The digital divide is a mother that's 45 years old and can't get a job, because she doesn't know how to use a computer. It is an immigrant that doesn't know that he can call his family for free. It is a child who can't resolve his homework, because he doesn't have access to information. The digital divide is a new illiteracy. "Digital divide" is also defined as: the gap between individuals and communities that have access to information technologies and those that don't.
Il divario digitale è una madre di 45 anni che non può lavorare, perché non sa usare il computer. È un immigrato che non sa di poter chiamare la famiglia, gratis. È un bambino che non può farsi i compiti, perché non ha accesso all'informazione. Il divario digitale è il nuovo analfabetismo. "Divario digitale" è anche definito: divario tra individui e comunità che hanno accesso a tecnologie informatiche e chi no.
Why does this happen? It happens because of 3 things. The first is that people can't get access to these technologies because they can't afford them. The second is because they don't know how to use them. The third is because they don't know the benefits derived from technology. So let's consider some very basic statistics. The population of the world is nearly seven billion people. Out of these, approximately two billion are digitally included. This is approximately 30% of the entire world population, which means that the remaining 70% of the world -- close to five billion people -- do not have access to a computer or the internet. Let's think about that number for a second. Five billion people; that's four times the population of India, that have never touched a computer, have never accessed the internet. So this is a digital abyss that we're talking about, this is not a digital divide.
Perché questo accade? Per tre ragioni: la prima è che le persone non accedono a queste tecnologie perché non possono permettersele. La seconda è perché non sanno usarle. La terza è perché non conoscono i benefici della tecnologia. Consideriamo, quindi, alcune statistiche di base. La popolazione mondiale è di quasi sette milioni di persone. A parte questo, all'incirca due miliardi sono digitalizzati. Un 30 per cento circa della popolazione mondiale, il che significa che il restante 70 per cento -- vicino ai cinque miliardi di persone -- non ha accesso al computer o ad internet. Pensiamo per un attimo a quel numero. cinque miliardi di persone; quasi quattro volte la popolazione dell'India, non hanno mai toccato un computer, mai avuto accesso ad internet. Parliamo di un abisso digitale, non un divario digitale.
Here we can see a map by Chris Harrison that shows the internet connections around the world. What we can see is that most of the internet connections are centered on North America and Europe, while the rest of the world is engulfed in the dark shadow of digital divide. Next, we can see connections, city-to-city, around the world, and we can see that most of the information generated is being generated between North America and Europe, while the rest of the world is not broadcasting their ideas or information. So what does this mean? We are living in a world that seems to be having a digital revolution, a revolution that everyone here thinks that we're part of, but the 70% of the world that is digitally excluded is not part of this.
Vediamo ora una mappa di Chris Harrison che ci mostra le connessioni internet nel mondo. Vediamo che la maggior parte delle connessioni sono in Nord America e in Europa, mentre il resto del mondo è ingoiato dall'ombra oscura del divario digitale. Poi, vediamo le connessioni città per città, nel mondo, e vediamo che moltissime informazioni generate sono tra Nord America ed Europa, mentre il resto del mondo non trasmette le proprie idee o informazioni. Quindi, cosa vuol dire questo? Viviamo in un mondo che sembra stia avendo una rivoluzione digitale, una rivoluzione della quale ognuno pensa di essere parte, ma il 70 per cento di quel mondo digitalmente escluso, non ne è parte.
What does this mean? Well, the people that will be digitally excluded won't be able to compete in the labor markets of the future, they won't be connected, they'll be less informed, they'll be less inspired and they'll be less responsible. Internet should not be a luxury, it should be a right, because it is a basic social necessity of the 21st century. We can't operate without it.
Cosa vuol dire? Ebbene, le persone digitalmente escluse non saranno capaci di competere nel mercato del lavoro, in futuro; non saranno connessi, saranno meno informati, meno ispirati e meno responsabili. Internet non dovrebbe essere un lusso, ma un diritto, perché è una necessità sociale di base del 21° secolo. Non possiamo operare senza.
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
It allows us to connect to the world. It empowers us. It gives us social participation. It is a tool for change. And so, how are we going to bridge this digital divide? Well, there are many models that try and bridge the digital divide, that try and include the population at large. But the question is: Are they really working?
Ci aiuta a collegarci al mondo. Ci potenzia. Ci dà partecipazione sociale. È un mezzo di interscambio. Quindi, come andremo a ridurre questo divario digitale? Bene, ci sono vari modi per ridurre il divario digitale, e includere la gente, in generale. Ma la domanda è: stanno davvero lavorando su questo?
I'm sure everybody here knows One Laptop per Child, where one computer is given to one child. The problem with this is, do we really want children to take computers to their homes, homes that have adverse conditions? And we also must understand that by giving a child a computer, we're also transferring costs, very high costs, such as internet connection, electricity, maintenance, software, updates. So we must create different models, models that help the families rather than add a burden on them. Also, let's not forget about the carbon footprint. Imagine five billion laptops. What would the world look like then? Imagine the hazardous residue that would be generated from that. Imagine the trash. So if we give one computer to one person, and we multiply that times five billion, even if that laptop is a hundred dollars, then we would have 483 trillion dollars. Now let's consider we're only counting the youth, ages 10 to 24. That's approximately 30% of the digitally excluded population. Then that would be 145 trillion dollars. What nation has this amount of money? This is not a sustainable model.
Sono sicuro che qualcuno conosca "One Laptop per Child" dove un computer è dato ad un bambino. Il problema è: vogliamo davvero portare computer in case di bambini che sono in condizioni avverse? E dobbiamo anche capire che dando un computer a un bambino, portiamo anche dei costi elevati, quali: connessione internet, elettricità, manutenzione, software e aggiornamenti. Dobbiamo creare modelli diversi, modelli che aiutino le famiglie invece di aggiungere difficoltà. Poi, non dimentichiamo l'impatto ambientale. Immaginate cinque miliardi di laptop. A cosa somiglierebbe il mondo? Immaginate quanti residui pericolosi produrrebbero. Immaginate la spazzatura. Quindi, se portiamo un computer ad una persona, e moltiplichiamo quella volta per cinque miliardi, anche se quel laptop vale cento dollari, avremmo, quindi, 483 bilioni di dollari. Consideriamo i giovani tra i 10 e i 24 anni. Sono all'incirca il 30 per cento della popolazione esclusa digitalmente. Potrebbe essere quindi 145 bilioni di dollari. Quale nazione ha tutti questi soldi? Non è un modello sostenibile.
So with this in mind, we created a different model. We created the RIA, in Spanish, or in English, Learning and Innovation Network, which is a network of community centers that bring education through the use of technology. We wanted to increase the number of users per computer in such a way that we could dilute the cost of infrastructure, the cost per user, and that we could bring education and technology to everybody within these communities.
Con questo in mente, creiamo un modello diverso. Abbiamo creato RIA in spagnolo, o in inglese, Learning and Innovation Network, che è una rete di centri per fornire l'istruzione attraverso la tecnologia. Ad ogni modo, si vuole incrementare il numero di utenti per computer così da poter ridurre i costi delle infrastrutture e per utente, per poter dare istruzione e tecnologia a tutti, in queste comunità.
Let's look at a basic comparison. The RIA has 1,650 computers. If we had used the One Laptop per Child model of a 1 to 1 ratio, then we would have benefited 1,650 users. What we did instead is set up centers that have longer hours of operation than schools, that also include all of the population -- our youngest user is 3 years old, the oldest is 86 -- and with this, in less than two years, we were able to reach 140,000 users, out of which --
Facciamo ora un paragone basilare. RIA ha 1650 computer. Se avessimo usato il modello One Laptop per Child, in un rapporto 1 ad 1, avremmo potuto dare beneficio a 1650 utenti. Quello che invece facciamo è stabilire centri con più ore di operazioni delle scuole, che includono anche tutta la popolazione -- il nostro utente più giovane ha 3 anni, il più anziano 86 -- e con ciò, in meno di due anni, abbiamo raggiunto 140.000 utenti, di cui --
(Applause)
(Applausi)
Thank you.
Grazie.
out of which, 34,000 have already graduated from our courses.
di cui, 34.000 si sono già laureati con i nostri corsi.
Another thing with One Laptop per Child is that it doesn't guarantee the educational use of a computer. Technology is nothing without that content. We need to use it as a means, not as an end. How did we accomplish such a high impact? Well, you can't just go into a community and pretend to change it, you need to look at a lot of factors. So what we do is a thing we call "urban acupuncture." We first start by looking at the basic geography of a site. So take, for example, Ecatepec. This is one of the most densely populated municipalities in Mexico. It has a very low income level. So we look at the basic geography, we look at roads, streets, the flux of pedestrians and vehicles. Then we look at income, we look at education. Then we set up a center there in the place that's going to heal the body, a little needle to change the city body. And there we go.
Un altro fatto di One Laptop per Child è che non garantisce l'uso istruttivo di un computer. La tecnologia non è niente senza contenuto. Dobbiamo usarla come mezzo, non come fine. E come concludiamo con tale impatto? Bene, non potete andare in una comunità e far finta di cambiarla, dovete badare a vari fattori. Quindi, quel che facciamo è "agopuntura urbana". Iniziamo prima osservando la geografia base di un sito. Prendiamo come esempio Ecatepec. È una delle municipalità più popolate del Messico. Con un reddito pro capite molto basso. Quindi, guardiamo prima la geografia, le strade e le vie, il flusso dei pedoni e i veicoli. Poi guardiamo il reddito, l'istruzione. Stabiliamo un centro lì nel posto che sta per guarire il corpo, un piccolo ago per cambiare il corpo della città. E poi andiamo.
And so, there are four basic elements that we need to consider when we're using education through technology. The first one is we need to create spaces. We need to create a space that is welcoming to the community, a space that is according to the needs of the children and of the elders and of every possible person that lives within that community. So we create these spaces that are all made with recycled materials. We use modular architecture to lower the ecological impact.
Quindi, dobbiamo necessariamente considerare quattro elementi quando usiamo l'istruzione attraverso la tecnologia. Per prima cosa dobbiamo creare spazi. Dobbiamo creare uno spazio che è benvoluto nella comunità, uno spazio che soddisfi le esigenze di bambini e anziani come di ogni persona che vive in quella comunità. Quindi, creiamo questi spazi fatti tutti con materiali riciclati. Usiamo architettura modulare per abbassare l'impatto ecologico.
And second, connection. By connection, I mean not only a connection to the internet, that's too easy. We need to create a connection that's an interconnection of humans. The internet is a very complex organism that is fueled of the ideas, the thoughts and the emotions of human beings. We need to create networks that aid in exchanging information.
E poi, connessione. Con connessione, non intendo solo internet, troppo facile. Dobbiamo creare una connessione come: interconnessione umana. Internet è un organismo molto complesso carburato con idee, pensieri ed emozioni degli esseri umani. Dobbiamo creare reti che aiutino lo scambio di informazioni.
Third, content. Education is nothing without content. And you can't pretend to have a relationship of only a computer with a child. So we create a route, a very basic learning route, where we teach people how to use a computer, how to use the internet, how to use office software, and in 72 hours, we create digital citizens. You can't pretend that people are just going to touch a computer and become digitally included, you need to have a process. And after this, then they can take on a longer educational route.
Terzo, il contenuto. L'istruzione non è niente senza contenuto. Non potete far finta di avere una relazione solo tra computer e bambino. Creiamo quindi una rotta, una rotta molto basilare, dove insegniamo come usare un computer, come usare internet e i software di ufficio, e in 72 ore, creiamo cittadini digitali. Non potete pretendere che alle persone basti toccare un computer per diventare digitali, di deve essere un processo. E dopo questo, poi si può ottenere una lunga rotta istruttiva.
And then fourth, training. We need to train not only the users, but we need to train the people that will facilitate learning for these people. When you're talking about the digital divide, people have stigmas, people have fears; people don't understand how it can complement their lives. So what we do is train facilitators so that they can help in breaking that digital barrier.
Poi, in quarto luogo, formazione. Dobbiamo formare non soltanto gli utenti, ma anche quelle persone che faciliteranno l'apprendimento per quelle altre. Quando parlate di divario digitale, le persone stigmatizzano, hanno paura; non capiscono come possa corrispondere con le loro vite. Quel che facciamo è formare coloro che possono aiutare a rompere quella barriera digitale.
So, we have four elements: we have a space that's created, we have a connection, we have content and we have training. We have created a digital learning community. But there is one more element, which is the benefits that technology can create, because it is not printed, static content. It is dynamic; it is modifiable. So we have we do is, we provide content, then we do training, then we analyze the user patterns so that we can improve content. So it creates a virtuous circle. It allows us to deliver education according to different types of intelligence and according to different user needs. With this in mind, we have to think that technology is something that can modify according to human processes.
Abbiamo, quindi quattro elementi: abbiamo uno spazio creato, abbiamo una connessione abbiamo un contenuto e una formazione. Abbiamo creato una comunità digitale che impara. Ma c'è ancora un elemento, dato dai benefici che la tecnologia può dare, che non è contenuto stampato, né statico. È dinamico, è modificabile. Quindi, quel che dobbiamo fare è dare prima contenuto, poi formazione, dopo analizzare le caratteristiche degli utenti per migliorare il contenuto. Crea quindi, un circolo virtuoso. Ci permette di dare un'istruzione sulla base di vari tipi di intelligenza e sulla base delle necessità di ogni utente. Con questo in mente, dobbiamo pensare che la tecnologia è qualcosa che si può modificare in base ai processi umani.
I want to share a story. In 2006, I went to live here. This is one of the poorest communities in all of Mexico. I went to film a documentary on the people that live off trash, entirely of trash -- their houses are built with trash, they eat trash, they dress in trash. And after two months of living with them, of seeing the children and the way they work, I understood that the only thing that can change and that can break the poverty cycle is education. And we can use technology to bring education to these communities. Here is another shot.
Vi racconto una storia. Nel 2006, venni a vivere qui. Questa è una delle comunità più povere del Messico. Girai un documentario sulla gente che vive di spazzatura interamente di spazzatura -- case di spazzatura, mangiano e vestono spazzatura. E dopo aver vissuto due mesi con loro, dopo aver visto i bambini e come lavorano, ho capito che l'unica cosa che può cambiare e che può rompere il ciclo della povertà è l'istruzione. E usiamo la tecnologia per portare istruzione in queste comunità. Ecco un'altra immagine.
The main message is that technology is not going to save the world; we are, and we can use technology to help us. I'm sure everybody here has experienced it; what moves technology is human energy. So let's use this energy to make the world a better place.
Principalmente la tecnologia non salverà il mondo; noi siamo, e possiamo usare la tecnologia per aiutarci. Sono sicuro che tutti qui, l'hanno sperimentato; l'energia umana muove la tecnologia. Quindi, usiamo questa energia per fare del mondo un luogo migliore.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)