Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas, Stacey Baker, and she'd seen some of my photographs in an art exhibition and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents. Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of wealthy oil tycoon and I'd struck it rich, but it was only later that I found out she'd actually taken out a loan to make this happen.
Alec Soth: För 10 år sedan fick jag ett samtal från en kvinna i Texas, Stacey Baker, hon hade sett mina fotografier på en konstutställning och ville anlita mig för att göra ett porträtt av hennes föräldrar. Då hade jag ännu inte träffat Stacey och jag tänkte att hon var någon rik oljemagnat och att jag skulle få bra betalt, men jag fick senare reda på att hon hade tagit ett lån för att göra det här.
I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney for the State of Texas. Not long after, she left her job to study photography in Maine, and while she was there, she ended up meeting the director of photography at the New York Times Magazine and was actually offered a job. Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done a number of magazine projects together, and we've become friends.
Jag fotograferade hennes föräldrar, men jag var egentligen mera intresserad av att fotografera Stacey. Fotot som jag tog den dagen har blivit ett av mina mest kända porträtt. När jag tog den här bilden, jobbade Stacey som juridiskt ombud för delstaten Texas. En kort tid senare sade hon upp sig för att studera fotografi i Maine och medan hon var där, så träffade hon fotoredaktören för New York Times Magazine och hon blev erbjuden ett jobb. Stacey Baker: Sedan dess har jag och Alec gjort ett flertal tidningsprojekt tillsammans och vi har blivit vänner.
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine. I've always been obsessed with how couples meet. I asked Alec how he and his wife Rachel met, and he told me the story of a high school football game where she was 16 and he was 15, and he asked her out. He liked her purple hair. She said yes, and that was it. I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question.
För några månader sedan, berättade jag för Alec att jag alltid har varit fascinerad över hur par träffar varandra. Jag frågade Alec hur han träffade sin fru Rachel och han berättade om en fotbollsmatch i gymnasiet, när hon var 16 år och han var 15 och han frågade henne ut på dejt. Han gillade hennes lilafärgade hår. Hon sa ja och sedan var de ett par. Jag frågade Alec om han skulle vilja vara med i ett fotografiskt projekt som utforskar den här frågan.
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested in Stacey's motivation for asking it, particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend. So as part of this project, I thought it'd be interesting if she tried to meet someone. So my idea was to have Stacey here go speed dating in Las Vegas on Valentine's Day. (Laughter) (Applause) (Music)
AS: Och frågan intresserade mig, men jag var ännu mera intresserad av varför Stacey var intresserad, för jag har aldrig sett Stacey i ett förhållande. Som en del av projektet, tyckte jag att det vore intressant om hon skulle försöka träffa någon. Min idé var att Stacey skulle testa speeddejting i Las Vegas, på alla hjärtans dag. (Skratt) (Applåder)
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event.
(Musik)
I had 19 dates and each date lasted three minutes. Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling, things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?" That sort of thing.
SB: Vi besökte världens största speeddejtingevenemang. Jag hade 19 dejter och alla dejterna var tre minuter långa. Deltagarna fick en lista med "isbrytare" för att komma i gång, saker som, "Om du fick vara vilket djur som helst, vilket skulle du vara?" Såna saker.
My first date was Colin. He's from England, and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn. Alec and I saw him at the end of the evening, and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
Min första dejt var Colin. Han är från England och har tidigare varit gift, hon svarade på annonsen där han sökte en stenbock. Alec och jag såg honom i slutet av kvällen och han sa att han hade kysst en kvinna som stod i kön till kiosken.
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
Zack och Chris kom tillsammans till dejt-maratonet.
This is Carl. I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?" He said, "Tits." (Laughter)
Det här är Carl. Jag frågade Carl, "Vad är det första du lägger märke till hos en kvinna?" Han sa, "Tuttar." (Skratt)
Matthew is attracted to women with muscular calves. We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons. Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't, and I don't think he was attracted to me either.
Matthew attraheras av kvinnor med muskulösa vader. Vi pratade om att springa. Han gör triathlon, jag springer halvmaraton. Alec gillade hans ögon, men jag var inte attraherad av honom och jag tror inte att han var attraherad av mig heller.
Austin and Mike came together. Mike asked me a hypothetical question. He said, "You're in an elevator running late for a meeting. Someone makes a dash for the elevator. Do you hold it open for them?" And I said I would not. (Laughter)
Austin och Mike kom tillsammans. Mike ställde en hypotetisk fråga. Han sa, "Du är i en hiss och är försenad till ett möte. Någon är på väg mot hissen. Håller du upp dörren för dem?" Jag sa nej. (Skratt)
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth, and we complimented each other's teeth. Because he's an open mouth sleeper, he says he has to floss more to help prevent gum disease, and so I asked him how often he flosses, and he said, "Every other day." (Laughter) Now, as someone who flosses twice a day, I wasn't really sure that that was flossing more but I don't think I said that out loud.
Cliff sa, att det första han lägger märke till är tänderna och vi berömde varandras tänder. Eftersom han sover med öppen mun, måste han använda tandtråd ofta, säger han, så jag frågade hur ofta han använder tandtråd och han svarade "varannan dag". (Skratt) För mig som använder tandtråd två gånger om dagen så verkade det inte så ofta, men jag tror inte att jag sa det högt.
Bill is an auditor, and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
Bill är revisor och vi pratade om revision i tre minuter. (Skratt)
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion. He feels a lot of women wear too much makeup, and that they should only wear enough to accentuate the features that they have. I told him I didn't wear any makeup at all and he seemed to think that that was a good thing. Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable. He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment. He thought I was lying, but I wasn't. I didn't think he liked me at all, but at the end of the night, he came back to me and he gave me a box of chocolates.
Det första Spencer lägger märke till hos en kvinna är hyn. Han tycker att många kvinnor använder för mycket smink och att man bara borde använda lite smink för att framhäva sina drag. Jag berättade att jag var utan smink och han verkade tycka att det var en bra grej. Craig berättade, att han inte tror att jag är villig att vara sårbar. Han blev frustrerad när jag inte kunde minnas mitt mest pinsamma ögonblick. Han trodde att jag ljög, men det var sant. Jag trodde inte att han gillade mig, men i slutet av kvällen kom han tillbaka och gav mig en chokladask.
William was really difficult to talk to. I think he was drunk. (Laughter)
William var svår att prata med. Jag tror att han var full. (Skratt)
Actor Chris McKenna was the MC of the event. He used to be on "The Young and the Restless." I didn't actually go on a date with him. Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
Skådespelaren Chris McKenna var konferencier. Han har varit med i "Makt och begär". Jag var aldrig på dejt med honom. Alec såg flera kvinnor ge sina telefonnummer till honom.
Needless to say, I didn't fall in love. I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with, and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
Som ni märker, så blev jag inte kär. Jag kände ingen speciell koppling till någon av männen jag dejtade och det verkade inte som att de kände någon koppling till mig heller.
AS: Now, the most beautiful thing to me -- (Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability. The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse at a more fragile interior. At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love.
AS: Det vackraste för mig - (Skratt) - som fotograf, är sårbarhet. Den fysiska utsidan avslöjar en spricka där man kan skymta en skörare insida. Under detta dejt-maraton såg jag många exempel på detta, men när jag iakttog Staceys dejter och pratade om dem med henne så insåg jag att att fotografisk kärlek är något annat än äkta kärlek.
What is real love? How does it work? In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas. Our contact there was George, who runs the community's photography club. He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio. SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
Vad är äkta kärlek? Hur fungerar den? För att ta reda på svaret och för att förstå hur man går från att träffas på en dejt till att skapa ett liv tillsammans, så besökte jag och Stacey Sun City Summerlin, som är det största seniorsamhället i Las Vegas. Vår kontaktperson där var George, som leder en fotoklubb i samhället. Han arrangerade så att vi fick träffa olika par i deras provisoriska fotostudio. SB: Anastasias man dog för två år sedan, efter 45 års äktenskap,
so we asked if she had an old wedding picture. She met her husband when she was a 15-year-old waitress at a small barbecue place in Michigan. He was 30. She'd lied about her age. He was the first person she'd dated.
så vi frågade om hon hade någon bild från bröllopet. Hon träffade sin man som 15-åring, när hon jobbade som servitris på en grill i Michigan. Han var 30. Hon ljög om sin ålder. Han var hennes första dejt.
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row, and this caught Alec's attention, as did the fact that he met his wife, Judy, at the same age when Alec met Rachel. Dean admitted that he likes to look at beautiful women, but he's never questioned his decision to marry Judy.
Dean har två år i rad blivit utnämnd till årets fotograf i Las Vegas, vilket intresserade Alec, liksom det faktum att när han träffade sin fru Judy, var han lika gammal som Alec var när han träffade Rachel. Dean erkände att han gillar att titta på vackra kvinnor, men han har aldrig ifrågasatt sitt beslut att gifta sig med Judy.
AS: George met Josephine at a parish dance. He was 18, she was 15. Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical about their early choices. George said something that really stuck with me. He said, "When you get that feeling, you just go with it."
AS: George och Josephine träffades på en dans. Han var 18, hon var 15. Likt många andra par, hade de en ofilosofisk syn på sina tidiga livsval. George sa någonting som gjorde intryck på mig. Han sa, "När man får den där känslan, så följer man bara med."
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school. They said they weren't particularly attracted to each other when the first met. Nevertheless, they were married soon after.
Bob och Trudy möttes på en blinddejt när hon ännu gick i gymnasiet. De var inte särskilt attraherade av varandra till en början. Men strax därefter var de gifta.
SB: The story that stayed with me the most was that of George, the photography club president, and his wife, Mary. This was George and Mary's second marriage. They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara. He was there alone drinking and she was with friends. When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes, and she offered to help him get out of debt, so for the next year, he turned his paychecks over to Mary, and she got him out of debt. George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it. At some point in their marriage, he says he consumed 54 beers in one day. Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary and her two kids, but they escaped and a SWAT team was called to the house. Amazingly, Mary took him back, and eventually things got better. George has been involved in Alcoholics Anonymous and hasn't had a drink in 36 years.
SB: Den berättelse som jag minns bäst handlar om George - ordförande för fotoklubben - och hans fru Mary. Det här var Georges och Marys andra äktenskap. De träffades på en country-westernklubb i Louisville, Kentucky, som kallas Sahara. Han satt och drack för sig själv och hon var där med sina vänner. När de började träffas så hade han en skatteskuld på 9 000 dollar och hon erbjöd sig att hjälpa honom betala av skulden, så under det följande året gav han sina lönecheckar till Mary och hon fick honom skuldfri. George var alkoholist när de gifte sig och Mary visste om det. Vid en tidpunkt säger George att han drack 54 öl på en dag. En annan gång när han var full, så hotade han att döda Mary och hennes två barn, men de flydde och skyddspolisen blev inkallad. Mary tog honom tillbaka, otroligt nog och saker och ting blev bättre. George är aktiv i Anonyma Alkoholister och har inte druckit en droppe på 36 år.
(Music)
(Musik)
At the end of the day, after we left Sun City, I told Alec that I didn't actually think that the stories of how these couples met were all that interesting. What was more interesting was how they managed to stay together.
I slutet av dagen, när vi hade lämnat Sun City, så sa jag att det egentligen inte är historierna om hur paren träffas som är intressanta. Det som är mera intressant är hur de lyckas hålla ihop.
AS: They all had this beautiful quality of endurance, but that was true of the singles, too. The world is hard, and the singles were out there trying to connect with other people, and the couples were holding onto each other after all these decades.
AS: Alla hade en fantastisk uthållighet, men det gäller också singlarna. Världen är hård och singlarna är där ute och försöker få kontakt med andra och paren håller fast vid varandra efter alla dessa årtionden.
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne. Now, by the time we met Joe and Roseanne, we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph. In their case, they simultaneously pulled out of their wallets the exact same photograph. What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades?
Mina favoritbilder från den här resan är av Joe och Roseanne. När vi träffade Joe och Roseanne frågade vi även dem om de har någon gammal bröllopsbild. I deras fall, drog de samtidigt ut ur sina plånböcker exakt samma bild. Vad är vackrare, tänkte jag, bilden på det nyförälskade unga paret eller paret som håller fast vid bilden efter årtionden?
Thank you.
Tack.
(Applause)
(Applåder)