The digital divide is a mother that's 45 years old and can't get a job, because she doesn't know how to use a computer. It is an immigrant that doesn't know that he can call his family for free. It is a child who can't resolve his homework, because he doesn't have access to information. The digital divide is a new illiteracy. "Digital divide" is also defined as: the gap between individuals and communities that have access to information technologies and those that don't.
Цифровой барьер — это 45-летняя мать, которая не может найти работу, потому что не умеет пользоваться компьютером. Это иммигрант, который не знает, что можно звонить своей семье бесплатно. Это ребёнок, который не может сделать домашнее задание, потому что у него нет доступа к знаниям. Цифровой барьер — это новая безграмотность. «Цифровой барьер» определяется как разрыв между людьми и социальными группами, которые имеют доступ к информационным технологиям, и теми, у кого его нет.
Why does this happen? It happens because of 3 things. The first is that people can't get access to these technologies because they can't afford them. The second is because they don't know how to use them. The third is because they don't know the benefits derived from technology. So let's consider some very basic statistics. The population of the world is nearly seven billion people. Out of these, approximately two billion are digitally included. This is approximately 30% of the entire world population, which means that the remaining 70% of the world -- close to five billion people -- do not have access to a computer or the internet. Let's think about that number for a second. Five billion people; that's four times the population of India, that have never touched a computer, have never accessed the internet. So this is a digital abyss that we're talking about, this is not a digital divide.
Почему так происходит? По трём причинам. Первая причина, по которой у людей нет доступа к таким технологиям: они не могут себе это позволить. Вторая: они не умеют ими пользоваться. И третья: они не знают, какие блага несут технологии. Давайте взглянем на элементарную статистику. В мире живёт почти семь миллиардов человек. Из них около двух миллиардов используют цифровые технологии. Это примерно 30% всего населения планеты, а значит, оставшиеся 70% населения — почти пять миллиардов людей — не имеют доступа к компьютеру или интернету. Давайте поразмыслим над этой цифрой. Пять миллиардов человек. В четыре раза больше населения Индии. Они никогда не видели компьютер, никогда не выходили в интернет. Это настоящая цифровая бездна, а не цифровой барьер.
Here we can see a map by Chris Harrison that shows the internet connections around the world. What we can see is that most of the internet connections are centered on North America and Europe, while the rest of the world is engulfed in the dark shadow of digital divide. Next, we can see connections, city-to-city, around the world, and we can see that most of the information generated is being generated between North America and Europe, while the rest of the world is not broadcasting their ideas or information. So what does this mean? We are living in a world that seems to be having a digital revolution, a revolution that everyone here thinks that we're part of, but the 70% of the world that is digitally excluded is not part of this.
Посмотрим на карту Криса Харрисона, где показан доступ к интернету в мире. Мы видим, что большинство интернет-подключений находятся в Северной Америке и Европе, а остальной мир лежит во тьме за цифровым барьером. Далее, интернет-соединения между городами мира. Мы видим, что бóльшая часть сгенерированных данных передается между Северной Америкой и Европой, а остальной мир не распространяет свои идеи и информацию. И что же это значит? Мы живём в мире, который переживает цифровую революцию. Революцию, частью которой считает себя каждый из сидящих здесь, но 70% мира исключены из этого цифрового процесса.
What does this mean? Well, the people that will be digitally excluded won't be able to compete in the labor markets of the future, they won't be connected, they'll be less informed, they'll be less inspired and they'll be less responsible. Internet should not be a luxury, it should be a right, because it is a basic social necessity of the 21st century. We can't operate without it.
И что это значит? Люди, исключенные из цифрового процесса, не смогут конкурировать на трудовых рынках будущего, они выпадут из жизни и информационного поля, окажутся менее мотивированы и будут нести меньшую ответственность. Интернет — не роскошь, это право, потому что это базовая социальная потребность XXI века. Без этого мы не можем работать.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
It allows us to connect to the world. It empowers us. It gives us social participation. It is a tool for change. And so, how are we going to bridge this digital divide? Well, there are many models that try and bridge the digital divide, that try and include the population at large. But the question is: Are they really working?
Он связывает нас с остальным миром. Придаёт нам сил. Включает нас в жизнь общества. Это инструмент для перемен. И как же нам разрушить этот цифровой барьер? Существуют модели, нацеленные на разрушение этого барьера: они стремятся охватить всё население. Но встаёт вопрос: насколько они эффективны?
I'm sure everybody here knows One Laptop per Child, where one computer is given to one child. The problem with this is, do we really want children to take computers to their homes, homes that have adverse conditions? And we also must understand that by giving a child a computer, we're also transferring costs, very high costs, such as internet connection, electricity, maintenance, software, updates. So we must create different models, models that help the families rather than add a burden on them. Also, let's not forget about the carbon footprint. Imagine five billion laptops. What would the world look like then? Imagine the hazardous residue that would be generated from that. Imagine the trash. So if we give one computer to one person, and we multiply that times five billion, even if that laptop is a hundred dollars, then we would have 483 trillion dollars. Now let's consider we're only counting the youth, ages 10 to 24. That's approximately 30% of the digitally excluded population. Then that would be 145 trillion dollars. What nation has this amount of money? This is not a sustainable model.
Уверен, вы все слышали о проекте «Один ноутбук — один ребёнок», где каждый ребёнок получает компьютер. Но вопрос вот в чём: должны ли дети нести эти компьютеры домой, в неблагоприятные условия? Мы также должны понять: даря ребёнку компьютер, мы также дарим ему расходы, очень высокие расходы, на интернет, электричество, обслуживание, программы и обновления. Нужно создать другие модели, которые помогут семьям, а не повысят их бремя расходов. И не будем забывать про углеродный след. Представьте себе пять миллиардов ноутбуков. Во что они превратят наш мир? Представьте опасные отходы от производства. Представьте этот мусор. Если дать одному человеку компьютер и повторить это пять миллиардов раз, то даже для стодолларовых компьютеров получится 483 триллиона долларов. Давайте посчитаем только молодёжь от 10 до 24 лет. Это примерно 30% населения, не имеющего доступ к цифровым технологиям. Получится 145 триллионов долларов. Есть ли в мире страна с такими средствами? Такая модель не жизнеустойчива.
So with this in mind, we created a different model. We created the RIA, in Spanish, or in English, Learning and Innovation Network, which is a network of community centers that bring education through the use of technology. We wanted to increase the number of users per computer in such a way that we could dilute the cost of infrastructure, the cost per user, and that we could bring education and technology to everybody within these communities.
Вот почему мы создали другую модель. Мы создали «RIA» — это на испанском, или «Обучающую инновационную сеть», это сеть социальных центров, в которых мы обучаем с помощью технологий. Мы хотели увеличить число пользователей на компьютер, чтобы снизить стоимость инфраструктуры, стоимость одного пользователя и открыть обучение и технологии каждому жителю сообщества.
Let's look at a basic comparison. The RIA has 1,650 computers. If we had used the One Laptop per Child model of a 1 to 1 ratio, then we would have benefited 1,650 users. What we did instead is set up centers that have longer hours of operation than schools, that also include all of the population -- our youngest user is 3 years old, the oldest is 86 -- and with this, in less than two years, we were able to reach 140,000 users, out of which --
Вот вам простое сравнение. У нас в «RIA» 1 650 компьютеров. Используя модель «Один ноутбук — один ребёнок» в соотношении один к одному, мы получили бы 1 650 пользователей. Вместо этого мы основали центры с более длинным рабочим днём, чем у школ, которые охватывают всё население: самому младшему пользователю 3 года, самому старшему — 86 лет. Таким образом, менее чем через два года мы охватим 140 000 пользователей, из которых...
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
out of which, 34,000 have already graduated from our courses.
...из которых 34 000 человек уже прошли наши курсы.
Another thing with One Laptop per Child is that it doesn't guarantee the educational use of a computer. Technology is nothing without that content. We need to use it as a means, not as an end. How did we accomplish such a high impact? Well, you can't just go into a community and pretend to change it, you need to look at a lot of factors. So what we do is a thing we call "urban acupuncture." We first start by looking at the basic geography of a site. So take, for example, Ecatepec. This is one of the most densely populated municipalities in Mexico. It has a very low income level. So we look at the basic geography, we look at roads, streets, the flux of pedestrians and vehicles. Then we look at income, we look at education. Then we set up a center there in the place that's going to heal the body, a little needle to change the city body. And there we go.
«Один ноутбук — один ребёнок» не гарантирует, что компьютер будет использоваться для обучения. А технологии без этого — ничто. Нам нужно использовать их как средство, не как цель. Так как же мы достигли такого результата? Нельзя просто прийти к людям и решить их изменить, нужно учесть множество факторов. Мы называем свой подход «городской акупунктурой». Сначала мы изучаем базовую географию места. Возьмём, к примеру, Экатепéк. Один из самых населённых муниципалитетов в Мехико с низкими уровнями дохода. Сначала мы изучаем географию, смотрим на дороги, улицы, потоки людей и транспорта. Затем изучаем доходы, образование. И затем мы строим центр в таком месте, где он излечит тело города, как маленькая иголка, которая изменяет тело города. Вот так.
And so, there are four basic elements that we need to consider when we're using education through technology. The first one is we need to create spaces. We need to create a space that is welcoming to the community, a space that is according to the needs of the children and of the elders and of every possible person that lives within that community. So we create these spaces that are all made with recycled materials. We use modular architecture to lower the ecological impact.
Итак, у нас есть четыре базовых элемента, которые нужно учесть при использовании технологий для обучения. Во-первых, нужно создать пространство. Нужно создать пространство, которое радушно примет людей и будет отвечать потребностям детей, стариков, любого человека, который живёт в этом сообществе. Поэтому мы строим пространства из вторсырья. Мы используем модульные конструкции, чтобы снизить влияние на окружающую среду.
And second, connection. By connection, I mean not only a connection to the internet, that's too easy. We need to create a connection that's an interconnection of humans. The internet is a very complex organism that is fueled of the ideas, the thoughts and the emotions of human beings. We need to create networks that aid in exchanging information.
Во-вторых, связь. Под этим словом я понимаю не только интернет-связь, это слишком просто. Мы должны создать взаимосвязь между людьми. Интернет — очень сложный организм, его подпитывают идеи, мысли и эмоции каждого человека. Нам нужно создать сети для обмена информацией.
Third, content. Education is nothing without content. And you can't pretend to have a relationship of only a computer with a child. So we create a route, a very basic learning route, where we teach people how to use a computer, how to use the internet, how to use office software, and in 72 hours, we create digital citizens. You can't pretend that people are just going to touch a computer and become digitally included, you need to have a process. And after this, then they can take on a longer educational route.
В-третьих, содержание. Не бывает обучения без информационного наполнения. И речь не только об одних отношениях, отношениях компьютера и ребёнка. Мы создаём курс, базовый обучающий курс, где мы учим людей пользоваться компьютером, интернетом, офисными программами. За 72 часа обучения мы создаём цифровых граждан. Чтобы стать частью цифрового пространства, недостаточно просто увидеть компьютер. Это целый процесс. Пройдя его, можно записаться на продвинутый курс.
And then fourth, training. We need to train not only the users, but we need to train the people that will facilitate learning for these people. When you're talking about the digital divide, people have stigmas, people have fears; people don't understand how it can complement their lives. So what we do is train facilitators so that they can help in breaking that digital barrier.
И в-четвёртых, подготовка. Мы готовим не только пользователей, мы также готовим людей, которые будут обучать этих пользователей. Люди, живущие за цифровым барьером, полны стереотипов и страхов. Они не понимают, что технологии обогатят их жизнь. Поэтому мы готовим педагогов, которые помогут людям преодолеть этот цифровой барьер.
So, we have four elements: we have a space that's created, we have a connection, we have content and we have training. We have created a digital learning community. But there is one more element, which is the benefits that technology can create, because it is not printed, static content. It is dynamic; it is modifiable. So we have we do is, we provide content, then we do training, then we analyze the user patterns so that we can improve content. So it creates a virtuous circle. It allows us to deliver education according to different types of intelligence and according to different user needs. With this in mind, we have to think that technology is something that can modify according to human processes.
Итак, у нас четыре элемента: пространство, которое мы создаём, связь, наполнение и подготовка. Мы создали сообщество, обучающееся с помощью технологий. Но есть ещё один элемент: это польза, которую приносят технологии. Она не материальна и не статична. Она динамична. Она изменяема. Сначала мы создаём наполнение, затем обучаем, затем изучаем шаблоны пользователей и улучшаем своё обучение. Это благотворный цикл. Наше обучение соответствует разным типам интеллекта и разным потребностям пользователя. Таким образом, мы считаем, что технология — это нечто, что может меняться в соответствии с процессами человека.
I want to share a story. In 2006, I went to live here. This is one of the poorest communities in all of Mexico. I went to film a documentary on the people that live off trash, entirely of trash -- their houses are built with trash, they eat trash, they dress in trash. And after two months of living with them, of seeing the children and the way they work, I understood that the only thing that can change and that can break the poverty cycle is education. And we can use technology to bring education to these communities. Here is another shot.
Расскажу одну историю. Я переехал вот сюда в 2006 году. Это одно из беднейших сообществ Мехико. Я снимал документальный фильм о людях, которые буквально живут за счёт мусора: они строят дома из мусора, едят мусор, одеваются в мусор. Прожив с ними два месяца, наблюдая детей, их работу, я понял, что только одно может изменить их жизнь и разорвать круг бедности: это образование. Мы можем использовать технологии, чтобы дать этим людям образование. Ещё одна фотография.
The main message is that technology is not going to save the world; we are, and we can use technology to help us. I'm sure everybody here has experienced it; what moves technology is human energy. So let's use this energy to make the world a better place.
Я считаю, что технологии не могут спасти мир. Мир спасём мы. И мы можем взять технологии в помощники. Думаю, что каждый из вас знает, что именно наша энергия движет технологии. Давайте используем эту энергию и сделаем мир лучше.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)