Thousands of years from now, we'll look back at the first century of computing as a fascinating but very peculiar time -- the only time in history where humans were reduced to live in 2D space, interacting with technology as if we were machines; a singular, 100-year period in the vastness of time where humans communicated, were entertained and managed their lives from behind a screen.
Tūkstošiem gadu tālā nākotnē, mēs atskatīsimies uz pirmo datorizācijas gadsimtu kā aizraujošu, bet ļoti īpatnēju laikmetu, kā vienīgo laikmetu vēsturē, kurā cilvēki bijuši spiesti dzīvot divdimensiju telpā, sazinoties ar tehnoloģijām tā, it kā mēs būtu mašīnas; kā vienīgo 100-gadu laikposmu visā laika plašumā, kurā cilvēki sazinājās, izklaidējās un organizēja savu dzīvi ekrāna priekšā.
Today, we spend most of our time tapping and looking at screens. What happened to interacting with each other? I don't know about you, but I feel limited inside this 2D world of monitors and pixels. And it is this very limitation and my desire to connect with people that inspires me as a creator. Put simply: I want to create a new reality, a reality where technology brings us infinitely closer to each other, a reality where people, not devices, are the center of everything.
Šodien, mēs daudz laika pavadām pie ekrāniem, bakstot un vērojot tos. Kas noticis ar mūsu savstarpējo saskarsmi? Es nezinu kā jūs, bet es jūtos ierobežots šajā divdimensiju monitoru un pikseļu pasaulē. Un tieši šī ierobežotība un mana vēlme tuvināties cilvēkiem iedvesmo mani kā izgudrotāju. Vienkārši sakot: es vēlos radīt jaunu realitāti, tādu realitāti, kurā tehnoloģijas mūs neierobežoti tuvina, tādu realitāti, kurā visa centrā ir cilvēki, nevis ierīces.
I dream of a reality where technology senses what we see, touch and feel; a reality where technology no longer gets in our way, but instead embraces who we are. I dream of technology on a human path. We have all experienced technology that enables people to act more like people, products that enable natural interactions, voice controls or biometrics.
Es sapņoju par realitāti, kur tehnoloģijas sajūt to, ko mēs redzam, skaram un jūtam; realitāti, kurā tehnoloģijas vairs nestājas mums ceļā, bet gan saprot mūs. Es sapņoju par tehnoloģiju kas ir cilvēciska. Mēs visi esam pieredzējuši tehnoloģijas, kas ļauj cilvēkiem rīkoties pēc savas dabas, produktus, kas ļauj sazināties dabiski: ar balss vadību vai biometriski.
This is the next step in the evolution. This is Microsoft HoloLens, the first fully untethered holographic computer. Devices like this will bring 3D holographic content right into our world, enhancing the way we experience life beyond our ordinary range of perceptions. Now, I'm not thinking about a distant future. I'm talking about today. We are already seeing car companies like Volvo designing cars differently with HoloLens; universities like Case Western redefining the way medical students learn; and my personal favorite, NASA is using HoloLens to let scientists explore planets holographically.
Šis ir nākamais solis evolūcijā. Šis ir <i>Microsoft HoloLens</i>, pirmais pilnībā nepiesaistītais hologrāfiskais dators. Šādas ierīces ļaus ieviest trīsdimensiju hologrāfisko saturu mūsu pasaulē, vairojot mūsu dzīves pieredzi un pārkāpjot parastās uztveres robežas. Un es nedomāju par tālu nākotni. Es runāju par šodienu. Mēs jau redzam tādus autoražotājus kā <i>Volvo</i>, kas ar <i>HoloLens</i> palīdzību izstrādā citādas automašīnas; tādas augstskolas kā <i>Case Western</i>, kas pārveido medicīnas studentu mācības; un mans mīļākais piemērs, NASA izmanto <i>HoloLens</i>, lai ļautu zinātniekiem pētīt planētas hologrāfiski.
Now, this is important. By bringing holograms into our world, I'm not just talking about a new device or a better computer. I'm talking about freeing ourselves from the 2D confines of traditional computing.
Un tieši tas ir svarīgi. Ienesot hologrammas mūsu pasaulē, es nerunāju tikai par jaunu ierīci, vai labāku datoru. Es runāju par atbrīvošanos no tradicionālo datoru divdimensiju ierobežojumiem.
Put it this way: temporally adjusted, we're like cave people in computer terms. We've barely discovered charcoal and started drawing the first stick figures in our cave. Now, this is the perspective I apply to my work every single day. And now for the next few minutes, I invite all of you to apply the same perspective to the journey ahead of us.
Teiksim tā: laika ziņā, mēs esam kā datorlaikmeta alu cilvēki. Mēs tik tikko esam atklājuši ogli un sākuši zīmēt pirmos zīmējumus uz mūsu alas sienām. No šāda skatpunkta es ik dienas raugos uz savu darbu. Un tagad, turpmākajās dažās minūtēs, es jūs visus lūdzu paraudzīties uz mums priekšā stāvošo piedzīvojumu no tāda paša skatpunkta.
Now, as I put this HoloLens on, let me explain the setup a little bit. It's probably the most risky demo we have ever done on any stage with HoloLens, and I can't think of a better place to do it than here at TED. Momentarily, I am going to be seeing holograms right on this stage, just as clearly as I can see all of you. Now at the same time, we have also this special camera that just walked in onstage so that all of you can share in this experience with me up on all the monitors.
Uzvelkot <i>HoloLens</i>, ļaujiet man nedaudz paskaidrot uzstādījumu. Šī ir, iespējams, visriskantākā demonstrācija kādu jelkad esam veikuši ar <i>HoloLens</i>, un es tam nevaru iedomāties labāku vietu kā šeit — TED. Tūlīt pat es sāku redzēt hologrammas tepat uz šīs skatuves, tikpat skaidri kā redzu visus jūs. Tai pat laikā, mums ir arī šī īpašā kamera, kas tikko parādījās pie skatuves, lai jūs visi varētu redzēt uz ekrāniem pie sienas to, ko redzu es.
So let's start our journey. And what better place to begin our journey, than in the computer cave of 2D. Let's explore the world all around us with this new lens, and understand the computer world from a brand new perspective.
Tad nu sāksim mūsu ceļojumu. Un kur gan labāk, uzsākt mūsu piedzīvojumu, ja ne divdimensiju datoralā. Izpētīsim pasauli ap mums caur šo jauno objektīvu, un izpratīsim datorpasauli no pavisam jauna skatpunkta.
The computer universe is both marvelous and primitive. It's a universe based on causality. As developers, we dream the different causes and then we program the different effects. Double click on an icon, that's a cause. Open an application, that's an effect. Now when we compare this to our physical universe, it is overly constraining, because our universe is not digital. Our universe is analog. Our universe doesn't think in terms of zero or one, true or false, or black or white. We exist in a world governed by quantum physics, a universe of zero and one both at the same time, a reality based on infinite probabilities and shades of gray. You can see how these two worlds collide.
Datorpasaule vienlaikus ir gan brīnišķa, gan pirmatnēja. Tā ir cēlonībā balstīta. Kā izstrādātāji, mēs izsapņojam dažādus cēloņus un programmējam dažādus rezultātus. Dubultklikšķis uz ikonas ir cēlonis. Lietotnes atvēršanās ir rezultāts. Ja salīdzinām to ar mūsu fizisko pasauli, tas ir pārāk ierobežojoši, jo mūsu pasaule nav digitāla. Mūsu pasaule ir analoga. Mūsu pasaule nedomā kategorijās nulle vai viens, jā vai nē, melns vai balts. Mēs dzīvojam pasaulē, kurā valda kvantu fizika, pasaulē, kur nulle un viens pastāv vienlaikus, un realitāte balstās neskaitāmās iespējamībās un pelēkā nokrāsās. Jūs redzat šo pasauļu sadursmi.
So why are screens so pervasive in our analog life? We see screens from the moment we wake up, to the moment we fall asleep. Why?
Tad kādēļ gan ekrāni mūsu analogajā dzīvē ir tik visuresoši? Mēs redzam ekrānus no pamošanās brīža līdz aizmigšanai. Kāpēc?
I think it's because computers give us superpowers. Within the digital universe, we have the power to displace space and the power to displace time. It doesn't matter if you're using technology for entertainment, productivity or communication. Think of it this way: let's all go home tonight and watch our favorite show on television. This is theater -- time and space displaced. As soon as I'm done with this TED Talk, I'm going to immediately call my lovely family in Seattle. That's displacement of space. Now, these are such great superpowers that we put up with the two-dimensional limitations of our current digital world. But what if we didn't have to? What if we could have these same digital powers in our world? You can already see glimmers of this, but I believe our children's children will grow up in a world devoid of 2D technology. It's remarkable to dream of this world, a world where technology truly understands us -- where we live, work and communicate -- with tools that enhance the human experience, not machines that limit our humanity.
Es domāju, tas ir tāpēc, ka datori mums dod superspējas. Digitālajā pasaulē mēs spējam pārvietot telpu un spējam pārvietot laiku. Nav nozīmes, vai tehnoloģijas izmantojat izklaidei, darbam vai saziņai. Padomāsim šādi: šovakar dosimies mājās un skatīsimies iemīļoto televīzijas programmu. Šis ir teātris, kas pārvietots laikā un telpā. Līdzko būšu galā ar šo TED runu, es tūlīt pat zvanīšu savai jaukajai ģimenei Sietlā. Tā būs telpas pārvietošana. Tās ir lieliskas superspējas, un mēs paciešam, ka tās pašlaik ir ierobežotas mūsu digitālās pasaules divās dimensijās. Bet ja nu tas nebūtu nepieciešams? Ja nu mēs varētu izmantot šīs pašas digitālās spējas mūsu pasaulē? Dažas lietas no tā jūs jau redzat, bet, es ticu, ka mūsu bērnu bērni uzaugs pasaulē bez divdimensiju tehnoloģijām. Sapņot par šādu pasauli ir iedvesmojoši. Par pasauli, kurā tehnoloģijas patiesi mūs saprot, kurā mēs dzīvojam, strādājam un sazināmies ar ierīcēm, kas bagātina cilvēcisko pieredzi, un nevis ar mašīnām, kas ierobežo mūsu cilvēciskumu.
So how do we get there? For me, the answer required looking at the problem from a different perspective. It required sensing the world from the perspective of a machine. If you're a machine trying to sense our world, how would you actually break the problem down? You'd probably try to classify things as a human, an environment or an object. But how would that machine then interact with reality? And I can think of three ways.
Bet kā lai mēs pie tā nonākam? Lai uz to atbildētu, man uz šo jautājumu jāparaugās no cita skatpunkta. Bija jāsajūt pasaule no mašīnas skatpunkta. Ja jūs būtu mašīna, kas cenšas izprast mūsu pasauli, kā gan jūs formulētu šo problēmu? Jūs droši vien mēģinātu lietas klasificēt: kā cilvēku, kā vidi vai kā objektu. Bet kā tad šī mašīna mijiedarbotos ar realitāti? Man nāk prātā trīs veidi.
First, as a machine, I would observe or I would input reality. Speech recognition and biometric authentication are great examples of a machine interacting with humans from an input perspective. Secondly, as a machine, I could place digital information, or output information, into reality. Holograms are examples of a machine interacting with an environment from an output perspective. Finally, as a machine, I could exchange energy with the world via haptics. Now, imagine being able to feel the temperature of a virtual object, or better yet, imagine pushing a hologram and having it push you back with equal force.
Pirmkārt, ja es būtu mašīna, es vērotu vai ievadītu sevī realitāti. Balss atpazīšana un biometriskā autentifikācija ir lieliski piemēri kā mašīna mijiedarbojas ar cilvēkiem, raugoties no realitātes ievadīšanas. Otrkārt, ja es būtu mašīna, es varētu izvietot digitālo informāciju, jeb izvadīt informāciju realitātē. Hologrammas ir piemēri kā mašīnas mijiedarbojas ar vidi, raugoties no informācijas izvades. Visbeidzot, ja es būtu mašīna, es varētu sazināties enerģētiski ar skārienu palīdzību. Nu iedomājietes, ka varētu sajust virtuālā objekta temperatūru, vai vēl labāk, iedomājieties, ka spējat hologrammu pagrūst un, tā grūž jums pretī ar tādu pašu spēku.
With this perspective, we are able to collapse reality into a simple matrix. Now here's a secret: as an engineer, I get really excited anytime I can reduce something to the matrix. From self-driving cars to smartphones to this holographic computer on my head, machines are becoming capable of understanding our world. And they are starting to interact with us in significantly more personal ways.
Tas nozīmē, ka mēs varam savērst realitāti vienkāršā matricā. Un šī ir atslēga: kā inženieri, mani ļoti aizrauj, ja es varu kaut ko ietilpināt matricā. Sākot no bezpilota auto līdz viedtālruņiem līdz šim hologrāfiskajam datoram uz manas galvas, mašīnas aizvien vairāk spēj saprast mūsu pasauli. Un tās sāk mijiedarboties ar mums aizvien personiskākos veidos.
Now, imagine having granular control over everything in the world. Move the dial one way, and you get reality. Move the dial the other way, and you get virtual reality. Now, imagine dialing your entire environment between virtual and real worlds. I love it down here. Now, imagine if I could look at all of you and dial from real humans into elves. When technology truly understands our world, it will again transform the ways we interact, the ways we work and the ways we play.
Iedomājietes detalizētu kontroli pār it visu pasaulē. Pagrieziet ciparnīcu vienā virzienā, un iegūstat realitāti. Pagrieziet ciparnīcu otrā virzienā, un iegūstat virtuālo realitāti. Iedomājieties, ka spējat pārslēgt visu jūsu apkārtējo vidi starp virtuālo vai īsto pasauli. Man šeit patīk. Tagad iedomājieties, ka es spētu uz jums palūkoties un pārslēgt jūs no cilvēkiem uz elfiem. Kad tehnoloģija patiesi sapratīs mūsu pasauli, tā atkal mainīs mūsu saskarsmi, mūsu darbu un izklaidi.
Less than half a century ago, two courageous men landed on the moon, using computers that were less powerful than the phones in your pockets. Six hundred million humans watched them on grainy, black-and-white televisions. And the world? The world was mesmerized.
Mazāk nekā pirms pusgadsimta, divi drosmīgi vīri nolaidās uz mēness, izmantojot datorus, kas bija mazspējīgāki nekā telefoni jūsu kabatās. Sešsimt miljoni cilvēku tos vēroja graudainos melnbaltos televīzijas ekrānos. Un pasaule? Pasaule bija apmāta.
Now imagine how our children and their children will experience the continued exploration of space with technology that understands this world. We already live in a world where real-time universal translators exist. And I can squint, and I can already see holographic telepresence in our near future. In fact, since we've been lucky with our demo so far, let's try doing something else even more crazy. I invite you to experience, for the first time anywhere in the world, here on the TED stage, a real-life holographic teleportation, between me and my friend, Dr. Jeffrey Norris, from NASA's Jet Propulsion Laboratory.
Nu iedomājietes, kā mūsu bērni un viņu bērni pieredzēs tālāko visuma izpēti ar tehnoloģiju, kas saprot pasauli. Mēs jau dzīvojam pasaulē, kur pastāv universāli reāllaika tulkotāji. Un es jau varu saskatīt hologrāfisku teleklātbūtni tuvākajā nākotnē. Patiesībā, ja jau mums ir tiktāl veicies ar mūsu demonstrāciju, pamēģināsim kaut ko vēl trakāku. Es jūs ielūdzu pieredzēt, pirmo reizi jebkur pasaulē, šeit uz TED skatuves, reāllaika hologrāfisko teleportāciju, starp mani un manu draugu, Dr. Džefriju Norisu no NASA reaktīvo dzinēju laboratorijas.
Finger crossed. Hi, Jeff.
Turam īkšķus. Sveiks, Džef!
Jeff Norris: Hey, Alex.
Džefs Noriss: Sveiks, Aleks!
Alex Kipman: Phew! That worked. How are you doing today, Jeff?
Alekss Kipmens: Fū, nostrādāja. Kā tev šodien klājas, Džef?
(Applause)
(Aplausi)
JN: Doing great. I had an awesome week.
Dž.N.: Lieliski. Man bija aizraujoša nedēļa.
AK: So, can you tell us a little bit, Jeff, about where you are?
A.K.: Vai vari mums mazliet pastāstīt, Džef, kur atrodies?
JN: Well, I'm actually in three places. I'm standing in a room across the street, while I'm standing on this stage with you, while I'm standing on Mars, a hundred million miles away.
Dž.N.: Patiesībā, pašlaik esmu trijās vietās. Es stāvu telpā pāri ielai, un vienlaikus arī uz skatuves kopā ar tevi, bet tai pašā laikā es stāvu arī uz Marsa simtiem miljonu kilometru attālumā.
AK: Wow, a hundred million miles away. This is crazy! Can you tell us a little bit more about where all this data from Mars is coming from?
A.K.: Simtiem miljonu kilometru! Tas ir kaut kas traks! Vai vari mazliet pastāstīt no kurienes nāk šie dati par Marsa virsmu?
JN: Absolutely. This is a precise holographic replica of Mars, built from data captured by the Curiosity Mars Rover, that I can explore as easily as a place on Earth. Humans are natural explorers. We can instantly understand an environment, just by being present in it. We've built tools like our Mars Rover to extend our vision and lengthen our reach. But for decades, we've explored from a seat behind screens and keyboards. Now, we're leaping over all of that, over the giant antennas and the relay satellites and the vastness between worlds to take our first steps on this landscape as if we were truly there. Today, a group of scientists on our mission are seeing Mars as never before -- an alien world made a little more familiar, because they're finally exploring it as humans should.
Dž.N.: Protams. Šī ir precīza hologrāfiska Marsa kopija, kas veidota no datiem, kas saņemti no Marsa visurgājēja, kuru es varu pētīt tikpat viegli kā jebkuru vietu uz Zemes. Cilvēki ir dabiski pētnieki. Mēs acumirklī spējam uztvert vidi, vienkārši atrodoties tajā. Mums ir tādas ierīces kā mūsu Marsa visurgājējs, lai mēs spētu vērot un aizsniegt aizvien tālāk. Bet gadu desmitiem mēs esam pētījuši, sēžot krēslos pie ekrāniem un klaviatūrām. Tagad mēs tam pārlecam, pāri milzu antenām un pārraides satelītiem un starppasauļu plašumiem, lai spertu pirmos soļus šajā ainavā tā, it kā mēs patiešām tur atrastos. Tagad, zinātnieku grupa, kas strādā mūsu misijā, vēro Marsu tā, kā nekad agrāk: kā svešu pasauli, kas kļuvusi mazliet pazīstamāka, jo beidzot to var pētīt tā, kā cilvēkiem tas būtu jādara.
But our dreams don't have to end with making it just like being there. When we dial this real world to the virtual, we can do magical things. We can see in invisible wavelengths or teleport to the top of a mountain. Perhaps someday, we'll feel the minerals in a rock just by touching it. We're taking the first steps. But we want the whole world to join us in taking the next, because this is not a journey for a few, but for all of us.
Bet mūsu sapņiem nebūtu jāapstājas pie šķietamas klātbūtnes. Kad mēs pārslēdzamies no īstās uz virtuālo pasauli, mēs spējam veikt brīnumu lietas. Mēs varam redzēt acij nesaskatāmus diapazonus vai teleportēties uz kalna virsotni. Varbūt kādu dienu, mēs spēsim sajust akmeņus, tiem pieskaroties. Mēs speram pirmos soļus. Bet mēs vēlamies, lai visa pasaule mums pievienotos nākamajos soļos, jo šis nav ceļojums dažiem, bet gan mums visiem.
AK: Thank you Jeff, this was amazing. Thank you so much for joining us on the TED stage today.
A.K.: Paldies Džef, tas bija apbrīnojami. Liels paldies, ka biji ar mums šodien uz TED skatuves.
(Applause)
(Aplausi)
JN: Thank you Alex, bye bye.
Dž.N.: Paldies, Aleks, atā, atā!
AK: Bye, Jeff.
A.K.: Atā, Džef.
(Applause)
(Aplausi)
I dream about this future every single day. I take inspiration from our ancestors. We used to live in tribes where we interacted, communicated and worked together. We are all beginning to build technology that will enable us to return to the humanity that brought us where we are today -- technology that will let us stop living inside this 2D world of monitors and pixels, and let us start remembering what it feels like to live in our 3D world. It's a phenomenal time to be human.
Es sapņoju par šo nākotni ikkatru dienu. Es smeļos iedvesmu no mūsu senčiem. Viņi dzīvoja ciltīs, un savstarpēji mijiedarbojās, sazinājās un kopā strādāja. Mēs sākam veidot tehnoloģiju, kas ļaus mums atgriezties pie cilvēciskuma, kas mūs atvedis tur, kur šodien esam: pie tehnoloģijas, kas palīdzēs mums pārstāt dzīvot monitoru un pikseļu divdimensiju pasaulē, un palīdzēs mums sākt atcerēties, kā tas ir dzīvot mūsu trīsdimensiju pasaulē. Šis ir fenomenāls laiks, kad būt cilvēkam.
Thank you.
Paldies.
(Applause)
(Aplausi)
Helen Walters: Thanks so much. I have some questions.
Helēna Valtersa: Liels paldies. Man ir daži jautājumi.
AK: OK.
A.K.: Labi.
HW: So there's been some talk in the press. And I'll just ask you straight, then we have a straight answer. There's been talk about the difference between the demos and the reality of the commercial product. Talk about this field of view issue. Is this type of experience what someone who buys the product will get?
H.V.: Presē ir izskanējuši viedokļi. Un es jautāšu tieši, lai saņemtu tiešu atbildi. Ir izskanējuši viedokļi par atšķirībām starp demo un reālo komercproduktu. Runājot par skatāmības lauka problēmu. Vai šis būs tas, ko pircējs pieredzēs, nopircis produktu?
AK: It's a great question, Or, said better, this is a question we've been receiving in the media for possibly the last year. If you do your research, I haven't answered that question. I've purposely ignored it, because ultimately, it's the wrong question to ask. That's the equivalent of me showing holograms to someone for the first time, and you then saying, "What's the size of your television?" The field of view for the product is almost irrelevant. What we should be talking about is the density of lights, or radiance, that shows up. Better said, what the angular resolution is of the things that you see. So from that perspective, what you saw -- you know, the camera is wearing a HoloLens. So even if I wanted to cheat, I can't.
A.K.: Lielisks jautājums, vai drīzāk tas ir jautājums, ko mēs medijos apmēram pēdējā gada laikā bieži saņemam. Ja tā papētāt, es uz to neesmu atbildējis. Esmu to apzināti ignorējis, jo galu galā, tas ir nepareizs jautājums. Tas ir tāpat kā, ja es kādam pirmo reizi rādītu hologrammas, un viņš jautātu: „Cik liels ir jūsu televizors?” Produkta skatāmības laukumam nav gandrīz nekādas nozīmes. Mums vajadzētu spriest par gaismas blīvumu vai parādīšanās starojumu. Pareizāk sakot, kāda ir leņķu izšķirtspēja redzētajam. Šādi raugoties, tas, ko redzējāt uz kameras, ir <i>HoloLens</i> objektīvs. Pat ja es gribētu krāpties, es nevarētu
HW: But the camera has a different lens on it than our eye. Right?
H.V.: Bet uz kameras ir citādāks objektīvs nekā mūsu acis, vai ne?
AK: The camera has a fish-eye lens on it. It's seeing a much wider view than the human eye is. So if you think about the points of light that show up radially from the vision of the camera, which is the thing that matters: how many points of light can I get in a given volume? That's the same as I get on this HoloLens as I will on that one. Now, this camera sees a much wider view of the world, right?
A.K.: Uz kameras ir platleņķa objektīvs. Tas redz daudz platākā leņķī nekā cilvēka acs. Tāpēc, ja domājam par gaismas punktiem, kas parādās visapkārt no kameras redzesloka, kas ir svarīgi: cik gaismas punktus mēs varam iegūt noteiktā apjomā? Tas, ko iegūstu uz šī <i>HoloLens</i>, ir tas pats, ko es iegūstu uz šī tā. Bet šī kamera redz pasauli daudz platākā leņķī, vai ne?
HW: Jesus Christ!
H.V.: Ak, Kungs!
(Laughter)
(Smiekli)
AK: He did show up! I told you he'd show up. Come this way.
A.K.: Viņš parādījās! Es teicu, ka viņš parādīsies! Nāc šeit.
(Laughter)
(Smiekli)
HW: Oh, shit.
H.V.: Sasodīts!
AK: And there's holographic Jeff Norris.
A.K.: Tas atkal ir hologrāfiskais Džefs Noriss.
HW: I knew something was happening, but I really wasn't sure what.
H.V.: Es zināju, ka kaut kas notiek, bet īsti nesapratu, kas.
AK: So in short: to be super crisp, the camera that you see on the screen has a wider field of view than the human eye. But the angular resolution of the holograms that you see, the points of light per unit of area, are actually the same.
A.K.: Tātad īsumā: dažos vārdos, uz ekrāna redzamajai kamerai ir platāks redzes leņķis nekā tas ir cilvēka acij. Bet leņķa izšķirtspēja redzamajām hologrammām, gaismas punkti uz laukuma vienību, ir tie paši.
HW: So you spent -- Jeff, I'll get to you in a minute -- so you spent a lot of time mapping the stage --
H.V.: Tātad jūs pavadījāt — Džef, es pēc mirkļa tev pievērsīšos — tātad jūs pavadījāt ilgu laiku, kartējot skatuvi —
AK: That's right.
A.K.: Pareizi.
HW: So help me out here: if I buy a HoloLens and have it at home, I don't need to map my apartment, right?
H.V.: Palīdziet man saprast: Ja nopērku <i>HoloLens</i> un lietoju to mājās, man nevajag kartēt dzīvokli, vai ne?
AK: The HoloLens maps in real time at about five frames per second, with this technology that we call spatial mapping. So in your home, as soon as you put it on, holograms will start showing up, and you'll start placing them and they'll start learning your home. In a stage environment where we're trying to get something on my head to communicate with something over there with all of the wireless connectivity that usually brings all conferences down, we don't take the risk of trying to do this live. So what we do is pre-map the stage at five frames per second with the same spatial-mapping technology that you'll use with the product at home, and then we store it, so that when there's shenanigans of wireless in an environment like this, between the camera's HoloLens and the one on my head, we don't have things disappear. Because ultimately, the holograms are coming from this HoloLens, and that one is just viewing the HoloLens. So if I lose connectivity, you would stop seeing beautiful things on the screen.
A.K.: <i>HoloLens</i> kartē reāllaikā aptuveni piecus kadrus sekundē, ar šo tehnoloģiju, ko saucam par telpas kartēšanu. Tātad, līdzko uzstādāt to savās mājās, hologrammas sāks parādīties, un jūs tās kaut kur novietosiet, un tās sāks apgūt jūsu mājas. Skatuves apstākļos, kad mēs mēģinām to, kas man ir uz galvas, piedabūt sazināties ar kaut ko citviet, ņemot vērā visus bezvadu savienojumus, kas parasti izbojā konferences, mēs neriskējam to darīt tiešraidē. Tādēļ mēs kartējām skatuvi iepriekš ar pieciem kadriem sekundē, izmantojot to pašu telpas kartēšanu, ko jūs izmantojat ar produktu mājās, un tad to saglabājam, lai tad, kad notiek kaut kas neparedzēts bezvadu apstākļos kā šeit, starp kameras <i>HoloLens</i> un to, kas man uz galvas, mums nekas nepazustu. Jo, galu galā, hologrammas nāk no šī <i>HoloLens</i>, un tas otrs tikai pārraida tās. Tāpēc, ja es zaudēju savienojumu, jūs pārstātu redzēt visu to skaisto uz ekrāna.
HW: And it was beautiful. Um ... Jeff?
H.V.: Tas tiešām bija skaisti. Ēm... Džef?
JN: Yes?
Dž.N.: Jā?
HW: Hi.
H.V.: Sveiks!
AK: I'll take a step back.
A.K.: Es pakāpšos soli atpakaļ.
HW: So Jeff, you were on Mars, you were here, you were in a room across the street. Tell me more about the fact that, with holograms, you have sight but you don't have touch, you don't have smell. Is this scientifically useful now? That's my question for a hologram.
H.V.: Tātad, Džef, tu biji uz Marsa, tu biji šeit, tu biji telpā pāri ielai. Pastāsti vairāk par to, ka hologrammas var redzēt, bet tās nevar sataustīt, nevar saost. Vai tas pašlaik zinātnei ir interesanti? Tas ir mans jautājums hologrammai.
JN: Thanks for the question. Absolutely, I believe that these technologies are scientifically useful right now, and that's why we're using them in multiple parts of our work at NASA. So we're using it to improve the ways that we explore Mars. We're also using it for our astronauts on the space station. We're even using it now to design the next generation of our spacecraft.
Dž.N.: Paldies par jautājumu. Protams, es uzskatu, ka šīs tehnoloģijas jau pašlaik ir zinātniski noderīgas un tāpēc mēs NASA tās lietojam dažādos darbos. Mēs tās izmantojam, lai uzlabotu Marsa izpētes veidus. Mēs tās arī izmantojam mūsu kosmonautiem kosmosa stacijās. Mēs pat tās tagad izmantojam projektējot nākamās paaudzes kosmosa kuģus.
HW: Amazing. OK, Jeff, please go away. Thank you very much.
H.V.: Neticami. Labi, Džef, lūdzu ej prom. Liels paldies.
(Laughter)
(Smiekli)
Alex, really, that was amazing. Thank you so much.
Aleks, patiešām, tas bija brīnišķīgi. Liels paldies.
AK: Thank you.
A.K.: Paldies
HW: Thank you. Thank you.
H.V.: Paldies. Paldies.
(Applause)
(Aplausi)