It was a feast like Egypt had never seen before. The warrior god Set and his wife, the goddess Nephtys, decorated an extravagant hall for the occasion, with a beautiful wooden chest as the centerpiece. They invited all the most important gods, dozens of lesser deities, and foreign monarchs. But no one caused as big a stir as Set and Nephtys’s older brother Osiris, the god who ruled all of Egypt and had brought prosperity to everyone.
這是一場埃及前所未有的盛宴 戰神賽特和他的妻子女神奈芙蒂斯 為此大肆鋪張 其中一個華麗的木箱最為奪目 他們邀請了所有最重要的神 和一些較小的神 還有外國君主 但最引起轟動的是 賽特和奈芙蒂斯的長兄俄西里斯 埃及的統治神 他給所有人帶來了富足
Set announced a game— whoever could fit perfectly in the chest could have it as a gift. One by one, the guests clambered in, but no one fit. Finally, it was Osiris’s turn. As he lay down, everyone could see it was a perfect fit— another win for the god who could do no wrong.
賽特宣布了一個遊戲 只要有人能完美地契合箱子 就能贏得箱子作為獎勵 客人一個個擠進箱子,卻都無法契合 最後,輪到俄西里斯了 當他躺下時,顯而易見完美契合 全能神的又一次勝利
Then Set slammed the lid down with Osiris still inside, sealed it shut, and tossed it into the Nile. The chest was a coffin. Set had constructed it specifically to trap his brother and planned the party to lure him into it. Set had long been jealous of his brother’s successful reign, and hoped to replace him as the ruler of all Egypt.
然後賽特不等俄西里斯出來 蓋上箱蓋,釘牢鎖死 扔進了尼羅河 那個箱子其實是個棺材 賽特為其長兄量身訂做 並設下鴻門宴引君入甕 賽特一直妒忌長兄的治理功績 想要取而代之統治埃及
The Nile bore the coffin out to sea and it drifted for many days before washing ashore near Byblos, where a great cedar grew around it. The essence of the god within gave the tree a divine aura, and when the king of Byblos noticed it, he ordered the tree cut down and brought to his palace. Unbeknownst to him, the coffin containing Egypt’s most powerful god was still inside.
棺材順著尼羅河漂進大海 很多天後被沖上比布魯斯岸邊 一棵大雪松樹圍繞棺材長了起來 樹中的神祇精華使樹周身散發神聖靈光 當比布魯斯王發現這一現象 他下令把樹砍下並運到他的王宮 他不知道的是 裝有埃及最強神的棺材還在其中
Set’s victory seemed complete, but he hadn’t counted on his sisters. Set’s wife Nephtys was also his sister, while their other sister, the goddess Isis, was married to their brother Osiris. Isis was determined to find Osiris, and enlisted Nephtys’s help behind Set’s back. The two sisters took the shape of falcons and travelled far and wide. Some children who had seen the coffin float by pointed them to the palace of Byblos. Isis adopted a new disguise and approached the palace. The queen was so charmed by the disguised goddess that she entrusted her with nursing the baby prince. Isis decided to make the child immortal by bathing him in flame. When the horrified queen came upon this scene, Isis revealed herself and demanded the tree.
賽特奪權看似成功 但他沒考慮到他的姊妹們 塞特的妻子奈芙蒂斯也是他的姊妹 他們的另一個姊妹,女神伊西斯 嫁給了他們的兄長俄西里斯 伊西斯決心找回俄西里斯 並背著賽特尋求奈芙蒂斯的幫助 姐妹倆變身成隼,開啟長遠的旅程 一些目擊了漂流棺材的小孩 給她們指向了比布魯斯王宮 伊西斯變裝進入王宮 王后被變裝的女神所吸引 將小王子託賴她照顧 伊西斯決定讓這孩子浴火得永生 當驚恐的王后趕到現場 伊西斯表明身分並要求得到那棵樹
When she cut the coffin from the trunk and opened it, Osiris was dead inside. Weeping, she carried his body back to Egypt and hid it in a swamp, while she set off in search of a means of resurrecting him. But while she was gone, Set found the body and cut it into many pieces, scattering them throughout Egypt.
當她切開樹幹打開棺材 俄西里斯已經死在裡面了 她哭著把他的屍身帶回埃及 藏在一個樹沼裡 同時開始尋找復活之法 但趁她不備 賽特找到並肢解了屍身 分別拋棄在埃及各地
Isis had lost Osiris for the second time, but she did not give up. She searched all over the land, traveling in a boat of papyrus. One by one, she tracked down the parts of her husband’s dismembered body in every province of Egypt, holding a funeral for each piece. At long last, she had recovered every piece but one— his penis, which a fish in the Nile had eaten.
伊西斯再一次弄丟了俄西里斯 但她沒有放棄 她駕著莎草紙船尋遍全境 她在埃及的每一個省 一一收回丈夫的殘肢碎塊 為每一塊辦喪禮 終於,她集起了所有殘片 除了一塊 他的陰莖 被尼羅河裡的一條魚吃了
Working with what she had, Isis reconstructed and revived her husband. But without his penis, Osiris was incomplete. He could not remain among the living, could not return to his old position as ruler of Egypt. Instead, he would have to rule over Duat, the realm of the dead. Before he went, though, he and Isis conceived a son to bear Osiris’s legacy— and one day, avenge him.
伊西斯盡其所能拼回丈夫並使其復活 但沒有陰莖,俄西里斯不完整 他不容於陽間 不能回歸埃及王位 他不得不治理冥界,死亡之境 臨行前,俄西里斯和伊西斯 生下一個兒子繼承父業 並最終為父報仇