Whether it’s being chained to a burning wheel, turned into a spider, or having an eagle eat one’s liver, Greek mythology is filled with stories of the gods inflicting gruesome horrors on mortals who angered them. Yet one of their most famous punishments is not remembered for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.
Одного персонажа боги привязали к горящему колесу, другого превратили в паука, у третьего орёл день ото дня выклёвывал печень, — древнегреческая мифология полна историй о том, как боги насылали страшную кару на смертных, прогневавших их. Однако одно из самых знаменитых наказаний в мифологии известно
Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth.
не столько своей вопиющей жестокостью, сколько знакомым многим выражением.
Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant who seduced his niece and killed visitors to show off his power. This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods. But Sisyphus may still have avoided punishment if it hadn’t been for his reckless confidence.
Сизиф был первым царём города Эфиры, ныне известного как Коринф. Хотя Сизиф был мудрым правителем, при котором город начал процветать, он также слыл коварным тираном, соблазнившим собственную племянницу и убивавшим гостей, чтобы продемонстрировать свою власть. Именно нарушение законов гостеприимства сильно прогневало богов. Но Сизиф всё ещё мог избежать наказания,
The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina, carrying her away in the form of a massive eagle. Aegina’s father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra, where he encountered Sisyphus. In exchange for the god making a spring inside the city, the king told Asopus which way Zeus had taken the girl. When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death, to chain Sisyphus in the underworld so he couldn’t cause any more problems.
если бы не его безрассудная самоуверенность. Началось всё с того, что Зевс, приняв обличье огромного орла, похитил нимфу Эгину. Отец Эгины, речной бог Асоп, отправился в погоню и попал в Эфиру, где ему повстречался Сизиф. В обмен на полноводный источник, который Асоп сотворил внутри городских стен, царь рассказал Асопу, в какую сторону Зевс унёс его дочь. Зевс, узнав об этом, сильно разгневался и приказал богу смерти Танатосу
But Sisyphus lived up to his crafty reputation.
посадить Сизифа в оковы в царстве мёртвых, чтобы он больше не смог натворить бед.
As he was about to be imprisoned, the king asked Thanatos to show him how the chains worked – and quickly bound him instead, before escaping back among the living. With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos. Things only returned to normal when the god of war Ares, upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.
Но в изворотливости Сизифу не было равных. И поэтому, когда Танатос собирался заковать его в цепи, Сизиф попросил Танатоса показать ему, как надевают оковы, и быстро заковал в них доверчивого бога, а сам сбежал в мир живых. После этого люди перестали умирать, а мир погряз в пучине хаоса. Всё вернулось на круги своя, только когда бог войны Арес, перестав получать удовольствие от сражений, освободил Танатоса из оков.
Sisyphus knew his reckoning was at hand. But he had another trick up his sleeve. Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square, from where it eventually washed up on the shores of the river Styx. Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone, queen of the Underworld, and complained that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial. Persephone granted him permission to go back to the land of living and punish Merope, on the condition that he would return when he was done. Of course, Sisyphus refused to keep his promise, now having twice escaped death by tricking the gods.
Сизиф знал, что так просто ему это с рук не сойдёт, и поэтому придумал очередную уловку. Прежде чем умереть, он попросил жену Меропу выбросить его труп на городскую площадь, откуда его унесёт прямиком к берегам подземной реки Стикса. Вновь очутившись в Тартаре, Сизиф обратился к Персефоне, царице мёртвых, и посетовал ей на то, что жена не оказала ему должных почестей и не похоронила его как подобает. Персефона разрешила Сизифу вернуться в мир живых и наказать за это Меропу, но при условии, что он возвратится. Конечно же, Сизиф не сдержал обещания; уже дважды сбегал он из царства мёртвых, обманув богов.
There wouldn’t be a third time, as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades. The king had thought he was more clever than the gods, but Zeus would have the last laugh. Sisyphus’s punishment was a straightforward task – rolling a massive boulder up a hill. But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down, forcing him to start over …and over, and over, for all eternity.
Но третьему разу не дано было случиться. К Сизифу явился посланец богов Гермес и исторг его душу в Аид. Сизиф считал себя умнее богов, но смеётся тот, кто смеётся последним, особенно если его имя Зевс. В наказание Сизифу дали незамысловатое задание — вкатывать на высокую крутую гору громадный камень. Всё ближе вершина, но вырывается из рук камень и катится вниз, и снова принимается Сизиф за работу, а потом снова, и снова, и так до бесконечности...
Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths about the rising and setting sun, or other natural cycles. But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task has resonated as an allegory about the human condition. In his classic essay The Myth of Sisyphus, existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment to humanity’s futile search for meaning and truth in a meaningless and indifferent universe. Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate as he walks down the hill to begin rolling the rock again. And even if the daily struggles of our lives sometimes seem equally repetitive and absurd, we still give them significance and value by embracing them as our own.
Согласно предположениям историков, миф о Сизифе происходит от древних сказаний, в основе которых лежат природные циклы, например, восход и закат Солнца. Но яркий образ героя, навечно осуждённого выполнять бесполезную работу, стал аллегорией человеческого бытия. В знаменитом эссе «Миф о Сизифе» философ-экзистенциалист Альберт Камю сравнил наказание древнегреческого царя с бесполезными попытками человечества поиска смысла и истины в бессмысленной и безразличной Вселенной. Камю изобразил Сизифа не в отчаянии, а полным решимости перед лицом судьбы, когда тот спускается с горы, чтобы вновь и вновь катить на неё камень. Так и тяготы нашей повседневной жизни, какими бы монотонными и абсурдными они порой ни казались, наполняются смыслом, если принимать их такими, какие они есть.