The digital divide is a mother that's 45 years old and can't get a job, because she doesn't know how to use a computer. It is an immigrant that doesn't know that he can call his family for free. It is a child who can't resolve his homework, because he doesn't have access to information. The digital divide is a new illiteracy. "Digital divide" is also defined as: the gap between individuals and communities that have access to information technologies and those that don't.
정보 격차는 컴퓨터를 쓸 줄 몰라 일자리를 못 구하는 45세 어머니입니다. 무료로 가족과 통화하는 방법을 모르는 이민자이고 필요한 정보를 찾지 못해 숙제를 못하는 아이입니다. 정보격차는 새로운 문맹을 의미합니다. 정보격차는 정보기술로의 접근이 가능한 계층과 접근할 수 없는 계층 간의 개인적, 공동체적 격차입니다.
Why does this happen? It happens because of 3 things. The first is that people can't get access to these technologies because they can't afford them. The second is because they don't know how to use them. The third is because they don't know the benefits derived from technology. So let's consider some very basic statistics. The population of the world is nearly seven billion people. Out of these, approximately two billion are digitally included. This is approximately 30% of the entire world population, which means that the remaining 70% of the world -- close to five billion people -- do not have access to a computer or the internet. Let's think about that number for a second. Five billion people; that's four times the population of India, that have never touched a computer, have never accessed the internet. So this is a digital abyss that we're talking about, this is not a digital divide.
왜 이런 일이 일어날까요? 세 가지 이유가 있습니다. 첫째, 기술접근에서 소외된 사람들이 있습니다. 경제적 여유가 없는 이들입니다. 둘째, 그들은 기술을 어떻게 활용하는지 알지 못하고 셋째, 그들은 기술이 주는 혜택을 모르기 때문입니다. 기본적인 통계를 살펴봅시다. 전 세계 인구는 약 70억입니다. 이 중 약 20억은 정보소유층에 속합니다. 전 세계 인구의 약 30%에 지나지 않습니다. 즉, 나머지 70%에 해당하는 50억에 가까운 인구가 컴퓨터와 인터넷에 대한 접근권을 가지지 못합니다. 이 수치를 잠깐 생각해봅시다. 인도 인구의 4배에 해당하는 50억 명이 컴퓨터를 본 적도, 인터넷에 접속해본 적도 없다는 뜻이지요. 이는 '정보 심연' 입니다. 결코 '정보 격차' 수준에 그치지 않습니다.
Here we can see a map by Chris Harrison that shows the internet connections around the world. What we can see is that most of the internet connections are centered on North America and Europe, while the rest of the world is engulfed in the dark shadow of digital divide. Next, we can see connections, city-to-city, around the world, and we can see that most of the information generated is being generated between North America and Europe, while the rest of the world is not broadcasting their ideas or information. So what does this mean? We are living in a world that seems to be having a digital revolution, a revolution that everyone here thinks that we're part of, but the 70% of the world that is digitally excluded is not part of this.
크리스 해리슨 교수의 지도를 봅시다. 전 세계 인터넷의 연결 상태를 확인할 수 있습니다. 인터넷 연결은 대부분 북미와 유럽에 집중되어 있는 한편, 나머지 지역에는 정보격차의 어두운 그림자가 뒤덮여 있습니다. 도시간 인터넷 연결상태를 봅시다. 역시, 생산된 대다수의 정보가 북미와 유럽 사이에 집중되어 있습니다. 그 외 지역은 그들의 생각과 정보를 전파하지 못하고 있습니다. 이는 무엇을 의미할까요? 우리는 마치 디지털 혁명의 시대를 살고 있다고 느낍니다. 여러분께서도 분명 그 혁명의 일원이라고 느끼실 겁니다. 그러나 정보에서 배제된 70%는 디지털 혁명의 일원이 아닙니다.
What does this mean? Well, the people that will be digitally excluded won't be able to compete in the labor markets of the future, they won't be connected, they'll be less informed, they'll be less inspired and they'll be less responsible. Internet should not be a luxury, it should be a right, because it is a basic social necessity of the 21st century. We can't operate without it.
이러한 격차는 무엇을 의미할까요? 미래 노동시장에서 정보소외계층은 동등하게 경쟁할 수 있는 여권을 갖지 못합니다. 연결성은 낮고, 정보는 부족하며 의욕은 줄어들 것입니다. 책임도 약화됩니다. 인터넷은 사치가 되어선 안됩니다. 인터넷은 권리입니다. 21세기를 살아가는데 필수적인 요소이기 때문이죠. 우리는 인터넷 없이 살 수 없습니다.
(Applause)
(박수)
Thank you.
감사합니다.
It allows us to connect to the world. It empowers us. It gives us social participation. It is a tool for change. And so, how are we going to bridge this digital divide? Well, there are many models that try and bridge the digital divide, that try and include the population at large. But the question is: Are they really working?
인터넷은 세계를 연결하고 개인에게 자율권을 선사합니다. 인터넷은 사회 참여를 유도하고 변화를 이끄는 역할을 합니다. 그렇다면 어떻게 정보격차를 해소해야 할까요? 정보격차를 해소하기 위해 다수의 모델이 만들어졌고 더 많은 사람들을 포용하려는 시도를 했습니다. 그러나 실질적으로 효과가 있었을까요?
I'm sure everybody here knows One Laptop per Child, where one computer is given to one child. The problem with this is, do we really want children to take computers to their homes, homes that have adverse conditions? And we also must understand that by giving a child a computer, we're also transferring costs, very high costs, such as internet connection, electricity, maintenance, software, updates. So we must create different models, models that help the families rather than add a burden on them. Also, let's not forget about the carbon footprint. Imagine five billion laptops. What would the world look like then? Imagine the hazardous residue that would be generated from that. Imagine the trash. So if we give one computer to one person, and we multiply that times five billion, even if that laptop is a hundred dollars, then we would have 483 trillion dollars. Now let's consider we're only counting the youth, ages 10 to 24. That's approximately 30% of the digitally excluded population. Then that would be 145 trillion dollars. What nation has this amount of money? This is not a sustainable model.
'One Laptop per Child (OLPC)' 를 들어보셨을 겁니다. 아이 한 명당 PC 한 대를 제공하는 프로젝트입니다. 여기에 문제가 있습니다. 열악한 주거환경에서 거주하는 아이에게 노트북을 제공하는 것이 과연 옳은 일일까요? 오히려 노트북이 인터넷 연결비, 전기료, 유지비, 소프트웨어, 업데이트 비용 등 도리어 비싼 요금 부담을 안겨줄 수도 있다는 점을 잊지 말아야 합니다. 다른 모델이 필요했습니다. 가족에게 짐을 지우지 않고, 그들을 도울 방법을 구상했죠. 탄소 발자국도 고려해야 합니다. 노트북 50억 대를 상상해봅시다. 세상이 어떻게 될까요? 노트북 50억 대에서 나온 위험한 폐기물을 생각해보세요. 엄청난 규모의 쓰레기입니다. 한명당 한 대의 컴퓨터를 제공한다면 여기에 50억을 곱할 경우 노트북이 100 달러라 가정해도 483조 달러가 됩니다. 10~24세의 청년층만 살펴봅시다. 디지털 소외인구의 30%가 청년입니다. 그래도 145조 달러에 육박합니다. 어떤 국가에게 이런 거액이 있을까요? 이것은 지속 가능한 방법이 아닙니다.
So with this in mind, we created a different model. We created the RIA, in Spanish, or in English, Learning and Innovation Network, which is a network of community centers that bring education through the use of technology. We wanted to increase the number of users per computer in such a way that we could dilute the cost of infrastructure, the cost per user, and that we could bring education and technology to everybody within these communities.
우리는 이 점을 염두에 두고 다른 방법을 찾아냈습니다. 스페인어로 RIA를 만들었습니다. 영어로는 Learning and Innovation Network 라고 합니다. 지역센터 중심형 네트워크입니다. 센터는 컴퓨터 기술을 활용하여 교육을 실천합니다. 컴퓨터 한 대당, 이용하는 사용자의 수를 늘려 인프라 비용과 사용자 한 명당 비용을 절감하고자 했습니다. 나아가 공동체에 속한 주민 모두가 교육과 기술의 혜택을 누릴 수 있는 모델을 원했습니다.
Let's look at a basic comparison. The RIA has 1,650 computers. If we had used the One Laptop per Child model of a 1 to 1 ratio, then we would have benefited 1,650 users. What we did instead is set up centers that have longer hours of operation than schools, that also include all of the population -- our youngest user is 3 years old, the oldest is 86 -- and with this, in less than two years, we were able to reach 140,000 users, out of which --
기본사항을 비교해보겠습니다. RIA에는 1,650대의 컴퓨터가 있습니다. 만약 "One Laptop per Child" 와 같이 1대 1의 비율을 채택했다면 1,650명의 사용자가 혜택을 얻었겠죠. 우리는 그 대신, 센터를 설립했습니다. 학교보다 더 오랜 시간 운영하고 전 연령에 열려있는 센터입니다. 최연소자는 3세, 최연장자는 86세입니다. 2년도 채 되지 않아, 140,000명이 센터를 이용했습니다. 그 외에도
(Applause)
(박수)
Thank you.
감사합니다.
out of which, 34,000 have already graduated from our courses.
이 중 34,000명이 교육과정을 졸업했습니다.
Another thing with One Laptop per Child is that it doesn't guarantee the educational use of a computer. Technology is nothing without that content. We need to use it as a means, not as an end. How did we accomplish such a high impact? Well, you can't just go into a community and pretend to change it, you need to look at a lot of factors. So what we do is a thing we call "urban acupuncture." We first start by looking at the basic geography of a site. So take, for example, Ecatepec. This is one of the most densely populated municipalities in Mexico. It has a very low income level. So we look at the basic geography, we look at roads, streets, the flux of pedestrians and vehicles. Then we look at income, we look at education. Then we set up a center there in the place that's going to heal the body, a little needle to change the city body. And there we go.
"OLPC"의 다른 문제는 컴퓨터의 교육적 활용을 보장할 수 없다는 데 있습니다. 콘텐츠가 없는 기술은 의미가 없습니다. 기술은 목적이 아닌 수단으로 사용해야 합니다. 그렇다면, 센터는 어떻게 큰 성과를 달성할 수 있었을까요? 무작정 지역사회를 찾아간다고, 변화가 일어나지 않습니다. 여러 요소를 고려해야 합니다. 우리는 자칭 "도시 침술"을 실행했습니다. 먼저, 지리적 특징을 익혔습니다. 예를 들면, 에카테펙(Ecatepec)은 인구 밀도가 가장 높은 멕시코 지방 자치 단체 중 하나입니다. 소득수준이 매우 낮고요. 이곳의 기본 지리를 연구했습니다. 도로, 거리를 보고 보행자와 차량의 이동을 관찰합니다. 수입, 교육수준을 살핍니다. 그 후, 센터를 세웁니다. 도시 전체를 변화시킬 작은 바늘의 역할을 하고 도시의 체질개선에 적합한 곳에 센터를 설립합니다. 보시죠.
And so, there are four basic elements that we need to consider when we're using education through technology. The first one is we need to create spaces. We need to create a space that is welcoming to the community, a space that is according to the needs of the children and of the elders and of every possible person that lives within that community. So we create these spaces that are all made with recycled materials. We use modular architecture to lower the ecological impact.
컴퓨터를 교육에 활용할 때 고려해야 할 필수요소 네 가지가 있습니다. 첫째, 공간을 마련해야 합니다. 공동체 구성원을 환영하는 공간을 조성합니다. 아동과 연장자, 공동체 일원들의 요구에 부합하는 공간이죠. 센터 건축에는 재생자원이 사용되었습니다. 생태계의 영향을 줄여주는 모듈식 건축법을 적용했죠.
And second, connection. By connection, I mean not only a connection to the internet, that's too easy. We need to create a connection that's an interconnection of humans. The internet is a very complex organism that is fueled of the ideas, the thoughts and the emotions of human beings. We need to create networks that aid in exchanging information.
둘째, 연결입니다. 여기서 연결은 단순한 인터넷 연결만 뜻하지 않아요. 그건 너무 쉽죠. 사람간 상호 연결이 핵심입니다. 인터넷은 매우 복잡한 유기체입니다. 인간의 아이디어, 생각과 감정으로 구성되어 있죠. 정보 교환이 가능한 네트워크가 필요했죠.
Third, content. Education is nothing without content. And you can't pretend to have a relationship of only a computer with a child. So we create a route, a very basic learning route, where we teach people how to use a computer, how to use the internet, how to use office software, and in 72 hours, we create digital citizens. You can't pretend that people are just going to touch a computer and become digitally included, you need to have a process. And after this, then they can take on a longer educational route.
셋째, 콘텐츠입니다. 콘텐츠가 없는 교육은 무의미합니다. 아이에게 컴퓨터를 제공한다고 하여 그것이 교육은 아닙니다. 그래서 기초적인 학습 방향을 설정하였습니다. 센터에서는 컴퓨터 사용법과 인터넷, 사무용 소프트웨어 활용방법을 교육합니다. 우리는 72시간 안에, 디지털 시민을 양성합니다. 그러나 컴퓨터를 만져보았다고 별안간 정보소유층이 되는 건 아닙니다. 학습 과정을 거쳐야 합니다. 그래야 한 단계 심화된 교육의 길로 나아갈 수 있습니다.
And then fourth, training. We need to train not only the users, but we need to train the people that will facilitate learning for these people. When you're talking about the digital divide, people have stigmas, people have fears; people don't understand how it can complement their lives. So what we do is train facilitators so that they can help in breaking that digital barrier.
넷째, 교육입니다. 사용자를 교육하는 동시에 교육자를 연수해야합니다. 정보격차에 대해 이야기하면 사람들은 편견과 두려움을 가집니다. 삶이 정보를 통해 어떻게 보완되는지 이해하지 못하죠. 따라서 연수를 통해 교육자를 먼저 이해시킵니다. 그들이 정보소외계층을 도와 디지털 장벽을 허물 수 있도록요.
So, we have four elements: we have a space that's created, we have a connection, we have content and we have training. We have created a digital learning community. But there is one more element, which is the benefits that technology can create, because it is not printed, static content. It is dynamic; it is modifiable. So we have we do is, we provide content, then we do training, then we analyze the user patterns so that we can improve content. So it creates a virtuous circle. It allows us to deliver education according to different types of intelligence and according to different user needs. With this in mind, we have to think that technology is something that can modify according to human processes.
네 가지 요소가 완성되었습니다. 공간을 선정하고, 연결의 토대를 만들었습니다. 콘텐츠가 있고, 교육을 합니다. 디지털 학습 공동체가 생겼습니다. 여기에 한가지가 더 있습니다. 컴퓨터 기술의 혜택입니다. 기술은 인쇄되어 있지 않고 정적이지 않습니다. 역동적이고 수정이 가능합니다. 이러한 특징을 고려하여 콘텐츠를 제공하고 교육을 실시한 후, 사용자 패턴을 분석하여 콘텐츠를 개선합니다. 선순환 구조를 만들어내는 셈이죠. 이 과정을 통해 다양한 지능의 유형과 사용자의 다양한 수요를 반영한 교육을 실시합니다. 이 점을 기억합시다. 기술이란 인간의 행위에 따라 언제든 수정 가능한 영역입니다.
I want to share a story. In 2006, I went to live here. This is one of the poorest communities in all of Mexico. I went to film a documentary on the people that live off trash, entirely of trash -- their houses are built with trash, they eat trash, they dress in trash. And after two months of living with them, of seeing the children and the way they work, I understood that the only thing that can change and that can break the poverty cycle is education. And we can use technology to bring education to these communities. Here is another shot.
이 이야기를 하고 싶네요. 2006년 제가 살았던 곳입니다. 멕시코에서 가장 가난한 곳 중 하나였어요. 쓰레기더미 속에 사는 이들에 대한 다큐멘터리를 촬영하고 있었습니다. 사방이 쓰레기였습니다. 쓰레기로 집을 만들었고 쓰레기를 먹고, 쓰레기로 만든 옷을 입었습니다. 두 달간 생활하며 아이들을 보고, 그들의 삶의 방식을 지켜본 후 교육만이 가난의 악순환을 끊을 수 있는 유일한 방법임을 깨달았습니다. 기술을 통해 열악한 공동체에 교육의 기회를 줄 수 있습니다. 다른 사진입니다.
The main message is that technology is not going to save the world; we are, and we can use technology to help us. I'm sure everybody here has experienced it; what moves technology is human energy. So let's use this energy to make the world a better place.
기술이 세계를 구할 수는 없습니다. 그러나 우리는 기술을 활용하여 세계를 구할 수 있습니다. 여러분도 이를 경험했으리라 짐작합니다. 기술을 움직이는 힘은 인간입니다. 그 힘을 모아 더 좋은 세상을 만들어 갑시다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)