Fifty-four percent of the world's population lives in our cities. In developing countries, one third of that population is living in slums. Seventy-five percent of global energy consumption occurs in our cities, and 80 percent of gas emissions that cause global warming come from our cities. So things that you and I might think about as global problems, like climate change, the energy crisis or poverty, are really, in many ways, city problems. They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. And that becomes very clear when we look into three aspects of city life: first, our citizens' willingness to engage with democratic institutions; second, our cities' ability to really include all of their residents; and lastly, our own ability to live fulfilling and happy lives.
٪۵۴ جمعیت جهان در شهرها زندگی میکنند. در کشورهای توسعه یافته یک سوم این جمعیت در مناطق فقیر نشین زندگی میکنند. هفتاد و پنج درصد انرژی در جهان در شهرها مصرف میشود، و هشتاد درصد انتشارات گازی که باعث گرم شدن کره زمین شده در شهرها رخ میدهد. در واقع چیزهایی که ما ممکن است به عنوان مشکلات جهانی به آنها فکر کنیم، مثل تغییرات اقلیمی، بحران انرژی و یا فقر، دربسیاری جهات مشکلات شهری به حساب می آیند. این مشکلات حل نخواهند شد مگر اینکه مردمانی که در شهرها زندگی میکنند، مثل خیلی از ما؛ وظیفه خود را به نحو احسن انجام دهیم، چون که در حال حاضر ما وظیفه مان را خوب انجام نمیدهیم. و این نکته زمانی کاملا مشخص میشود که به سه وجه زندگی شهری نگاه کنیم: اول، علاقه شهروندان به کار در موسسات مبتنی بر دموکراسی دوم، توانمندی شهرها در یکجا ساختن تمام ساکنین و سوم، توانایی خود ما در برآوده کردن نیازهای زندگی و شاد زندگی کردن.
When it comes to engagement, the data is very clear. Voter turnout around the world peaked in the late '80s, and it has been declining at a pace that we have never seen before, and if those numbers are bad at the national level, at the level of our cities, they are just dismal. In the last two years, two of the world's most consolidated, oldest democracies, the U.S. and France, held nationwide municipal elections. In France, voter turnout hit a record low. Almost 40 percent of voters decided not to show up. In the U.S., the numbers were even scarier. In some American cities, voter turnout was close to five percent. I'll let that sink in for a second. We're talking about democratic cities in which 95 percent of people decided that it was not important to elect their leaders. The city of L.A., a city of four million people, elected its mayor with just a bit over 200,000 votes. That was the lowest turnout the city had seen in 100 years. Right here, in my city of Rio, in spite of mandatory voting, almost 30 percent of the voting population chose to either annul their votes or stay home and pay a fine in the last mayoral elections.
وقتی حرف از اقدام کردن به میان میآید داده ها بسیار واضح هستند. درصد رای دهندگان در سطج جهان که در بالاترین حد خود در دهه هشتاد قرار داشت به صورت دوامدار طوری رو به کاهش است که سابقه نداشته و اگر این کاهش در سطح ملی بد به نظر برسد، در سطح شهری بسیار نگران کنندهتر است. در دو سال گذشته دو تا از مستحکمترین و کهنترین دموکراسیهای جهان، آمریکا و فرانسه انتخابات شهرداریها رابرگزارکردند. در فرانسه، تعداد رای دهندگان به کمترین حد خود رسید. تقریبا ۴۰٪ واجدین شرایط شرکت نکردند. در آمریکا؛ آمار از این هم ترسناکتر است. در بعضی شهرهای امریکا درصد شرکت کنندگان به ۵٪ رسید. چند لحظه در این مورد تأمل کنیم. ما در مورد شهرهای دموکراتیکی حرف میزنیم که برای ۹۵٪ مردم مهم نیست که برای انتخاب رهبرشان رای بدهند. در شهر ۴ میلیونی لس آنجلس شهردار با رای دویست هزار نفر انتخاب شد. این کمترین اشتراک رای دهندگان بود که شهر در طول صد سال گذشته تجربه کرده بود. در همینجا, شهر من "ریو" علیرغم رای دهی اجباری تقریبا ۳۰ درصد واجدین رای دهی رای خود را سفید دادند، و یا در خانه ماندند و جریمه پرداختند. در جدید ترین انتخابات شهرداریها
When it comes to inclusiveness, our cities are not the best cases of success either, and again, you don't need to look very far in order to find proof of that. The city of Rio is incredibly unequal. This is Leblon. Leblon is the city's richest neighborhood. And this is Complexo do Alemão. This is where over 70,000 of the city's poorest residents live. Leblon has an HDI, a Human Development Index, of .967. That is higher than Norway, Switzerland or Sweden. Complexo do Alemão has an HDI of .711. It sits somewhere in between the HDI of Algeria and Gabon. So Rio, like so many cities across the global South, is a place where you can go from northern Europe to sub-Saharan Africa in the space of 30 minutes. If you drive, that is. If you take public transit, it's about two hours.
وقتی صحبت از همگانی بودن میشود، شهرهای ما در جمع بهترین ها قرار ندارند. و باز هم نیازی نیست که دور برویم برای ثبوت این موضوع شهر "ریو" به طرز باورنکردنی غیرمتوازن است. اینجا "لبلان"است "لبلان" مرفه ترین منطقه "ریو" است و اینجا "کامپلکسو دو آلماو" است اینجا جایست که بیشتر از ۷۰٫۰۰۰ نفر از فقیرترین ساکنین شهر زندگی میکنند. شاخص توسعه انسانی منطقه "لبلان" عدد ۰/۹۶۷ است. که بیشتر از نروژ, سویس یا سوئد است. شاخص انسانی "کامپلکسو دو آلماو" ۰/۷۱۱ است. که جایی بین شاخص انسانی کشور الجزایر و گابن دارد. شهر "ریو" مثل خیلی از شهرهای نیمکره جنوبی جاییست که میتوانید در ظرف ۳۰ دقیقه ازیک نقطه اروپای شمالی به حاشیه صحرای آفریقا سفر کنید. اگر از ماشین برای سفر استفاده کنید. وگرنه با وسیله نقلیه عمومی دو ساعت خواهد شد.
And lastly, perhaps most importantly, cities, with the incredible wealth of relations that they enable, could be the ideal places for human happiness to flourish. We like being around people. We are social animals. Instead, countries where urbanization has already peaked seem to be the very countries in which cities have stopped making us happy. The United States population has suffered from a general decrease in happiness for the past three decades, and the main reason is this. The American way of building cities has caused good quality public spaces to virtually disappear in many, many American cities, and as a result, they have seen a decline of relations, of the things that make us happy. Many studies show an increase in solitude and a decrease in solidarity, honesty, and social and civic participation.
و در آخر، و شاید مهمترین همه اینها شهرها با قابلیت ارتباطات وسیعی که فراهم میکنند قادر خواهند بود که جایی ایده آل برای شادیهای انسانی باشند، که میتوانند شکوفا شوند. همه ما دوست داریم که بین مردم باشیم. ما جانوارانی اجتماعی هستیم. در مقابل، کشورهایی که درصد شهرنشینی آنها به بیشترین حد خود رسیده است، کشورهایی هستند که شهرهایش خوشحالی را از ما گرفته اند. مردم ایالات متحده آمریکا از سه دهه گذشته به این سو ازکاهش نرخ شادی رنج میبرند. و این دلیل اصلی آن است. ایجاد ساختمانهای شهری به شیوه امریکایی باعث ناپدید شدن غیر محسوس فضاهای با کیفیت در بسیاری از شهرها شده است. و در نتیجه باعث ایجاد رکود در روابطی شده که باعث شادی ما میشود. مطالعات عمده خبر از افزایش تنهاییها و کاهش همبستگیها، صداقت، و مشارکتهای مدنی و اجتماعی میدهد.
So how do we start building cities that make us care? Cities that value their most important asset: the incredible diversity of the people who live in them? Cities that make us happy? Well, I believe that if we want to change what our cities look like, then we really have to change the decision-making processes that have given us the results that we have right now. We need a participation revolution, and we need it fast. The idea of voting as our only exercise in citizenship does not make sense anymore. People are tired of only being treated as empowered individuals every few years when it's time to delegate that power to someone else. If the protests that swept Brazil in June 2013 have taught us anything, it's that every time we try to exercise our power outside of an electoral context, we are beaten up, humiliated or arrested. And this needs to change, because when it does, not only will people re-engage with the structures of representation, but also complement these structures with direct, effective, and collective decision making, decision making of the kind that attacks inequality by its very inclusive nature, decision making of the kind that can change our cities into better places for us to live.
خب, چطور شهرهایی بنا کنیم که باعث جلب توجه ما شود؟ شهرهایی که به مهمترین سرمایه خود که همانا داشتن تنوع خارق العاده ای از ساکنان است ارزش قائل شوند؟ شهرهایی که باعث ایجاد شادی در ما شوند؟ خب، به نظر من اگر بخواهیم که چهره شهرهایمان را تغییر دهیم پس باید شیوه تصمیم گیریهای خود را که باعث وضعیت فعلی ما شده را تغییر دهیم. ما به یک انقلاب مشارکتی نیاز داریم و این نیاز فوری است. ایده تمرین شهروندی با اشتراک در انتخابات دیگر منطقی نیست. مردم، ازاینکه هر چند سال یکبار در هنگام تفویض صلاحیتها به فرد دیگر به عنوان قدرتهای فردی خطاب شوند خسته شدهاند. اگر از تظاهرات سراسری برزیل در ژوئن ۲۰۱۳ به ما درسی بدهد، این است که اگر بخواهیم از این قدرت فردی خود خارج از محدوده دوران انتخابات استفاده کنیم، مورد ضرب و شتم و اهانت قرار گرفته و دستگیر خواهیم شد. و این واقعیت باید تغییر کند. چون زمانی که تغییرایجاد شود نه تنها مردم را به مشارکت بر مبنای ساختار حضور تشویق میکند، بلکه این ساختار را تکمیل میکنند، با تصمیم گیری های مستقیم، جمعی و موثر خود، از آن دست تصمیم گیریهایی که با طبیعت جمعی خود به نابرابریها حمله میکند، و یا از آن دست تصمیم گیریهای که میتواند شهرهای ما را به به مکان بهتری برای زندگی تبدیل کند.
But there is a catch, obviously: Enabling widespread participation and redistributing power can be a logistical nightmare, and there's where technology can play an incredibly helpful role, by making it easier for people to organize, communicate and make decisions without having to be in the same room at the same time.
اما البته یک مشکلی هست: وادار کردن مردم به اشتراک گسترده و تقسیم متناسب قدرت میتواند یک کابوس محاسبهایی باشد، و اینجاست که تکنولوژی میتواند نقش یک راهگشای بسیار خوب را از طریق سازماندهی آسان مردم ارتباطاتشان و تصمیم گیریهایشان بدون بودن زیر یک سقف و در یک زمان بازی کند.
Unfortunately for us, when it comes to fostering democratic processes, our city governments have not used technology to its full potential. So far, most city governments have been effective at using tech to turn citizens into human sensors who serve authorities with data on the city: potholes, fallen trees or broken lamps. They have also, to a lesser extent, invited people to participate in improving the outcome of decisions that were already made for them, just like my mom when I was eight and she told me that I had a choice: I had to be in bed by 8 p.m., but I could choose my pink pajamas or my blue pajamas. That's not participation, and in fact, governments have not been very good at using technology to enable participation on what matters — the way we allocate our budget, the way we occupy our land, and the way we manage our natural resources. Those are the kinds of decisions that can actually impact global problems that manifest themselves in our cities.
متاسفانه وقتی حرف از توسعه روندهای دموکراسی میزنیم، میبینیم که مقامات دولتی در شهرهای ما از قابلیتهای تکنولوژی خوب استفاده نکردهاند. تا اینجا، مقامات دولتی در قسمت استفاده از تکنولوژی وتبدیل شهروندان به حسگرهای انسانی مانند گزارش وجود چاله خیابانی، سقوط درختان یا عمل نکردن چراغ خیابان موفق بودهاند. اگرچه به مقیاس بسیار کمتر، مقامات دولتی از مردم برای اشتراک در نظر سنجی در مورد قوانینی که برایشان ساخته شده دعوت به عمل آوردهاند. درست مثل مادرم وقتی که هشت ساله بودم که به من میگفت حق انتخاب دارم اما ساعت هشت به رختخواب بروم ولی میتوانم از پیژامای صورتی و آبی یکی را انتخاب کنم. این مشارکت در انتخاب نیست، در حقیقت دولت در استفاده از تکنولوژی برای تشویق مشارکت در مسایل مهم موفق نبوده است. به صورتی که امروزه ما بودجه بندی میکنیم به صورتی که زمین ها را تصرف می کنیم، و به صورتی که منابع طبیعی را مدیریت میکنیم. اینها انواع تصمیماتی هستند که میتوان گفت در حقیقت در شهرهای ما رونما میشوند.
The good news is, and I do have good news to share with you, we don't need to wait for governments to do this. I have reason to believe that it's possible for citizens to build their own structures of participation. Three years ago, I cofounded an organization called Meu Rio, and we make it easier for people in the city of Rio to organize around causes and places that they care about in their own city, and have an impact on those causes and places every day. In these past three years, Meu Rio grew to a network of 160,000 citizens of Rio. About 40 percent of those members are young people aged 20 to 29. That is one in every 15 young people of that age in Rio today.
خبر خوب این است که خبر خوشی برایتان دارم، ما به دولت برای انجام این کار نیاز نداریم، دلایلی دارم برای باور کردن اینکه مردم میتوانند ساختار خویش را از مشارکت به وجود بیاورند. سه سال قبل، در ایجاد یک سازمان به نام "میو ریو" اشتراک کردم. در این سازمان، ما برای مردم شهر ریو امکان مشارکت به صورت روزمره در مسایل شهری که برایشان اهمیت داشت را فراهم کردیم. این مشارکت آنها به طور روزمره در زندگیشان تاثیرگذار بود. در طول سه سال گذشته، پروژه "میو ریو"تبدیل به یک شبکه ۱۶۰٫۰۰۰ نفری شهروندان "ریو" شد که ٪۴۰ اشتراک کنندگان را جوانانی تشکیل میدهند که سنشان بین ۲۰ تا ۲۹ سال است و از کل جوانان؛ درصدی در حدود یک نفر از هر ۱۵ نفر جمعیت جوان شهر ریو را شامل میشود.
Amongst our members is this adorable little girl, Bia, to your right, and Bia was just 11 years old when she started a campaign using one of our tools to save her model public school from demolition. Her school actually ranks among the best public schools in the country, and it was going to be demolished by the Rio de Janeiro state government to build, I kid you not, a parking lot for the World Cup right before the event happened. Bia started a campaign, and we even watched her school 24/7 through webcam monitoring, and many months afterwards, the government changed their minds. Bia's school stayed in place.
در بین اعضای شبکه، یکی هم این دخترک زیباست "بیا" در سمت راست "بیا" تنها ۱۱ سال سن دارد زمانی که او برای جلوگیری از تخریب مدرسه از یکی از ابزارهای پروژه ما برای کمپین استفاده کرد، مدرسه او در بین مدارس کشور بهترین بود. و دولت ایالتی "ریو دژنیرو" قصد داشت که این مدرسه را برای ساخت پارکینگ برای مسابقات جام جهانی درست قبل از شروع مسابقات تخریب کند. "بیا" کمپینی رابرای جلوگیری از تخریب شروع کرد و ما حتی به طول ۲۴ ساعته مدرسه را برای ماهها با دوربین های امنیتی زیر نظر گرفتیم. به همین خاطر، دولت محلی نظرش را تغییر داد و مدرسه بیا سر جایش باقی ماند.
There's also Jovita. She's an amazing woman whose daughter went missing about 10 years ago, and since then, she has been looking for her daughter. In that process, she found out that first, she was not alone. In the last year alone, 2013, 6,000 people disappeared in the state of Rio. But she also found out that in spite of that, Rio had no centralized intelligence system for solving missing persons cases. In other Brazilian cities, those systems have helped solve up to 80 percent of missing persons cases. She started a campaign, and after the secretary of security got 16,000 emails from people asking him to do this, he responded, and started to build a police unit specializing in those cases. It was open to the public at the end of last month, and Jovita was there giving interviews and being very fancy.
این هم "جویتا" است. "جویتا" بانوی بسیار شکفت انگیزی است که دخترش ده سال قبل مفقود شد و از آن زمان در جستجوی دخترش بود. در جریان جستجوی دخترش، او دریافت که اولا او در قضیه گم شدن دخترش تنها نیست در سال گذشته، سال ۲۰۱۳ ۶٫۰۰۰ نفر در ایالت "ریو" ناپدید شدند. اما در کنار این موضوع، او دریافت که اینکه دولت محلی "ریو" سیستم منسجم تجسسی برای حل مشکل گمشدگان ندارد. در دیگر شهرهای برزیل, این سیستم توانسته ۸۰٪ پرونده های گمشدگان را حل کند. او کمپینی را در این باره آغاز کرد و بعد از آنکه وزیر امنیت شانزده هزار ایمیل از سوی مردم در مورد این قضیه دریافت کرد مجبور به پاسخگویی شد و مرگز ویژه ای برای این چنین قضایا در پلیس ایجاد کرد. این مرکز ماه قبل به روی مراجعین باز شد. و "جویتا" به این مرکز رفت و مصاحبه کرد که بسیار دور از ذهن بود.
And then, there is Leandro. Leandro is an amazing guy in a slum in Rio, and he created a recycling project in the slum. At the end of last year, December 16, he received an eviction order by the Rio de Janeiro state government giving him two weeks to leave the space that he had been using for two years. The plan was to hand it over to a developer, who planned to turn it into a construction site. Leandro started a campaign using one of our tools, the Pressure Cooker, the same one that Bia and Jovita used, and the state government changed their minds before Christmas Eve.
و این "لئوناردو" است "لئوناردو" آدمی بسیار خارق العاده ایست، او در محله فقیر نشین "ریو" زندگی میکند، و پروژه بازیافتی را در این منطقه زاغه نشین ایجاد کرد. در آخر سال گذشته، ۱۶ دسامبر از مقام محلی "ریو دژنیرو" یک حکم تخلیه دریافت کرد که به او دو هفته مهلت داده تا مکانی که برای دو سال در آن مشغول به کار بود را تخلیه کند. هدف دولت محلی این بود که این مکان را به یک سرمایه گذاربدهد تا آن در آن ساخت و ساز کند. "لئوناردو" بااستفاده از یکی از ابزارهای ما به نام "پریشر کوکر" کمپینی را آغاز کرد، همان ابزاری که بیا و جویتا از آن استفاده کرده بودند و دولت را به تغییر عقیده اش در شامگاه کریسمس مجبور کرده بود.
These stories make me happy, but not just because they have happy endings. They make me happy because they are happy beginnings. The teacher and parent community at Bia's school is looking for other ways they could improve that space even further. Leandro has ambitious plans to take his model to other low-income communities in Rio, and Jovita is volunteering at the police unit that she helped created. Bia, Jovita and Leandro are living examples of something that citizens and city governments around the world need to know: We are ready. As citizens, we are ready to decide on our common destinies, because we know that the way we distribute power says a lot about how we actually value everyone, and because we know that enabling and participating in local politics is a sign that we truly care about our relations to one another, and we are ready to do this in cities around the world right now. With the Our Cities network, the Meu Rio team hopes to share what we have learned with other people who want to create similar initiatives in their own cities. We have already started doing it in São Paulo with incredible results, and want to take it to cities around the world through a network of citizen-centric, citizen-led organizations that can inspire us, challenge us, and remind us to demand real participation in our city lives.
این داستان ها، مرا خوشحال میسازد نه به خاطر پایان خوش داستانهایش. این داستانها مرا خوشحال میسازند چون شروعی خوش دارند. حالا معلم ها و انجمن اولیا مدرسه "بیا" به دنبال راههایی هستند که بتوانند حتی مدرسه شان را بیشتر توسعه بدهند. "لئوناردو" پلانهای جالبی برای تطبیق مدل کار خویش در دیگر مناطق"ریو"دارد. و "جویتا" به طور داوطلبانه در مرکز پلیسی که با تلاش او ایجاد شده بود کار میکند. "بیا"، "جویتا" و "لئوناردو" مثال های زنده چیزی هستند که شهروندان و مقامات محلی در سراسر جهان نیاز به دانستن در موردشان دارند. ما آماده ایم به عنوان شهروندان آماده ایم تا در مورد سرنوشت جامعه شهری خود تصمیم بگیریم، چون میدانیم به نحوی که تقسیم قدرت صورت گرفته میتواند به ما این را بیاموزد که ارزش هرکس چقدر است و چون ما میدانیم که فعال کردن و مشارکت در سیاستهای محلی نشانه ایی است برای ما که نشان میدهد در مورد روابطمان بایکدیگر ارزش قائل هستیم، و ما آماده ایم که این مشارکت را در در تمام شهرهای سراسر دنیا انجام دهیم. با شبکه شهری که ایجاد شده تیم شبکه "میو ریو" آرزومند است که آموخته هایش را با کسانی که دوست دارند چنین ابتکاراتی را در شهرهایشان ایجاد کنند شریک بسازد. ما این کار را در شهر "سائو پولو"شروع کردیم که نتایج بسیار عالی در بر داشته و میخواهیم که این تجربه را به شهرهای دیگرجهان از طریق شبکه های شهروند محور و شهروند گردان انتقال داده و بیشتر به الهام ببخشد. کار ما را به چالش بکشد و به ما یادآوری کند که به دنبال مشارکت واقعی در زندگی شهری
It is up to us to decide whether we want schools or parking lots, community-driven recycling projects or construction sites, loneliness or solidarity, cars or buses, and it is our responsibility to do that now, for ourselves, for our families, for the people who make our lives worth living, and for the incredible creativity, beauty, and wonder that make our cities, in spite of all of their problems, the greatest invention of our time.
خود باشیم. این به خودمان ربط دارد که تصمیم بگیریم مدرسه میخواهیم یا یک پارکینگ وسیع، پروژه بازیافت مربوط به ساکنین میخواهیم یا یک محوطه ساختمانی، تنهایی یا همبستگی را, ماشین یا اتوبوس را، و این مسئولیت ماست که همین حالا انجام دهیم برای خودمان، برای اعضای خانواده مان برای مردمی که به زندگی ما ارزش میبخشند، و برای ابتکارات فوق العاده زیبایی و شعفی که به شهرهای ما می آورد، بر خلاف تمام مشکلات شهری این بزرگترین کشف زمانه ماست.
Obrigado. Thank you.
ممنونم، متشکرم.
(Applause)
(تشویق حضار)