ئەگەر بە چەرخێکی ئاگرینەوە ببەسترێت، دەبێتە جاڵجاڵۆکە، یاخود لە لایەن هەڵۆیەکەوە جگەری پارەدەبێت، ئەفسانەی یۆنانی پڕە لە داستانی خواوەندەکان کە چەندین ئەشکەنجەی تۆقێنەریان سەپاندووە بەسەر ئەو مرۆڤانەی کە توڕەیان کردوون. بەڵام، یەکێک لە بەناوبانگترین ئەشکەنجەکان بە ئەوە نایەتەوە یاد کە قێزەون بووە، بەڵکو بە دووبارەبوونەوەیەکی وەرسکەر.
Whether it’s being chained to a burning wheel, turned into a spider, or having an eagle eat one’s liver, Greek mythology is filled with stories of the gods inflicting gruesome horrors on mortals who angered them. Yet one of their most famous punishments is not remembered for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.
سیزیف یەکەم پادشای ئیفریا بوو، کە ئێستا بە کۆرنیث ناسراوە. هەرچەندە سەرکردەیەکی،زیرەک بوو کە شارەکەی پڕ بەرهەم کرد، بەهەمان شێوە ستەمکارێکی تەڵەکەباز بووە کە خوشکەزاکەی هەڵخەڵەتاند وسەردانکەرانی دەکوشت بۆ پیشاندانی دەسەڵاتەکەی. ئەم شکاندنی کلتور و پیرۆزی میوانداریە، خواوەندەکانی زۆر توڕە کرد. بەڵام سیزیف لەوەبوو هێێشتا خۆی لە سزاکان لابدایە گەر ئەو خۆبەزلزانیە بێباکانەیەی بەردەوام نەبوایە.
Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth. Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant who seduced his niece and killed visitors to show off his power. This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods. But Sisyphus may still have avoided punishment if it hadn’t been for his reckless confidence.
کێشەکە بەوە دەستی پێکرد کە زووس ئایگینایی پەری دەریایی ڕفاند، و دووری خستەوە لە شێوەی هەڵۆیەکی قەبەدا. باوکی ئەگینا، خوداوەندی ڕووبار ئەساپوس، ڕێکچەی ئەفیرای گرت، ئەو شوێنەی کە تووشی سیزیف بوو. لە بەرامبەری ئەوەی خوداکە تاڤگەیەک لە نێو شارەکەدا بئافرێنێت، سەرکردەکە بە ئەساپوسی گووت کە بە کام ڕێگە زووس کچەکەی ڕفاند. کاتێک زووس بەمەی زانی، هێند دەهریبوو کە فەرمانی ثانتۆس، یان مەرگ کرد، سیزیڤ لە ژێر زەویدا ببەستنەوە، بۆ ئەوەی ئیتر ئەوەندە کێشە نەنێتەوە.
The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina, carrying her away in the form of a massive eagle. Aegina’s father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra, where he encountered Sisyphus. In exchange for the god making a spring inside the city, the king told Asopus which way Zeus had taken the girl. When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death, to chain Sisyphus in the underworld so he couldn’t cause any more problems.
بەڵام سیزیف بە تەڵەکەبازی گەورەبوو بوو. کاتێک خەریبوو زیندانی دەکرا، سیزیف داوای لە ثانتۆس کرد کە چۆن کۆتەکە بەکار دێت- و بەخێرایی لە ثانتۆسی ئاڵاند، بەر لەوەی ڕزگاری بێت لە مردن و بڕواتەوە ژیان. بە بەستنەوەی ثانتۆس، کەس نەیدەتوانی بمرێت و دونیا بێسەروبەر بوو بوو. شتەکان ئاسایی بوونەوە کاتێک خوداوەندی شەر ئارس، نیگەران بوو بەوەی جەنگەکان چیدی خۆش نەبوون بۆ ئەوەش ثانتۆسی ڕزگار کرد لە پێوەندەکانی.
But Sisyphus lived up to his crafty reputation. As he was about to be imprisoned, the king asked Thanatos to show him how the chains worked – and quickly bound him instead, before escaping back among the living. With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos. Things only returned to normal when the god of war Ares, upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.
سیزیف دەیزانی کە سزاکەی بەڕێوەیە. بەڵام فێڵێکی دیکەی بە دەستەوە بوو. پێش مردن، داوای لە ژنەکەی میورۆپی کرد کە لاشەی لە بینایەکی گشتی هەڵداتە خوارەوە، لە شوێنێکەوە کە لە کۆتاییدا بشۆردرێت لە قەراغاوی ڕووباری ستیکس. هەرچەندە ئێستا مرد بوو، لە پێرسفۆنی نزیک بووەوە، شاژنی دوونیایی بنەوە، و گلەیی لەوە هەبوو کە ژنەکەی بێڕێزی پێکردووە بەوەی بە شێوازێکی شیاو بەڕێی نەکردووە. پێرسیفۆنی مۆڵەتی ڕۆشتنەوە بۆ خاکی زیندوانی پێبەخشی و سزای میرۆپی ژنی بدات، و لە حاڵەتێکدا بگەڕێتەوە کە سزادانەکە تەواوبووە. بێگومان، سیزیف پابەندی بەڵێنەکەی نەبوو، ئەمە دووەم جاری بوو لە مردن ڕزگاری ببێت بە فێڵ کردن لە خوداکان.
Sisyphus knew his reckoning was at hand. But he had another trick up his sleeve. Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square, from where it eventually washed up on the shores of the river Styx. Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone, queen of the Underworld, and complained that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial. Persephone granted him permission to go back to the land of living and punish Merope, on the condition that he would return when he was done. Of course, Sisyphus refused to keep his promise, now having twice escaped death by tricking the gods.
جاری سێەم نابێت. هەر کە پەیامنێر هێرمس سزیزیفی گەڕاندەوە بۆ لای هادس. پاشاکە پێی وابوو کە سیزیف زیرەکترە لە خوداکان، بەڵام پێکەنینەکەی زووس کۆتایی هات. سزاکەی سیزیف بریتی بوو لە ئەرکێکی ڕاست و ڕوون --سووڕانەوەی گابەردێک بۆ سەرەوەی گردێک. بەڵام هەر کە دەگەیشتە ترۆپکەکە، گابەردەکە غڵۆر دەبۆوە بۆ شوێنی خۆی، وای لێ دەکرد دووبارە دەست پێ بکاتەوە، و دووبارە، ودووبارە، بۆ هەتاهەتایی.
There wouldn’t be a third time, as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades. The king had thought he was more clever than the gods, but Zeus would have the last laugh. Sisyphus’s punishment was a straightforward task – rolling a massive boulder up a hill. But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down, forcing him to start over …and over, and over, for all eternity.
مێژووناسەکان پێمان دەڵێن کە ڕەنگە چیرۆکی سیزیف لە ئەفسانە دێرینەکانەوە سەرچاوە بگرێت دەربارەی هەڵاتن و ئاوابوونی خۆر، یان سووڕە سرووشتییەکانی دیکە. بەڵام ئەم وێنە روونە کە سزادانی کەسێکە بە کردنی ئەرکێکی بەردەوامی بێ کەڵک ڕەنگدانەوەی هێمایی بارودۆخی مرۆڤە. لە ڕۆمانە کلاسیکیەکەیدا، ئەفسانی سیزیف فەیلەسوفی بوونگەرا ئەلبێرت کامۆ، سزاکەی بەراورد کردووە بە گەڕانە بێکەڵکە لە مێژینەکەی مرۆڤ بۆ ڕاستی لە گەردوونێکی کەم مانا و کەم تەرخەمدا. لە جێی نائومێدب وون، کامۆ پێی وایە سیزیف بە توندی ڕووبەرووی چارەنووسەکەی دەبێتەوە کە لە گردەکە دێتەوە خوارەوە بۆ ئەوەی دوو- بارە دەست بە سوڕاندنەوەی بەردەکە بکاتەوە. تەنانەت ئەگەر هەوڵەکانی رۆژانەی ژیانمان هەندێک کات زۆر چوونیەک و پڕووپوچن، هێشتا بایەخ و بەهایان پێ دەدەین بە گرتنە باوەشیان وەک بڵێی هی خۆمان بن.
Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths about the rising and setting sun, or other natural cycles. But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task has resonated as an allegory about the human condition. In his classic essay The Myth of Sisyphus, existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment to humanity’s futile search for meaning and truth in a meaningless and indifferent universe. Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate as he walks down the hill to begin rolling the rock again. And even if the daily struggles of our lives sometimes seem equally repetitive and absurd, we still give them significance and value by embracing them as our own.