Whether it’s being chained to a burning wheel, turned into a spider, or having an eagle eat one’s liver, Greek mythology is filled with stories of the gods inflicting gruesome horrors on mortals who angered them. Yet one of their most famous punishments is not remembered for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.
Ser acorrentado a uma roda em chamas, transformado em uma aranha, ou ter uma águia devorando seu fígado. A mitologia grega é repleta de histórias de deuses infligindo terríveis horrores em mortais que os enfureciam. Ainda assim, um dos castigos mais famosos não é lembrado por sua chocante crueldade, mas devido a uma perturbadora familiaridade.
Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth. Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant who seduced his niece and killed visitors to show off his power. This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods. But Sisyphus may still have avoided punishment if it hadn’t been for his reckless confidence.
Sísifo foi o primeiro rei de Éfira, agora conhecida como Corinto. Foi um governante astuto que fez sua cidade prosperar, mas também um tirano inescrupuloso, que seduziu sua sobrinha e matou forasteiros para mostrar seu poder. A violação da tradição sagrada da hospitalidade enfureceu os deuses. Mas Sísifo poderia ter evitado o castigo, não fosse sua confiança imprudente.
The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina, carrying her away in the form of a massive eagle. Aegina’s father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra, where he encountered Sisyphus. In exchange for the god making a spring inside the city, the king told Asopus which way Zeus had taken the girl. When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death, to chain Sisyphus in the underworld so he couldn’t cause any more problems.
Tudo começou quando Zeus sequestrou a ninfa Egina, carregando-a na forma de uma águia gigante. O pai de Egina, o deus-rio Asopo, seguiu o rastro deles até Éfira, onde encontrou Sísifo. Em troca de uma fonte de água na cidade, o rei contou a Asopo o paradeiro de sua filha. Zeus ficou tão furioso que ordenou Tânato, o deus da morte, a acorrentar Sísifo no mundo subterrâneo para que não causasse mais problemas.
But Sisyphus lived up to his crafty reputation. As he was about to be imprisoned, the king asked Thanatos to show him how the chains worked – and quickly bound him instead, before escaping back among the living. With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos. Things only returned to normal when the god of war Ares, upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.
Mas Sísifo fez jus à sua reputação. No momento de ser aprisionado, pediu a Tânato para mostrá-lo como as correntes funcionavam e, rapidamente, acorrentou-o em seu lugar, escapando para o mundo dos vivos. Com a prisão de Tânatos, não havia mais mortes, e o mundo se transformou em caos. As coisas voltaram ao normal quando o deus da guerra Ares, irritado porque as batalhas não eram mais divertidas, libertou Tânatos.
Sisyphus knew his reckoning was at hand. But he had another trick up his sleeve. Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square, from where it eventually washed up on the shores of the river Styx. Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone, queen of the Underworld, and complained that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial. Persephone granted him permission to go back to the land of living and punish Merope, on the condition that he would return when he was done. Of course, Sisyphus refused to keep his promise, now having twice escaped death by tricking the gods.
Sísifo sabia que o acerto de contas era iminente, mas tinha outra carta na manga. Antes de morrer, pediu à esposa Mérope que lançasse seu corpo em praça pública, de onde acabou sendo levado às margens do rio Estinge. De volta ao mundo dos mortos, Sísifo procurou Perséfone, a rainha do submundo, e reclamou ter sido desrespeitado pela esposa, que não o concedeu um enterro digno. Perséfone autorizou que Sísifo voltasse ao mundo dos vivos para punir Mérope, com a condição de que ele voltasse em seguida. Claro que Sísifo não cumpriu sua promessa, escapando da morte pela segunda vez por enganar aos deuses.
There wouldn’t be a third time, as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades. The king had thought he was more clever than the gods, but Zeus would have the last laugh. Sisyphus’s punishment was a straightforward task – rolling a massive boulder up a hill. But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down, forcing him to start over …and over, and over, for all eternity.
Mas não haveria uma terceira vez. O mensageiro Hermes conduziu Sísifo de volta a Hades. O rei pensou ser mais astuto do que os deuses, mas Zeus seria o último a rir. A punição de Sísifo era uma tarefa trivial, rolar uma enorme pedra até o alto de uma montanha. Mas, pouco antes de alcançar o topo, a pedra rolaria ladeira abaixo, obrigando-o a recomeçar de novo e de novo, por toda a eternidade.
Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths about the rising and setting sun, or other natural cycles. But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task has resonated as an allegory about the human condition. In his classic essay The Myth of Sisyphus, existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment to humanity’s futile search for meaning and truth in a meaningless and indifferent universe. Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate as he walks down the hill to begin rolling the rock again. And even if the daily struggles of our lives sometimes seem equally repetitive and absurd, we still give them significance and value by embracing them as our own.
Historiadores sugerem que o conto de Sísifo pode derivar de mitos antigos sobre o nascer e o pôr do sol, ou outros ciclos da natureza. Mas a vívida imagem de alguém condenado a repetir infinitamente uma tarefa fútil ressoa como uma alegoria da condição humana. Em seu ensaio clássico "O Mito de Sísifo", o filósofo existencialista Albert Camus comparou a punição à procura frívola da humanidade por significado e verdade, em um universo indiferente e sem sentido. Em vez de desesperado, Camus imagina Sísifo desafiadoramente encontrando seu destino ao descer da montanha para começar a empurrar a pedra novamente. E, mesmo que as lutas diárias da vida às vezes pareçam igualmente repetitivas e absurdas, ainda atribuímos-lhes significado e valor assumindo-as como nossas.