Whether it’s being chained to a burning wheel, turned into a spider, or having an eagle eat one’s liver, Greek mythology is filled with stories of the gods inflicting gruesome horrors on mortals who angered them. Yet one of their most famous punishments is not remembered for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.
Che sia essere incatenato a una ruota infuocata, trasformato in un ragno, o avere il fegato mangiato da un'aquila, la mitologia greca è piena di storie di divinità che infliggono orribili strazi ai mortali che li hanno fatti arrabbiare. Tuttavia, una delle loro punizioni più celebri non è ricordata per la sua oltraggiosa crudeltà, ma per la sua inquietante familiarità.
Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth. Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant who seduced his niece and killed visitors to show off his power. This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods. But Sisyphus may still have avoided punishment if it hadn’t been for his reckless confidence.
Sisifo era il primo re di Efira, conosciuta oggi come Corinto. Sebbene fosse un regnante capace che rese prospera la sua città, fu anche un tiranno infido che sedusse sua nipote e uccise gli ospiti per mostrare il suo potere. Questa violazione della sacra tradizione dell'ospitalità fece infuriare gli dei. Ma Sisifo avrebbe potuto ancora evitare di essere punito, se non fosse stato per la sua sconsiderata sicurezza.
The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina, carrying her away in the form of a massive eagle. Aegina’s father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra, where he encountered Sisyphus. In exchange for the god making a spring inside the city, the king told Asopus which way Zeus had taken the girl. When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death, to chain Sisyphus in the underworld so he couldn’t cause any more problems.
I problemi iniziarono quando Zeus rapì la ninfa Egina portandola via sotto forma di un'enorme aquila. Il padre di Egina, il dio dei fiumi Asopo, seguì le loro tracce fino a Efira dove incontrò Sisifo. In cambio di una fonte d'acqua in città, il re mostrò ad Asopo la direzione che aveva preso Zeus con la ragazza. Quando Zeus lo scoprì, si infuriò talmente che ordinò a Tanato, cioè alla morte, di incatenare Sisifo negli inferi perché non causasse più problemi.
But Sisyphus lived up to his crafty reputation. As he was about to be imprisoned, the king asked Thanatos to show him how the chains worked – and quickly bound him instead, before escaping back among the living. With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos. Things only returned to normal when the god of war Ares, upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.
Ma Sisifo fu all'altezza della sua reputazione. Quando stava per essere imprigionato, il re chiese a Tanato di mostrargli come funzionavano le catene, così lo imprigionò velocemente, prima di fuggirsene tra i vivi. Con Tanato imprigionato, nessuno poteva più morire, e il mondo cadde nel caos. Le cose tornarono alla normalità quando il dio della guerra Ares, che non si divertiva più in battaglia, liberò Tanato dalle catene.
Sisyphus knew his reckoning was at hand. But he had another trick up his sleeve. Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square, from where it eventually washed up on the shores of the river Styx. Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone, queen of the Underworld, and complained that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial. Persephone granted him permission to go back to the land of living and punish Merope, on the condition that he would return when he was done. Of course, Sisyphus refused to keep his promise, now having twice escaped death by tricking the gods.
Sisifo capì che la resa dei conti era vicina. Ma aveva un altro asso nella manica. Prima di morire, chiese a sua moglie Merope di gettare il suo corpo nella pubblica piazza, da dove l'acqua lo trasportò sulle rive del fiume Stige. Tornato tra i morti, Sisifo andò da Persefone, regina dell'oltretomba, e si lamentò dell'empietà di sua moglie che non gli aveva dato una degna sepoltura. Persefone gli diede il permesso di tornare tra i vivi e punire Merope, a condizione che alla fine facesse ritorno. Naturalmente, Sisifo non mantenne la promessa, e scampò alla morte per la seconda volta, ingannando gli dei.
There wouldn’t be a third time, as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades. The king had thought he was more clever than the gods, but Zeus would have the last laugh. Sisyphus’s punishment was a straightforward task – rolling a massive boulder up a hill. But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down, forcing him to start over …and over, and over, for all eternity.
Non ci sarebbe stata una terza volta, perché Ermes trascinò Sisifo di nuovo nell'Ade. Il re aveva creduto di essere più furbo degli dei, ma Zeus avrebbe riso per ultimo. La punizione di Sisifo sarebbe stata semplice: far rotolare un enorme masso su per una collina. Ma non appena si avvicinava alla cima, il masso rotolava giù, costringendolo ad iniziare da capo, ancora e ancora, per l'eternità.
Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths about the rising and setting sun, or other natural cycles. But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task has resonated as an allegory about the human condition. In his classic essay The Myth of Sisyphus, existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment to humanity’s futile search for meaning and truth in a meaningless and indifferent universe. Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate as he walks down the hill to begin rolling the rock again. And even if the daily struggles of our lives sometimes seem equally repetitive and absurd, we still give them significance and value by embracing them as our own.
Gli storici pensano che la storia affondi le sue radici in antichi miti sul sorgere e il tramontare del sole, o su altri cicli naturali. Ma l'immagine vivida di qualcuno costretto a ripetere un compito inutile all'infinito risuona come un'allegoria della condizione umana. Nel suo classico saggio, <i>Il mito di Sisifo</i>, il filosofo esistenzialista Albert Camus paragona la punizione alla futile ricerca umana di significato e verità in un universo indifferente e senza senso. Camus non immaginò Sisifo disperato, ma sprezzante verso il suo destino mentre scende la collina per ricominciare a spingere il masso. E anche se le lotte quotidiane della nostra vita alle volte ci sembrano altrettanto ripetitive e assurde, continuiamo a dar loro significato e valore accogliendole come nostre.