If there's any power in design, that's the power of synthesis. The more complex the problem, the more the need for simplicity. So allow me to share three cases where we tried to apply design's power of synthesis.
Jeżeli jest jakaś siła w projektowaniu, to jest to siła syntezy. Im bardziej skomplikowany problem, tym większa potrzeba jego uproszczenia. Podzielę się z wami trzema przypadkami, w których postaraliśmy się zastosować siłę syntezy w projektowaniu.
Let's start with the global challenge of urbanization. It's a fact that people are moving towards cities. and even if counterintuitive, it's good news. Evidence shows that people are better off in cities. But there's a problem that I would call the "3S" menace: The scale, speed, and scarcity of means with which we will have to respond to this phenomenon has no precedence in history. For you to have an idea, out of the three billion people living in cities today, one billion are under the line of poverty. By 2030, out of the five billion people that will be living in cities, two billion are going to be under the line of poverty. That means that we will have to build a one million-person city per week with 10,000 dollars per family during the next 15 years. A one million-person city per week with 10,000 dollars per family. If we don't solve this equation, it is not that people will stop coming to cities. They will come anyhow, but they will live in slums, favelas and informal settlements.
Zacznę od globalnego wyzwania, jakim jest urbanizacja. Ludzie coraz częściej wybierają miasta i jest to dobry znak, choć takie działanie zdaje się przeczyć intuicji. Dowody pokazują, że mieszczanom lepiej się wiedzie. Istnieje jednak problem, który nazywam zagrożeniem "3S". Skala, szybkość i skromne środki, z jakimi trzeba zareagować na to zjawisko jest bez precedensu. Nakreślę problem: z trzech miliardów ludzi żyjących w miastach, miliard żyje poniżej granicy ubóstwa. Do 2030 roku z pięciu miliardów mieszkańców miast, dwa miliardy znajdzie się poniżej tej granicy. To oznacza, że będziemy musieli budować jednomilionowe miasto tygodniowo mając 10 000 dolarów na każdą rodzinę przez następne 15 lat. Jednomilionowe miasto na tydzień mając 10 000 dolarów na rodzinę. Musimy rozwiązać to równanie, bo ludzie nie przestaną zjeżdżać się do miast, ale będą żyć w slamsach, fawelach czy na nieformalnych osiedlach.
So what to do? Well, an answer may come from favelas and slums themselves. A clue could be in this question we were asked 10 years ago. We were asked to accommodate 100 families that had been occupying illegally half a hectare in the center of the city of Iquique in the north of Chile using a $10,000 subsidy with which we had to buy the land, provide the infrastructure, and build the houses that, in the best of the cases, would be of around 40 square meters. And by the way, they said, the cost of the land, because it's in the center of the city, is three times more than what social housing can normally afford. Due to the difficulty of the question, we decided to include the families in the process of understanding the constraints, and we started a participatory design process, and testing what was available there in the market. Detached houses, 30 families could be accommodated. Row houses, 60 families. ["100 families"] The only way to accommodate all of them was by building in height, and they threatened us to go on a hunger strike if we even dared to offer this as a solution, because they could not make the tiny apartments expand. So the conclusion with the families — and this is important, not our conclusion — with the families, was that we had a problem. We had to innovate.
Co zrobić? Fawele i slamsy mogą przynieść odpowiedź. Potrzebna wskazówka jest w zadaniu zleconym nam 10 lat temu. Mieliśmy umieścić 100 rodzin, które zajmowały nielegalnie pół hektara w centrum miasta Iquique na północy Chile, mając do dyspozycji 10 000 dolarów subsydiów, za które mieliśmy kupić ziemię, zapewnić infrastrukturę i zbudować domy nie większe niż 40 metrów kwadratowych. Powiedziano nam też, że z racji lokalizacji w centrum miasta, koszty będą trzy razy większe w porównaniu do wydatków na budownictwo socjalne. Ze względu na trudność wyzwania, postanowiliśmy włączyć rodziny do procesu, by zrozumieć ograniczenia. Rozpoczęliśmy z uczestnikami proces projektowania oraz sprawdzania, co jest dostępne na rynku. Domy wolnostojące pomieściłyby 30 rodzin. Domy szeregowe - 60 rodzin. ["100 rodzin"]. Jedynym sposobem by pomieścić taką ilość było budowanie na wysokość, lecz zagrożono nam strajkiem głodowym, jeżeli w ogóle zaproponujemy takie rozwiązanie, gdyż tak małych mieszkań nie można by rozbudować. Wraz z rodzinami, nie sami, doszliśmy do wniosku, że mamy problem. Musieliśmy wprowadzić innowacje.
So what did we do? Well, a middle-class family lives reasonably well in around 80 square meters, but when there's no money, what the market does is to reduce the size of the house to 40 square meters. What we said was, what if, instead of thinking of 40 square meters as a small house, why don't we consider it half of a good one? When you rephrase the problem as half of a good house instead of a small one, the key question is, which half do we do? And we thought we had to do with public money the half that families won't be able to do individually. We identified five design conditions that belonged to the hard half of a house, and we went back to the families to do two things: join forces and split tasks. Our design was something in between a building and a house. As a building, it could pay for expensive, well-located land, and as a house, it could expand. If, in the process of not being expelled to the periphery while getting a house, families kept their network and their jobs, we knew that the expansion would begin right away. So we went from this initial social housing to a middle-class unit achieved by families themselves within a couple of weeks.
Co więc zrobiliśmy? Rodzina z klasy średniej żyje na wystarczająco dobrym poziomie na jakichś 80 metrach kwadratowych, tylko że przez brak pieniędzy rynek zmusił nas do zmniejszenia tej powierzchni do 40 metrów kwadratowych. Odpowiedzieliśmy, że zamiast narzekać, że 40 m2 to za mało na dom, potraktujemy to jako pół przyzwoitego domu. Jeśli tak ujmiemy problem, powstaje pytanie, którą połowę domu urządzamy? Rozważaliśmy, jak spożytkować fundusze na tę połowę, z którą rodziny nie poradzą sobie osobno. Określiliśmy pięć warunków projektowych dla zabudowanej części budynku i wróciliśmy do rodzin, żeby połączyć siły i rozdzielić zadania. Nasz projekt zakładał coś pomiędzy budynkiem a domem. Jako budynek - opłacał kosztowną i dobrze zlokalizowaną działkę. Jako dom mógł zostać rozbudowany. Nikt nie musiał przenosić się na peryferie podczas budowy, więc rodziny zachowywały swoje kontakty i pracę. Rozbudowa mogła zacząć się od razu. Tak przeszliśmy z początkowych mieszkań komunalnych do mieszkań klasy średniej, a to dzięki osiągnięciom samych rodzin w ciągu paru tygodni.
This was our first project in Iquique 10 years ago. This is our last project in Chile. Different designs, same principle: You provide the frame, and from then on, families take over.
Był to nasz pierwszy projekt w Iquique 10 lat temu, a o to nasz ostatni z Chile. Różne projekty, ta sama zasada. Ty wprowadzasz zarys projektu, a potem rodzina go przejmuje.
So the purpose of design, trying to understand and trying to give an answer to the "3S" menace, scale, speed, and scarcity, is to channel people's own building capacity. We won't solve the one million people per week equation unless we use people's own power for building. So, with the right design, slums and favelas may not be the problem but actually the only possible solution. The second case is how design can contribute to sustainability. In 2012, we entered the competition for the Angelini Innovation Center, and the aim was to build the right environment for knowledge creation. It is accepted that for such an aim, knowledge creation, interaction among people, face-to-face contact, it's important, and we agreed on that. But for us, the question of the right environment was a very literal question. We wanted to have a working space with the right light, with the right temperature, with the right air. So we asked ourselves: Does the typical office building help us in that sense? Well, how does that building look, typically? It's a collection of floors, one on top of each other, with a core in the center with elevators, stairs, pipes, wires, everything, and then a glass skin on the outside that, due to direct sun radiation, creates a huge greenhouse effect inside. In addition to that, let's say a guy working on the seventh floor goes every single day through the third floor, but has no idea what the guy on that floor is working on. So we thought, well, maybe we have to turn this scheme inside out. And what we did was, let's have an open atrium, a hollowed core, the same collection of floors, but have the walls and the mass in the perimeter, so that when the sun hits, it's not impacting directly glass, but a wall. When you have an open atrium inside, you are able to see what others are doing from within the building, and you have a better way to control light, and when you place the mass and the walls in the perimeter, then you are preventing direct sun radiation. You may also open those windows and get cross-ventilation. We just made those openings of such a scale that they could work as elevated squares, outdoor spaces throughout the entire height of the building. None of this is rocket science. You don't require sophisticated programming. It's not about technology. This is just archaic, primitive common sense, and by using common sense, we went from 120 kilowatts per square meter per year, which is the typical energy consumption for cooling a glass tower, to 40 kilowatts per square meter per year. So with the right design, sustainability is nothing but the rigorous use of common sense. Last case I would like to share is how design can provide more comprehensive answers against natural disasters. You may know that Chile, in 2010, was hit by an 8.8 Richter scale earthquake and tsunami, and we were called to work in the reconstruction of the Constitución, in the southern part of the country. We were given 100 days, three months, to design almost everything, from public buildings to public space, street grid, transportation, housing, and mainly how to protect the city against future tsunamis. This was new in Chilean urban design, and there were in the air a couple of alternatives. First one: Forbid installation on ground zero. Thirty million dollars spent mainly in land expropriation. This is exactly what's being discussed in Japan nowadays, and if you have a disciplined population like the Japanese, this may work, but we know that in Chile, this land is going to be occupied illegally anyhow, so this alternative was unrealistic and undesirable. Second alternative: build a big wall, heavy infrastructure to resist the energy of the waves. This alternative was conveniently lobbied by big building companies, because it meant 42 million dollars in contracts, and was also politically preferred, because it required no land expropriation. But Japan proved that trying to resist the force of nature is useless. So this alternative was irresponsible. As in the housing process, we had to include the community in the way of finding a solution for this, and we started a participatory design process.
Celem projektu, zrozumienia i rozwiązania problemu trzech zagrożeń, skali, szybkości i środków jest ukierunkowanie zdolności budowlanych zainteresowanych osób. Nie rozwiążemy tego równania, póki nie włączymy ludzi w ten proces. Z odpowiednim projektem slamsy i fawele nie są problemem, lecz jedynym rozwiązaniem. Drugi przykład pokazuje, jak projekt może wspomóc zrównoważony rozwój. W 2012 roku wzięliśmy udział w konkursie organizowanym przez Centrum Innowacji Angelini. Celem było zbudowanie właściwego środowiska dla pomysłowego wykorzystywania wiedzy. Przyjmuje się, że w celu tworzenia wiedzy interakcje międzyludzkie oraz bezpośredni kontakt są istotne, z czym się zgadzamy. Jednak potraktowaliśmy to zadanie dosłownie. Chcieliśmy przestrzeni do pracy z dobrym oświetleniem, odpowiednią temperaturą i czystym powietrzem. Zadaliśmy sobie pytanie: "Czy standardowy budynek biurowy może nam w czymś pomóc?". Jak zazwyczaj wygląda taki budynek? Ma zbiór pięter, kolejno jeden na drugim, z "rdzeniem" w środku, który stanowią windy, schody, rury, kable i cała reszta. Zewnętrzna część to szklana "skóra", a przez promieniowanie słoneczne w środku tworzy się efekt cieplarniany. Poza tym, powiedzmy, że facet z 7. piętra przechodzi codziennie przez trzecie, ale nie wie, nad czym tam pracują. Pomyśleliśmy, że odwrócimy schemat budowli. Zdecydowaliśmy się na otwarty hall, pusty środek, te same piętra, Zamiast szkła na zewnątrz, wybraliśmy nieprzezroczyste ściany, tak aby promienie słoneczne miały bezpośrednią styczność ze ścianami. Przy otwartym przedsionku można obserwować innych pracowników z innych części budynku oraz mieć lepszą kontrolę światła. Przy nieprzezroczystych ścianach zapobiegamy bezpośredniemu promieniowaniu słonecznemu. Można również otwierać okna, dzięki czemu zyskuje się krzyżową wentylację. Otwory na taką skalę wyglądające jak uniesione kwadraty na całej wysokości budynku mogą służyć jako przestrzenie zewnętrzne. To nic skomplikowanego, ani nie wymaga zaawansowanego oprogramowania. Nie chodzi tu też o technologię. To zwykły, staroświecki zdrowy rozsądek, i to dzięki niemu udało nam przejść z zużycia 120 kilowatów na metr kwadratowy w ciągu roku, co jest typowym zużyciem energii do ochłodzenia szklanej wieży, do 40 kilowatów na metr rocznie. Z odpowiednim projektem, zrównoważenie wszystkich elementów jest tylko skrupulatnym zastosowaniem zdrowego rozsądku. Ostatni przykład przedstawia, jak za pomocą projektu można znaleźć kompleksowe rozwiązania klęsk żywiołowych. W 2010 roku Chile zostało dotknięte trzęsieniem ziemi o sile 8,8 w skali Richtera oraz falą tsunami. Zostaliśmy wezwani do pracy przy rekonstrukcji miasta Constitución, leżącego w południowej części kraju. Dano nam 100 dni by gruntownie zaplanować całe miasto, począwszy od budynków użytku publicznego, przestrzeni publicznej przez plany ulic, transport, po domy mieszkalne, włączając kwestię ochrony przed tsunami. Była to nowość w projektowaniu przestrzeni miejskiej, a możliwości było kilka. Pierwsza przewidywała zakaz zamontowywania urządzeń w miejscu katastrofy. 30 milionów wydano głównie na wywłaszczenie ziem. O tym dyskutuje się dziś w Japonii. Przy społeczeństwie tak zdyscyplinowanym takie rozwiązanie mogłoby zadziałać, ale nie w Chile, gdzie ziemie i tak byłyby zajmowane nielegalnie. Pomysł był więc nierealistyczny i niepotrzebny. Druga opcja to budowa wysokiego muru, ciężkiej infrastruktury, które odparłyby siłę fal. Pomysł był silnie lobbowany przez duże firmy budowlane, gdyż jego realizacja przewidywała kontrakty za 42 miliony dolarów oraz nie wymagała przeprowadzania wywłaszczeń. Ale przykład Japonii udowadnia, że walka z żywiołami jest bezcelowa. Zatem koncepcja była nierozważna. Podobnie jak w procesie projektowania domów, tutaj też społeczność pomogła nam w szukaniu rozwiązania i rozpoczęliśmy proces projektowania. [Po hiszpańsku] Głośnik: Jakiego miasta chcecie?
(Video) [In Spanish] Loudspeaker: What kind of city do you want? Vote for Constitución. Go to the Open House and express your options. Participate!
Zagłosujcie za Constitución. Idźcie na zebranie i wysuńcie propozycje. Weźcie udział! Rybak: Jestem rybakiem
Fisherman: I am a fisherman. Twenty-five fishermen work for me. Where should I take them? To the forest?
i zatrudniam 25 osób. Gdzie ja mam ich niby zabrać? Do lasu? Mężczyzna: Dlaczego nie zbudować betonowej zapory?
Man: So why can't we have a concrete defense? Done well, of course.
Oczywiście, taką porządnie wykończoną. 2. mężczyzna: Mieszkam tu od zawsze.
Man 2: I am the history of Constitución. And you come here to tell me that I cannot keep on living here? My whole family has lived here, I raised my children here, and my children will also raise their children here. and my grandchildren and everyone else will. But why are you imposing this on me? You! You are imposing this on me! In danger zone I am not authorized to build. He himself is saying that.
A wy, ot tak, każecie mi się wynieść? Cała moja rodzina tutaj mieszka. Wychowałem tutaj dzieci, moje dzieci zrobią to samo i moje wnuki i wszyscy inni. Dlaczego mi coś narzucacie? To wy! Wy mówicie mi, co mam robić! Nie wolno budować w strefie zagrożenia. On, on mi tak mówi.
Man 3: No, no, no, Nieves...
3. mężczyzna: Nie, nie, Nieves...
Alejandro Aravena: I don't know if you were able to read the subtitles, but you can tell from the body language that participatory design is not a hippie, romantic, let's-all-dream-together-about- the-future-of-the-city kind of thing. It is actually — (Applause) It is actually not even with the families trying to find the right answer. It is mainly trying to identify with precision what is the right question. There is nothing worse than answering well the wrong question.
Alejandro Aravena: Nie wiem czy zdołaliście nadążyć za napisami, ale z języka ciała da się wyczytać, że cały proces nie przebiega w hippisowskiej atmosferze: "wymarzymy sobie razem przyszłość miasta". Właściwie... (Brawa) ...nie chodzi tylko o angażowanie rodzin w poszukiwaniu właściwej odpowiedzi. Ale była to próba precyzyjnego dookreślenia odpowiedniego pytania. Najgorzej jest udzielić poprawnej odpowiedzi na niewłaściwie zadane pytanie.
So it was pretty obvious after this process that, well, we chicken out here and go away because it's too tense, or we go even further in asking, what else is bothering you? What other problems do you have and you want us to take care of now that the city will have to be rethought from scratch? And what they said was, look, fine to protect the city against future tsunamis, we really appreciate, but the next one is going to come in, what, 20 years? But every single year, we have problems of flooding due to rain. In addition, we are in the middle of the forest region of the country, and our public space sucks. It's poor and it's scarce. And the origin of the city, our identity, is not really connected to the buildings that fell, it is connected to the river, but the river cannot be accessed publicly, because its shores are privately owned. So we thought that we had to produce a third alternative, and our approach was against geographical threats, have geographical answers. What if, in between the city and the sea we have a forest, a forest that doesn't try to resist the energy of nature, but dissipates it by introducing friction? A forest that may be able to laminate the water and prevent the flooding? That may pay the historical debt of public space, and that may provide, finally, democratic access to the river. So as a conclusion of the participatory design, the alternative was validated politically and socially, but there was still the problem of the cost: 48 million dollars. So what we did was a survey in the public investment system, and found out that there were three ministries with three projects in the exact same place, not knowing of the existence of the other projects. The sum of them: 52 million dollars. So design's power of synthesis is trying to make a more efficient use of the scarcest resource in cities, which is not money but coordination. By doing so, we were able to save four million dollars, and that is why the forest is today under construction. (Applause)
Jest to dość oczywiste, że w tym przypadku stchórzyliśmy z racji ogromnego napięcia. Ale posunęliśmy się dalej, pytając ludzi, co ich najbardziej niepokoi. Jakie są jeszcze inne problemy i czy chcą by miasto było wymyślone od podstaw? Na co oni: "Doceniamy, że miasto będzie chronione przed tsunami, ale następne będzie może za 20 lat. Natomiast co roku mamy powodzie spowodowane opadami. W dodatku, żyjemy w środku regionu leśnego naszego kraju, a nasza przestrzeń publiczna jest do bani. Jest żałosna i jest jej mało. Nasza tożsamość, nasze pochodzenie, nie łączą się ze zniszczonymi budynkami, lecz z rzeką, ale nie ma do niej dostępu, bo brzegi są prywatną własnością, Musieliśmy utworzyć trzecią opcję. Wybraliśmy podejście geograficznych odpowiedzi na geograficzne zagrożenia. Co będzie, jeśli między budynkami a morzem będzie las, który nie będzie stawiał oporu siłom naturalnym, tylko rozproszy je przez siłę tarcia? Las, który wchłonie wodę i zapobiegnie powodziom? Takie rozwiązanie zagwarantuje wprowadzenie przestrzeni publicznej jak i w końcu równy dostęp do rzeki. Ostatecznie opcja oraz sam koncept zostały zatwierdzone przez społeczność. Nadal pozostawał problem kosztów czyli 48 milionów dolarów. Zbadaliśmy system inwestycji publicznych, i okazało się, że trzy ministerstwa miały trzy projekty w tym samym regionie, nie wiedząc o sobie nawzajem. Koszt: 52 miliony dolarów. Siła płynąca z syntezy w projektowaniu stara się skuteczniej wykorzystać ograniczone zasoby. Nie chodzi o pieniądze, lecz o koordynację. W ten sposób mogliśmy zaoszczędzić cztery miliony dolarów i dzięki temu dziś budowany jest las. (Brawa)
So be it the force of self construction, the force of common sense, or the force of nature, all these forces need to be translated into form, and what that form is modeling and shaping is not cement, bricks, or wood. It is life itself. Design's power of synthesis is just an attempt to put at the innermost core of architecture the force of life.
Czy to siła siła samokonstrukcji, siła zdrowego rozsądku czy siła natury, wszystkie te siły trzeba przełożyć na formę, która modeluje i kształtuje nie beton, cegły czy drewno, lecz samo życie. Siła syntezy w projektowaniu to próba pchnięcia siły życia w samą istotę architektury.
Thank you so much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)