Hercules, son of Zeus and champion of humankind, gazed in horror as he realized he had just committed the most unspeakable crime imaginable. The goddess Hera, who hated Hercules for being born of her husband’s adultery, had stricken him with a temporary curse of madness. And his own family were the casualties.
Hercule, fiu al lui Zeus și campion al omenirii, privea cu groază în timp ce realiza că tocmai comisese cea mai de nedescris crimă imaginabilă. Zeița Hera, care-l ura pe Hercule căci se născuse din adulterul soțului ei, îl lovise cu un blestem temporar de nebunie. Iar victima era propria lui familie.
Consumed by grief, Hercules sought out the Oracle of Delphi, who told him the path to atonement lay with his cousin, King Eurystheus of Tiryns, a favorite of Hera’s. Eurystheus hoped to humiliate Hercules with ten impossible tasks that pitted him against invincible monsters and unfathomable forces. Instead, the king set the stage for an epic series of adventures that would come to be known as the Labors of Hercules.
Măcinat de durere, Hercule caută Oracolul din Delphi, care îi vestește că drumul spre ispășire se află la vărul său, Regele Euristeu din Tirint, un favorit al Herei. Euristeu spera să-l umilească pe Hercule cu zece probe imposibile care-l forțau să lupte cu niște monștri invincibili și cu niște forțe imprevizibile. În schimb, regele pregătește terenul pentru o serie de aventuri epice care vor ajunge să fie cunoscute drept „Muncile lui Hercule“.
The first labor was to slay the Nemean Lion, who kidnapped women and devoured warriors. Its golden fur was impervious to arrows, but Hercules cornered the lion in its dark cave, stunned it with a club, and strangled it with his bare hands. He found no tool sharp enough to skin the beast, until the goddess Athena suggested using one of its own claws. Hercules returned to Tiryns wearing the lion’s hide, frightening King Eurystheus so much that he hid in a wine jar. From then on, Hercules was ordered to present his trophies at a safe distance.
Prima probă era uciderea Leului din Nemeea, care răpea femei și devora războinici. Blana sa aurie era impenetrabilă la săgeți, însă Hercule încolțește leul în peștera lui întunecată, îl lovește cu o bâtă, iar apoi îl sugrumă cu mâinile goale. Nu găsește nicio unealtă destul de ascuțită pentru a jupui fiara, până când zeița Atena îi sugerează să folosească una din ghearele acesteia. Hercule se întoarce în Tirint purtând pielea leului, înfricoșându-l pe Euristeu atât de mult, că acesta s-a ascuns într-un butoi de vin. De atunci, lui Hercule îi este poruncit să-și prezinte trofeele de la distanță.
The second target was the Lernaean Hydra, a giant serpent with many heads. Hercules fought fiercely, but every time he cut one head off, two more grew in its place. The battle was hopeless until his nephew Iolaus thought to cauterize the necks with fire, keeping the heads from regrowing. The dead serpent’s remains became the Hydra constellation.
A doua țintă era Hidra din Lerna, un șarpe uriaș cu multe capete. Hercule s-a luptat cu înverșunare, dar de fiecare dată când îi tăia un cap, creșteau în loc alte două. Bătălia părea fără speranță până când nepotul său, Iolau, sugerează să cauterizeze gâturile cu foc, împiedicând capetele să mai crească. Rămășițele șarpelui mort devin constelația Hidra.
Instead of slaying a beast, Hercules next had to catch one, alive. The Ceryneian Hind was a female deer so fast it could outrun an arrow. Hercules tracked it for a year, finally trapping it in the northern land of Hyperborea. The animal turned out to be sacred to Artemis, goddess of the hunt, and Hercules swore to return it. When Eurystheus saw the hind, he demanded to keep it instead, but as soon as Hercules let go, the animal ran to its mistress. Thus, Hercules completed his task without breaking his promise.
Apoi, în loc să ucidă o fiară, Hercule trebuia să prindă una vie. Hindul din Ceryneea era o căprioară atât de rapidă, că putea depăși o săgeată. Hercule a urmărit-o timp de un an, prinzând-o în cele din urmă în ținutul nordic al Hiperboreei. Animalul s-a dovedi însă a fi unul sacru pentru zeița vânătorii, Artemis, iar Hercule a jurat să-l returneze. Când Euristeu a văzut hindul, a cerut să-l păstreze, dar de îndată ce Hercule i-a dat drumul, animalul a fugit la stăpâna sa. Astfel, Hercule și-a îndeplinit sarcina fără a-și încălca promisiunea.
The fourth mission was to capture the Erymanthian boar, which had ravaged many fields. Advised by the wise centaur Chiron, Hercules trapped it by chasing it into thick snow.
A patra misiune era capturarea mistrețului din Erimant, care devastase multe câmpuri. Sfătuit de înțeleptul centaur Chiron, Hercule l-a capturat fugărindu-l prin zăpadă.
For the fifth task, there were no animals, just their leftovers. The stables where King Augeas kept his hundreds of divine cattle had not been maintained in ages. Hercules promised to clean them in one day if he could keep one-tenth of the livestock. Augeas expected the hero to fail. Instead, Hercules dug massive trenches, rerouting two nearby rivers to flow through the stables until they were spotless.
A cincea sarcină nu implica animale, doar resturile lor. Grajdurile unde regele Augias își păstra sutele sale de vite divine nu fuseseră curățate de ani de zile. Hercule a promis să le curețe într-o singură zi, dacă va putea păstra o zecime din animale. Augias se aștepta ca eroul să eșueze. În schimb, Hercule a săpat niște șanțuri masive, redirecționând două râuri din apropiere să curgă prin grajduri până când acestea s-au curățat.
Next came three more beastly foes, each requiring a clever strategy to defeat. The carnivorous Stymphalian birds nested in an impenetrable swamp, but Hercules used Athena’s special rattle to frighten them into the air, at which point he shot them down. No mortal could stand before the Cretan bull’s mad rampage, but a chokehold from behind did the trick. And the mad King Diomedes, who had trained his horses to devour his guests, got a taste of his own medicine when Hercules wrestled him into his own stables. The ensuing feast calmed the beasts enough for Hercules to bind their mouths.
Au urmat apoi încă trei dușmani bestiali, fiecare solicitând câte o strategie inteligentă pentru a-i înfrânge. Păsările stimfalide carnivore se cuibăreau într-o mlaștină de nepătruns, însă Hercule a folosit zornăitoarea Atenei pentru a le speria în aer, apoi le-a doborât. Niciun muritor nu putea înfrunta furia nebună a taurului din Creta, dar o strânsoare din spate s-a dovedit a fi de ajuns. Iar regele nebun Diomede, care își dresase caii să-i devoreze oaspeții, a simțit-o pe pielea lui când Hercule l-a târât în propriile lui grajduri. Ospățul care a urmat a liniștit fiarele îndeajuns pentru ca Hercule
But the ninth labor involved someone more dangerous than any beast,
să le lege gurile.
Hippolyta, Queen of the Amazons. Hercules was to retrieve the belt given to her by her father Ares, the god of war. He sailed to the Amazon land of Themyscira prepared for battle, but the queen was so impressed with the hero and his exploits that she gave the belt willingly.
A noua muncă însă, implica pe cineva mult mai periculos decât orice fiară, Hipolita, regina amazoanelor. Hercule trebuia să recupereze cingătoarea dăruită ei de către tatăl său Ares, zeul războiului. A navigat pregătit de luptă spre ținutul amazoanelor, Themyscira, însă regina a fost atât de impresionată de erou și de isprăvile lui încât i-a dat brâul de bună voie.
For his tenth labor, Hercules had to steal a herd of magical red cattle from Geryon, a giant with three heads and three bodies. On his way, Hercules was so annoyed by the Libyan desert heat that he shot an arrow at the Sun. The sun god Helios admired the hero’s strength and lent his chariot for the journey to the island of Erytheia. There, Hercules fought off Geryon’s herdsman and his two-headed dog, before killing the giant himself.
Pentru a zecea muncă, Hercule trebuia să fure o cireadă de vite magice roșii, aparținând lui Gerion, un uriaș cu trei capete și trei trupuri. Pe drum, Hercule a fost atât de iritat de căldura deșertului libian încât a tras o săgeată spre soare. Zeul soarelui, Helios, admirând puterea eroului, i-a împrumutat carul său pentru călătoria spre insula Erytheia. Acolo, Hercule s-a luptat cu păstorul lui Gerion și cu câinele lui cu două capete, după care l-a ucis chiar pe uriaș.
That should have been the end. But Eurystheus announced that two labors hadn’t counted: the Hydra, because Iolaus had helped Hercules kill it, and the stables, because he’d accepted payment. And so, the hero set about his eleventh task, obtaining golden apples from the garden of the Hesperides nymphs.
Aici ar fi trebuit să se încheie totul. Dar Euristeu a anunțat că două dintre munci nu contaseră: cea cu Hidra, pentru că Iolau îl ajutase să o ucidă, și cea cu grajdurile, pentru că acceptase plată. Așadar, eroul s-a pregătit pentru cea de-a unsprezecea sarcină: obținerea merelor de aur din grădina nimfelor Hesperide.
Hercules began by catching the Old Man of the Sea and holding the shape-shifting water-god until he revealed the garden’s location. Once there, the hero found the titan Atlas holding up the heavens. Hercules offered to take his place if Atlas would retrieve the apples. Atlas eagerly complied, but Hercules then tricked him into trading places again, escaping with apples in hand.
Hercule a început prin a-l prinde pe Bătrânul Mării, ținându-l captiv pe acest zeu al apei până când i-a dezvăluit locația grădinii. Odată ajuns acolo,eroul l-a găsit pe titanul Atlas susținând cerul. Hercule s-a oferit să-i ia locul lui Atlas dacă acesta va recupera merele. Deși Atlas s-a conformat cu nerăbdare, Hercule l-a amăgit să facă schimb din nou, scăpând astfel cu merele.
The twelfth and final task was to bring back Cerberus, the three-headed hound guarding the underworld. Helped by Hermes and Athena, Hercules descended and met Hades himself. The lord of the dead allowed Hercules to take the beast if he could do it without weapons, which he achieved by grabbing all three of its heads at once. When he presented the hound to a horrified Eurystheus, the king finally declared the hero’s service complete.
A douăsprezecea și ultima sarcină era să-l aducă pe Cerberus, câinele cu trei capete care păzea infernul. Ajutat de Hermes și Atena, Hercule coboară și îl întâlnește pe însuși Hades. Stăpânul morților i-a permis lui Hercule să ia fiara dacă va putea să o facă fără arme, lucru pe care l-a săvârșit apucând toate cele trei capete deodată. Când i-a prezentat câinele unui Euristeu îngrozit, acesta a declarat în sfârșit că serviciul eroului e complet.
After 12 years of toil, Hercules had redeemed the tragic deaths of his family and earned a place in the divine pantheon. But his victory held an even deeper importance. In overcoming the chaotic and monstrous forces of the world, the hero swept away what remained of the Titans’ primordial order, reshaping it into one where humanity could thrive. Through his labors, Hercules tamed the world’s madness by atoning for his own.
După doisprezece ani de trudă, Hercule răscumpărase tragicele morți ale familiei sale și își câștigase un loc în panteonul divin. Dar victoria sa avea și o importanță mai profundă. Biruind forțele haotice și monstruoase ale lumii, eroul a spulberat ceea ce rămăsese din ordinea primordială a titanilor, dându-i o formă nouă, una în care umanitatea putea să prospere. Prin muncile lui, Hercule a îmblânzit nebunia lumii, ispășind pentru nebunia lui.