of understanding our world. And they are starting to interact with us in significantly more personal ways.
Com esta perspetiva, podemos reduzir a realidade numa matriz simples. Eis um segredo: como engenheiro, fico muito entusiasmado sempre que posso reduzir algo a uma matriz. Desde carros autónomos a "smartphones", a este computador holográfico na minha cabeça, as máquinas estão a ficar capazes de compreender o nosso mundo. E estão a começar a interagir connosco de modos significativamente mais pessoais.
Now, imagine having granular control over everything in the world. Move the dial one way, and you get reality. Move the dial the other way, and you get virtual reality. Now, imagine dialing your entire environment between virtual and real worlds. I love it down here. Now, imagine if I could look at all of you and dial from real humans into elves. When technology truly understands our world, it will again transform the ways we interact, the ways we work and the ways we play.
Imaginem ter controlo granular sobre todas as coisas no mundo. Movemos o comando num sentido e temos realidade. Movemos o comando no outro sentido e temos realidade virtual. Imaginem ligar todo o nosso ambiente entre os mundos virtual e real. Adoro isto. Imaginem se pudesse olhar para todos vós e mudar de seres humanos reais para elfos. Quando a tecnologia compreender verdadeiramente o nosso mundo, transformará os modos de interagirmos, de trabalharmos e de brincarmos.
Less than half a century ago, two courageous men landed on the moon, using computers that were less powerful than the phones in your pockets. Six hundred million humans watched them on grainy, black-and-white televisions. And the world? The world was mesmerized.
Há menos de um século, dois homens corajosos pousaram na lua, usando computadores muito menos potentes do que os telefones nos nossos bolsos. Seiscentos milhões de pessoas assistiram em televisores a preto e branco, com grão. E o mundo? O mundo estava hipnotizado.
Now imagine how our children and their children will experience the continued exploration of space with technology that understands this world. We already live in a world where real-time universal translators exist. And I can squint, and I can already see holographic telepresence in our near future. In fact, since we've been lucky with our demo so far, let's try doing something else even more crazy. I invite you to experience, for the first time anywhere in the world, here on the TED stage, a real-life holographic teleportation, between me and my friend, Dr. Jeffrey Norris, from NASA's Jet Propulsion Laboratory.
Imaginem como os nossos filhos e netos irão viver a contínua exploração do espaço com tecnologia que compreende este mundo. Vivemos num mundo onde existem tradutores universais em tempo real. Posso antever a telepresença holográfica no nosso futuro próximo. Tendo tido sorte até agora com a nossa demonstração, vamos tentar fazer algo ainda mais louco. Convido-vos a experimentarem, pela primeira vez no mundo, aqui no palco da TED, um teletransporte holográfico ao vivo, entre mim e o meu amigo Dr. Jeffrey Norris, do Laboratório de Propulsão a Jato da NASA.
Finger crossed. Hi, Jeff.
A fazer figas. Olá Jeff.
Jeff Norris: Hey, Alex.
Jeff Norris: Olá, Alex.
Alex Kipman: Phew! That worked. How are you doing today, Jeff?
Alex Kipman: Funcionou. Como estás Jeff?
(Applause)
(Aplausos)
JN: Doing great. I had an awesome week.
JN: Muito bem. Tive uma semana fantástica.
AK: So, can you tell us a little bit, Jeff, about where you are?
AK: Podes falar-nos do sítio onde estás, Jeff?
JN: Well, I'm actually in three places. I'm standing in a room across the street, while I'm standing on this stage with you, while I'm standing on Mars, a hundred million miles away.
JN: Estou, na verdade, em três lugares. Estou num aposento do outro lado da rua, enquanto estou aqui no palco contigo e em Marte, a uma centena de milhões de milhas de distância.
AK: Wow, a hundred million miles away. This is crazy! Can you tell us a little bit more about where all this data from Mars is coming from?
AK: Uma centena de milhões de milhas de distância. Que loucura! Podes falar-nos um pouco de onde vêm todos estes dados de Marte?
JN: Absolutely. This is a precise holographic replica of Mars, built from data captured by the Curiosity Mars Rover, that I can explore as easily as a place on Earth. Humans are natural explorers. We can instantly understand an environment, just by being present in it. We've built tools like our Mars Rover to extend our vision and lengthen our reach. But for decades, we've explored from a seat behind screens and keyboards. Now, we're leaping over all of that, over the giant antennas and the relay satellites and the vastness between worlds to take our first steps on this landscape as if we were truly there. Today, a group of scientists on our mission are seeing Mars as never before -- an alien world made a little more familiar, because they're finally exploring it as humans should.
JN: Absolutamente. Isto é uma réplica holográfica precisa de Marte, criada a partir dos dados captados pelo Curiosity Mars Rover, que posso explorar tão facilmente como um lugar na Terra. Os seres humanos são exploradores naturais. Podemos compreender instantaneamente um ambiente, apenas estando presentes nele. Construímos ferramentas como o nosso Mars Rover para ampliar a nossa visão e aumentar o nosso alcance. Durante décadas, explorámos sentados atrás de ecrãs e teclados. Estamos, agora, a ultrapassar tudo isso, as antenas gigantes e os satélites de retransmissão e a vastidão entre mundos para darmos os primeiros passos nesta paisagem, como se estivéssemos mesmo lá. Hoje, um grupo de cientistas da nossa missão, está a ver Marte como nunca viu antes — um mundo alienígena tornado um pouco mais familiar — porque estão, finalmente, a explorá-lo como seres humanos.
But our dreams don't have to end with making it just like being there. When we dial this real world to the virtual, we can do magical things. We can see in invisible wavelengths or teleport to the top of a mountain. Perhaps someday, we'll feel the minerals in a rock just by touching it. We're taking the first steps. But we want the whole world to join us in taking the next, because this is not a journey for a few, but for all of us.
Mas os nossos sonhos não têm que acabar ao simularmos que estamos lá. Quando ligamos este mundo real ao virtual, podemos fazer magia. Podemos ver em comprimentos de onda invisíveis ou teletransportar-nos para o topo de uma montanha. Talvez um dia sintamos os minerais numa rocha, ao tocá-la apenas. Estamos a dar os primeiros passos. Queremos que todo o mundo se junte a nós no próximo passo, porque isto não é uma viagem de uns poucos, mas de todos nós.
AK: Thank you Jeff, this was amazing. Thank you so much for joining us on the TED stage today.
AK: Obrigado Jeff. Isto foi fantástico. Muito obrigado por te juntares a nós, hoje, no palco da TED.
(Applause)
(Aplausos)
JN: Thank you Alex, bye bye.
JN: Obrigado Alex. Adeus.
AK: Bye, Jeff.
AK: Adeus Jeff.
(Applause)
(Aplausos)
I dream about this future every single day. I take inspiration from our ancestors. We used to live in tribes where we interacted, communicated and worked together. We are all beginning to build technology that will enable us to return to the humanity that brought us where we are today -- technology that will let us stop living inside this 2D world of monitors and pixels, and let us start remembering what it feels like to live in our 3D world. It's a phenomenal time to be human.
Sonho com este futuro todos os dias. Inspiro-me nos nossos antepassados. Costumávamos viver em tribos em que interagíamos, comunicávamos e trabalhávamos juntos. Estamos a construir tecnologia que nos permitirá regressar à humanidade que nos trouxe onde estamos hoje. À tecnologia que nos permitirá deixar de viver neste mundo 2D, de monitores e píxeis, e começar a recordar a sensação de viver no nosso mundo 3D. É uma época fenomenal para se ser humano.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Helen Walters: Thanks so much. I have some questions.
Helen Walters: Muito obrigada. Tenho algumas perguntas.
AK: OK.
AK: Está bem.
HW: So there's been some talk in the press. And I'll just ask you straight, then we have a straight answer. There's been talk about the difference between the demos and the reality of the commercial product. Talk about this field of view issue. Is this type of experience what someone who buys the product will get?
HW: Houve alguma conversa na imprensa. Vou ser direta e peço uma resposta direta. Tem-se falado na diferença entre as demonstrações e a realidade do produto comercial. Neste aspeto do campo de visão. Quem comprar o produto terá este tipo de experiência?
AK: It's a great question, Or, said better, this is a question we've been receiving in the media for possibly the last year. If you do your research, I haven't answered that question. I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. That's the equivalent of me showing holograms to someone for the first time, and you then saying, "What's the size of your television?" The field of view for the product is almost irrelevant. What we should be talking about is the density of lights, or radiance, that shows up. Better said, what the angular resolution is of the things that you see. So from that perspective, what you saw -- you know, the camera is wearing a HoloLens. So even if I wanted to cheat, I can't.
AK: É uma boa pergunta. É uma pergunta que temos recebido nos "media" desde há cerca de um ano. Se procurar, verá que não respondi a essa pergunta. Ignorei-a de propósito, porque, em última análise, é a pergunta errada a colocar. É o equivalente a eu apresentar os hologramas pela primeira vez e perguntarem-me: "Qual o tamanho do seu televisor?" O campo de visão do produto é quase irrelevante. Deveríamos estar a falar da densidade das luzes, ou da radiância, que é mostrada. Ou melhor, qual a resolução angular das coisas que vemos. Dessa perspetiva, o que vimos... A câmara usa uma HoloLens. Mesmo que quisesse fazer batota, não conseguiria.
HW: But the camera has a different lens on it than our eye. Right?
HW: Mas a câmara tem uma lente diferente da do nosso olho?
AK: The camera has a fish-eye lens on it. It's seeing a much wider view than the human eye is. So if you think about the points of light that show up radially from the vision of the camera, which is the thing that matters: how many points of light can I get in a given volume? That's the same as I get on this HoloLens as I will on that one. Now, this camera sees a much wider view of the world, right?
AK: A câmara tem uma lente olho de peixe. Tem uma visão muito mais ampla do que a do olho humano. Se pensarmos nos pontos de luz que surgem radialmente na visão da câmara, que é o que interessa: quantos pontos de luz posso ter num dado volume? Tenho tantos nesta HoloLens como naquela. Esta câmara tem uma visão muito mais ampla do mundo, certo?
HW: Jesus Christ!
HW: Credo! (Risos)
(Laughter)
AK: Apareceu. Eu disse-lhe que apareceria.
AK: He did show up! I told you he'd show up. Come this way.
Venha por aqui. (Risos)
(Laughter)
HW: Bolas.
HW: Oh, shit.
AK: And there's holographic Jeff Norris.
AK: E aí está o Jeff Norris holográfico.
HW: I knew something was happening, but I really wasn't sure what.
HW: Sabia que algo estava a acontecer, mas não sabia o quê.
AK: So in short: to be super crisp, the camera that you see on the screen has a wider field of view than the human eye. But the angular resolution of the holograms that you see, the points of light per unit of area, are actually the same.
AK: Para ser muito nítida, a câmara que vemos no ecrã tem um ângulo de visão mais amplo do que o do olho humano. Mas a resolução angular dos hologramas que vemos, os pontos de luz por unidade de área, são os mesmos.
HW: So you spent -- Jeff, I'll get to you in a minute -- so you spent a lot of time mapping the stage --
HW: Jeff, já falo consigo. Passou, então, muito tempo a mapear o palco.
AK: That's right.
AW: É verdade.
HW: So help me out here: if I buy a HoloLens and have it at home, I don't need to map my apartment, right?
HW: Explique-me. Se eu comprar uma HoloLens e a tiver em casa, não tenho que mapear o meu apartamento?
AK: The HoloLens maps in real time at about five frames per second, with this technology that we call spatial mapping. So in your home, as soon as you put it on, holograms will start showing up, and you'll start placing them and they'll start learning your home. In a stage environment where we're trying to get something on my head to communicate with something over there with all of the wireless connectivity that usually brings all conferences down, we don't take the risk of trying to do this live. So what we do is pre-map the stage at five frames per second with the same spatial-mapping technology that you'll use with the product at home, and then we store it, so that when there's shenanigans of wireless in an environment like this, between the camera's HoloLens and the one on my head, we don't have things disappear. Because ultimately, the holograms are coming from this HoloLens, and that one is just viewing the HoloLens. So if I lose connectivity, you would stop seeing beautiful things on the screen.
AK: A HoloLens mapeia em tempo real a cerca de cinco tramas por segundo, com uma tecnologia a que chamamos mapeamento espacial. Em casa, logo que a colocamos, os hologramas começarão a surgir, começará a colocá-los e eles começarão a conhecer a casa. Num ambiente de palco, em que tentamos pôr algo na minha cabeça, para comunicar com algo afastado, com toda a conetividade sem fios que normalmente deita abaixo as conferências, não corremos o risco de fazer isto ao vivo. O que fazemos é mapear antes o palco a cinco tramas por segundo, com a mesma tecnologia de mapeamento espacial que usarão em casa com este produto, e depois armazená-lo, para que, quando a ligação sem fios fizer das suas neste ambiente, entre a HoloLens da câmara e a que tenho na cabeça, as coisas não desapareçam. Em última análise, os hologramas vêm desta HoloLens e aquela está apenas a captar a HoloLens. Se eu perder a ligação, deixamos de ver coisas bonitas no ecrã.
HW: And it was beautiful. Um ... Jeff?
HW: Foi bonito. Jeff?
JN: Yes?
JN: Sim?
HW: Hi.
HW: Olá.
AK: I'll take a step back.
AK: Vou recuar um pouco.
HW: So Jeff, you were on Mars, you were here, you were in a room across the street. Tell me more about the fact that, with holograms, you have sight but you don't have touch, you don't have smell. Is this scientifically useful now? That's my question for a hologram.
HW: Jeff, esteve em Marte, esteve aqui, num quarto do outro lado da rua. Fale-me mais do facto de que com hologramas tem visão, mas não tem tacto nem olfacto. Isso é cientificamente útil agora? É a minha pergunta para um holograma.
JN: Thanks for the question. Absolutely, I believe that these technologies are scientifically useful right now, and that's why we're using them in multiple parts of our work at NASA. So we're using it to improve the ways that we explore Mars. We're also using it for our astronauts on the space station. We're even using it now to design the next generation of our spacecraft.
JN: Obrigado pela pergunta. Acredito, absolutamente, que estas tecnologias são cientificamente úteis neste momento. Por isso estamos a usá-las em várias partes do nosso trabalho na NASA. Estamos a usá-las para melhorar os meios de explorar Marte e também com os nossos astronautas na estação espacial. Estamos, até, a usá-las para desenhar a nova geração de naves espaciais.
HW: Amazing. OK, Jeff, please go away. Thank you very much.
HW: Fantástico. Jeff, por favor vá-se embora. Muito obrigada.
(Laughter)
(Risos)
Alex, really, that was amazing. Thank you so much.
Alex, foi realmente fantástico. Muito obrigada.
AK: Thank you.
AK: Obrigado.
HW: Thank you. Thank you.
HK: Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)