The digital divide is a mother that's 45 years old and can't get a job, because she doesn't know how to use a computer. It is an immigrant that doesn't know that he can call his family for free. It is a child who can't resolve his homework, because he doesn't have access to information. The digital divide is a new illiteracy. "Digital divide" is also defined as: the gap between individuals and communities that have access to information technologies and those that don't.
La brecha digital es una madre de 45 años que no consigue trabajo, porque no sabe cómo usar una computadora. Es un inmigrante que no sabe que puede llamar a su familia gratis. Es un niño que no puede resolver su tarea, porque no tiene acceso a la información. La brecha digital es un nuevo analfabetismo. "La brecha digital" también se define como: la brecha entre individuos y comunidades que tienen acceso a las tecnologías de la información y aquellos que no.
Why does this happen? It happens because of 3 things. The first is that people can't get access to these technologies because they can't afford them. The second is because they don't know how to use them. The third is because they don't know the benefits derived from technology. So let's consider some very basic statistics. The population of the world is nearly seven billion people. Out of these, approximately two billion are digitally included. This is approximately 30% of the entire world population, which means that the remaining 70% of the world -- close to five billion people -- do not have access to a computer or the internet. Let's think about that number for a second. Five billion people; that's four times the population of India, that have never touched a computer, have never accessed the internet. So this is a digital abyss that we're talking about, this is not a digital divide.
¿Por qué pasa esto? Sucede debido a tres razones. La primera razón es que las personas no tienen acceso a estas tecnologías porque no pueden pagarlas. La segunda razón es porque no saben cómo usarlas. La tercera porque no conocen los beneficios derivados de la tecnología. Veamos algunas estadísticas muy básicas. La población del mundo cuenta con casi 7000 millones de personas. De ellas, unas 2000 millones están incluidas digitalmente. Esto es aproximadamente el 30 % de la población mundial, lo que significa que el 70 % restante del mundo, unas 5000 millones de personas, no tienen acceso a una computadora o internet. Pensemos en ese número por un segundo. 5000 millones de personas, —cuatro veces la población de India— que nunca han tocado una computadora, nunca han accedido a internet. Se trata por tanto de un abismo digital y no de una brecha digital.
Here we can see a map by Chris Harrison that shows the internet connections around the world. What we can see is that most of the internet connections are centered on North America and Europe, while the rest of the world is engulfed in the dark shadow of digital divide. Next, we can see connections, city-to-city, around the world, and we can see that most of the information generated is being generated between North America and Europe, while the rest of the world is not broadcasting their ideas or information. So what does this mean? We are living in a world that seems to be having a digital revolution, a revolution that everyone here thinks that we're part of, but the 70% of the world that is digitally excluded is not part of this.
Aquí podemos ver un mapa de Chris Harrison que muestra las conexiones a internet en todo el mundo. Lo que podemos ver es que la mayoría de las conexiones a internet se ubican en América del Norte y Europa, mientras que el resto del mundo está en la sombra oscura de la brecha digital. Aquí podemos ver las conexiones, de ciudad a ciudad, en todo el mundo, y podemos ver que la mayor parte de la información generada se está generando entre América del Norte y Europa, mientras que el resto del mundo no transmite sus ideas o información. Y ¿qué significa esto? Vivimos en un mundo que parece estar en medio de una revolución digital, una revolución de la que todo el mundo cree que es parte, pero el 70 % del mundo excluido digitalmente no es parte de esto.
What does this mean? Well, the people that will be digitally excluded won't be able to compete in the labor markets of the future, they won't be connected, they'll be less informed, they'll be less inspired and they'll be less responsible. Internet should not be a luxury, it should be a right, because it is a basic social necessity of the 21st century. We can't operate without it.
¿Qué significa esto? Las personas excluidas digitalmente no podrán competir en los mercados laborales del futuro, no estarán conectadas, estarán menos informadas, estarán menos inspiradas y serán menos responsables. Internet no debería ser un lujo, debería ser un derecho, porque es una necesidad social básica del siglo XXI. No podemos funcionar sin esto.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
It allows us to connect to the world. It empowers us. It gives us social participation. It is a tool for change. And so, how are we going to bridge this digital divide? Well, there are many models that try and bridge the digital divide, that try and include the population at large. But the question is: Are they really working?
Nos permite conectarnos al mundo. Nos empodera. Nos da participación social. Es una herramienta para el cambio. Y ¿cómo superar esta brecha digital? Hay muchos modelos que intentan superar la brecha digital, que intentan incluir a la población en general. Pero la pregunta es: ¿Realmente funcionan?
I'm sure everybody here knows One Laptop per Child, where one computer is given to one child. The problem with this is, do we really want children to take computers to their homes, homes that have adverse conditions? And we also must understand that by giving a child a computer, we're also transferring costs, very high costs, such as internet connection, electricity, maintenance, software, updates. So we must create different models, models that help the families rather than add a burden on them. Also, let's not forget about the carbon footprint. Imagine five billion laptops. What would the world look like then? Imagine the hazardous residue that would be generated from that. Imagine the trash. So if we give one computer to one person, and we multiply that times five billion, even if that laptop is a hundred dollars, then we would have 483 trillion dollars. Now let's consider we're only counting the youth, ages 10 to 24. That's approximately 30% of the digitally excluded population. Then that would be 145 trillion dollars. What nation has this amount of money? This is not a sustainable model.
Estoy seguro de que todos aquí conocen Un Portátil por Niño, donde se le da una computadora a cada niño. El problema con esto es ¿Realmente queremos que los niños lleven computadoras a sus hogares, hogares que tienen condiciones adversas? Y también debemos entender que, al darle una computadora a un niño, también transferimos costos muy altos, como conexión a internet, electricidad, mantenimiento, software, actualizaciones. Por eso debemos crear diferentes modelos, modelos que ayuden a las familias en lugar de agregarles una carga. Además, no nos olvidemos de la huella de carbono. Imaginen 5000 millones de computadoras portátiles. ¿Cómo se vería el mundo entonces? Imaginen el residuo peligroso que se generaría con eso. Imaginen la basura. Si damos una computadora a una persona, y multiplicamos eso por 5000 millones, incluso si esa computadora portátil es de solo USD 100, entonces tendríamos USD 483 billones. Consideremos que solo contamos a los jóvenes de 10 a 24 años. Eso es aproximadamente el 30 % de la población excluida digitalmente. Eso serían 145 billones de dólares. ¿Qué nación tiene esta cantidad de dinero? Este no es un modelo sostenible.
So with this in mind, we created a different model. We created the RIA, in Spanish, or in English, Learning and Innovation Network, which is a network of community centers that bring education through the use of technology. We wanted to increase the number of users per computer in such a way that we could dilute the cost of infrastructure, the cost per user, and that we could bring education and technology to everybody within these communities.
Entonces, con esto en mente, creamos un modelo diferente. creamos el RIA, en español, o en inglés, Learning and Innovation Network, que es una red de centros comunitarios para dar educación a través del uso de la tecnología. Queríamos aumentar el número de usuarios por computadora de manera que se rebajara el costo de la infraestructura, el costo por usuario, y que a la vez diera educación y tecnología a todos en estas comunidades.
Let's look at a basic comparison. The RIA has 1,650 computers. If we had used the One Laptop per Child model of a 1 to 1 ratio, then we would have benefited 1,650 users. What we did instead is set up centers that have longer hours of operation than schools, that also include all of the population -- our youngest user is 3 years old, the oldest is 86 -- and with this, in less than two years, we were able to reach 140,000 users, out of which --
Veamos una comparación básica. El RIA tiene 1650 computadoras. Si hubiéramos usado el modelo una computadora por niño de una relación de 1 a 1, habríamos beneficiado a 1650 usuarios. Así que lo que hicimos fue dotar a los centros con más horas de actividad que las escuelas, y que también incluyen todo tipo de población. Nuestro usuario más joven tiene 3 años, el mayor tiene 86. Así, en menos de dos años, pudimos llegar a 140 000 usuarios, de los cuales...
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
Gracias.
out of which, 34,000 have already graduated from our courses.
de los cuales, 34 000 ya se han graduado en nuestros cursos.
Another thing with One Laptop per Child is that it doesn't guarantee the educational use of a computer. Technology is nothing without that content. We need to use it as a means, not as an end. How did we accomplish such a high impact? Well, you can't just go into a community and pretend to change it, you need to look at a lot of factors. So what we do is a thing we call "urban acupuncture." We first start by looking at the basic geography of a site. So take, for example, Ecatepec. This is one of the most densely populated municipalities in Mexico. It has a very low income level. So we look at the basic geography, we look at roads, streets, the flux of pedestrians and vehicles. Then we look at income, we look at education. Then we set up a center there in the place that's going to heal the body, a little needle to change the city body. And there we go.
Otro aspecto de Un Portatil por Niño es que no garantiza el uso educativo de una computadora. La tecnología no es nada sin contenido. Necesitamos usarlo como un medio, no como un fin. ¿Cómo logramos un impacto tan grande? No se puede simplemente ingresar en una comunidad y pretender cambiarla, se deben considerar muchos factores. Lo que hacemos es algo que llamamos "acupuntura urbana". Primero comenzamos observando la geografía básica de un lugar. Tomemos por ejemplo Ecatepec. Este es uno de los municipios más densamente poblados de México. Tiene un nivel de ingresos muy bajo. Y observamos la geografía básica, vemos caminos, calles, el flujo de peatones y vehículos. Y vemos los ingresos, observamos la educación. Y montamos un centro allí en el lugar donde sanará el cuerpo, una pequeña aguja para cambiar el cuerpo de la ciudad. Y ahí vamos.
And so, there are four basic elements that we need to consider when we're using education through technology. The first one is we need to create spaces. We need to create a space that is welcoming to the community, a space that is according to the needs of the children and of the elders and of every possible person that lives within that community. So we create these spaces that are all made with recycled materials. We use modular architecture to lower the ecological impact.
Hay cuatro elementos básicos que debemos considerar cuando aplicamos educación a través de la tecnología. El primero es que necesitamos crear espacios. Necesitamos crear un espacio que sea acogedor para la comunidad, un espacio adaptado a las necesidades de los niños y de los ancianos y de cada persona que vive dentro de esa comunidad. Y creamos estos espacios hechos con materiales reciclados. Usamos arquitectura modular para reducir el impacto ecológico.
And second, connection. By connection, I mean not only a connection to the internet, that's too easy. We need to create a connection that's an interconnection of humans. The internet is a very complex organism that is fueled of the ideas, the thoughts and the emotions of human beings. We need to create networks that aid in exchanging information.
Y segundo, conexión. Por conexión, me refiero no solo a una conexión a internet, eso es muy fácil. Necesitamos crear una conexión que sea una interconexión de humanos. Internet es un organismo muy complejo que se alimenta de ideas, pensamientos y emociones de los seres humanos. Necesitamos crear redes que ayuden a intercambiar información.
Third, content. Education is nothing without content. And you can't pretend to have a relationship of only a computer with a child. So we create a route, a very basic learning route, where we teach people how to use a computer, how to use the internet, how to use office software, and in 72 hours, we create digital citizens. You can't pretend that people are just going to touch a computer and become digitally included, you need to have a process. And after this, then they can take on a longer educational route.
Tercero, contenido. La educación no es algo sin contenido. Y no se puede pretender tener una relación solo de una computadora con un niño. Entonces creamos una ruta, una ruta de aprendizaje muy básica donde enseñamos a las personas cómo usar una computadora, cómo usar internet, cómo usar software de oficina, y en 72 horas, creamos ciudadanos digitales. No se puede pretender que las personas simplemente toquen una computadora y que estén incluidos digitalmente, se necesita un proceso. Y después de esto, pueden iniciar una ruta educativa más larga.
And then fourth, training. We need to train not only the users, but we need to train the people that will facilitate learning for these people. When you're talking about the digital divide, people have stigmas, people have fears; people don't understand how it can complement their lives. So what we do is train facilitators so that they can help in breaking that digital barrier.
Y luego, cuarto, entrenamiento. Debemos capacitar no solo a los usuarios, sino también a las personas que facilitarán el aprendizaje para las personas que aprenden. Cuando se habla de la brecha digital, las personas tienen estigmas, las personas tienen miedos; la gente no entiende cómo esto puede complementar sus vidas. Y lo que hacemos es entrenar a los facilitadores para que puedan ayudar a romper esa barrera digital.
So, we have four elements: we have a space that's created, we have a connection, we have content and we have training. We have created a digital learning community. But there is one more element, which is the benefits that technology can create, because it is not printed, static content. It is dynamic; it is modifiable. So we have we do is, we provide content, then we do training, then we analyze the user patterns so that we can improve content. So it creates a virtuous circle. It allows us to deliver education according to different types of intelligence and according to different user needs. With this in mind, we have to think that technology is something that can modify according to human processes.
Así que tenemos 4 elementos: tenemos un espacio creado, tenemos una conexión, tenemos contenido y tenemos capacitación. Hemos creado una comunidad de aprendizaje digital. Pero hay un elemento más, que son los beneficios que la tecnología puede crear, porque el contenido no está impreso, no es estático. Es dinámico; es modificable. Y lo que hacemos es proporcionar contenido, luego capacitamos, y analizamos los patrones del usuario para poder mejorar el contenido. Y esto crea un círculo virtuoso. Nos permite brindar educación de acuerdo a diferentes tipos de inteligencia y de acuerdo a las diferentes necesidades del usuario. Teniendo esto en cuenta, hay que pensar que la tecnología es algo modificable de acuerdo a los procesos humanos.
I want to share a story. In 2006, I went to live here. This is one of the poorest communities in all of Mexico. I went to film a documentary on the people that live off trash, entirely of trash -- their houses are built with trash, they eat trash, they dress in trash. And after two months of living with them, of seeing the children and the way they work, I understood that the only thing that can change and that can break the poverty cycle is education. And we can use technology to bring education to these communities. Here is another shot.
Quiero compartir una historia. En 2006 fui a vivir ahí. Esta es una de las comunidades más pobres de todo México. Fui a filmar un documental sobre las personas que viven de la basura, todo es de basura: sus casas están construidas con basura, comen basura, se visten con basura. Y después de dos meses de vivir con ellos, de ver a los niños y la forma en que trabajan, entendí que lo único que puede cambiar y que puede romper el ciclo de pobreza es la educación. Y podemos usar la tecnología para llevar educación a estas comunidades. Aquí hay otra oportunidad.
The main message is that technology is not going to save the world; we are, and we can use technology to help us. I'm sure everybody here has experienced it; what moves technology is human energy. So let's use this energy to make the world a better place.
El mensaje principal es que la tecnología no va a salvar el mundo; podemos usar la tecnología para ayudarnos. Estoy seguro de que todos aquí lo han experimentado; lo que mueve la tecnología es la energía humana. Usemos esta energía para hacer del mundo un lugar mejor.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)