Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas, Stacey Baker, and she'd seen some of my photographs in an art exhibition and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents. Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of wealthy oil tycoon and I'd struck it rich, but it was only later that I found out she'd actually taken out a loan to make this happen.
Alec Soth: Circa 10 anni fa ho ricevuto una telefonata da una donna texana, Stacey Baker, che aveva visto alcune mie foto in una mostra e che si chiedeva se fossi disponibile a fare un ritratto dei suoi genitori. All'epoca non conoscevo Stacey e pensavo che si trattasse di una magnate del petrolio e che sarebbe stata la mia fortuna. Solo dopo venni a sapere che in realtà aveva richiesto un prestito per questo progetto.
I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney for the State of Texas. Not long after, she left her job to study photography in Maine, and while she was there, she ended up meeting the director of photography at the New York Times Magazine and was actually offered a job. Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done a number of magazine projects together, and we've become friends.
Feci la foto ai suoi genitori, ma in realtà quello che più mi attirava era fotografare Stacey. La foto che feci quel giorno finì per diventare uno dei miei ritratti più famosi. Quando feci questa foto, Stacey lavorava come avvocato per lo Stato del Texas. Poco dopo, lasciò il lavoro per studiare fotografia nel Maine, e lì incontrò il direttore della fotografia del New York Times Magazine che le offrì un lavoro. Stacey Baker: Negli anni seguenti, Alec e io abbiamo collaborato a diversi progetti editoriali, e siamo diventati amici.
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine. I've always been obsessed with how couples meet. I asked Alec how he and his wife Rachel met, and he told me the story of a high school football game where she was 16 and he was 15, and he asked her out. He liked her purple hair. She said yes, and that was it. I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question.
Qualche mese fa, iniziai a parlargli di una mia grande curiosità. Sono sempre stata ossessionata da come le coppie si conoscono. Chiesi ad Alec come si erano conosciuti lui e sua moglie, e lui mi raccontò di una partita di football al liceo, quando lei aveva 16 anni e lui 15, e le chiese di uscire. Gli piacevano i suoi capelli viola. Lei accettò, e così iniziò il tutto. Poi chiesi ad Alec se fosse interessato a creare un progetto fotografico che esplorasse questa domanda.
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested in Stacey's motivation for asking it, particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend. So as part of this project, I thought it'd be interesting if she tried to meet someone. So my idea was to have Stacey here go speed dating in Las Vegas on Valentine's Day. (Laughter) (Applause) (Music)
AS: Ed io ero interessato alla domanda, ma in realtà mi interessava di più il perché della domanda di Stacey, soprattutto perché non avevo mai visto Stacey con un fidanzato. Quindi le proposi che come parte del progetto lei avrebbe cercato di conoscere qualcuno. Volevo che Stacey partecipasse ad uno Speed Dating a Las Vegas, il giorno di S. Valentino. (Risate) (Applausi) (Musica)
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event. I had 19 dates and each date lasted three minutes. Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling, things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?" That sort of thing.
SB: Fiinimmo all'evento di Speed Dating ritenuto il più grande di tutto il mondo. Ho avuto 19 appuntamenti, ciascuno dalla durata di tre minuti. Ai partecipanti veniva fornita una lista di domande utili a rompere il ghiaccio, cose come "se tu fossi un animale, quale saresti?" Cose del genere.
My first date was Colin. He's from England, and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn. Alec and I saw him at the end of the evening, and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
Il mio primo appuntamento fu con Colin. Lui è inglese, e una volta aveva sposato una dopo aver messo un annuncio per una Capricorno. Alec ed io lo incontrammo a fine serata, e ci disse che aveva baciato una donna che era in fila per entrare.
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
Zack e Chris erano venuti insieme alla maratona di appuntamenti.
This is Carl. I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?" He said, "Tits." (Laughter)
Questo è Carl. A Carl chiesi: "Qual è la prima cosa che noti in una donna?" Lui disse: "Le tette." (Risate)
Matthew is attracted to women with muscular calves. We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons. Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't, and I don't think he was attracted to me either.
Matthew è attratto da donne con i polpacci muscolosi. Parlammo della corsa. Fa il triathlon, io corro mezze maratone. Ad Alec piacevano i suoi occhi, e mi chiese se fossi attratta da lui, ma io non lo ero, e penso che neanche lui lo fosse.
Austin and Mike came together. Mike asked me a hypothetical question. He said, "You're in an elevator running late for a meeting. Someone makes a dash for the elevator. Do you hold it open for them?" And I said I would not. (Laughter)
Austin e Mike erano venuti insieme. Mike mi fece una domanda ipotetica. Mi disse: "Sei in un ascensore e sei in ritardo per una riunione. Qualcuno corre per prendere lo stesso ascensore. Glielo terresti aperto?" Gli ho risposto di no. (Risate)
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth, and we complimented each other's teeth. Because he's an open mouth sleeper, he says he has to floss more to help prevent gum disease, and so I asked him how often he flosses, and he said, "Every other day." (Laughter) Now, as someone who flosses twice a day, I wasn't really sure that that was flossing more but I don't think I said that out loud.
Cliff mi ha detto che la prima cosa che nota in una donna sono i denti, e ci siamo fatti i complimenti a vicenda per i nostri denti. Dato che dorme a bocca aperta, disse che si passava spesso il filo interdentale per proteggere le gengive, quindi gli ho chiesto quanto spesso lo faceva e mi ha detto: "Ogni due giorni." (Risate) Ora, dato che lo faccio due volte al giorno non ero proprio sicura che quello fosse "spesso", ma non credo di averlo detto a voce alta.
Bill is an auditor, and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
Bill è un revisore contabile, e abbiamo parlato di revisione contabile per tutti e tre i minuti. (Risate)
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion. He feels a lot of women wear too much makeup, and that they should only wear enough to accentuate the features that they have. I told him I didn't wear any makeup at all and he seemed to think that that was a good thing. Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable. He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment. He thought I was lying, but I wasn't. I didn't think he liked me at all, but at the end of the night, he came back to me and he gave me a box of chocolates.
La prima cosa che Spencer nota in una donna è la carnagione. Crede che molte donne si trucchino troppo, e che dovrebbero truccarsi solo per accentuare i lineamenti. Gli risposi che io non mi truccavo affatto e mi è sembrato che la considerasse una buona idea. Craig mi ha detto che non gli sembravo incline alla vulnerabilità. Ed era deluso che non ricordassi il mio momento più imbarazzante. Pensava che stessi mentendo, ma non era così. Pensai che non gli fossi piaciuta affatto, ma a fine serata tornò da me e mi regalò una scatola di cioccolatini.
William was really difficult to talk to. I think he was drunk. (Laughter)
La conversazione con William fu molto difficile. Penso fosse ubriaco. (Risate)
Actor Chris McKenna was the MC of the event. He used to be on "The Young and the Restless." I didn't actually go on a date with him. Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
L'attore Chris McKenna era il presentatore della serata. Aveva recitato in "Febbre d'amore." In realtà non ho avuto un appuntamento con lui. Alec mi ha detto di aver visto diverse donne dargli il loro numero.
Needless to say, I didn't fall in love. I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with, and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
Inutile dire che non mi sono innamorata. Non ho sentito alcun feeling particolare con nessuno degli uomini conosciuti, e non ho neanche avuto la sensazione che loro lo avessero avuto con me.
AS: Now, the most beautiful thing to me -- (Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability. The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse at a more fragile interior. At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love.
AS: Per me la cosa più bella... (Risate) ... come fotografo, è l'essenza della vulnerabilità. L'aspetto esteriore rivela uno spiraglio dal quale puoi intravedere un'interiorità più fragile. In questo evento di incontri multipli ne ho visti così tanti esempi, ma quando ho visto gli appuntamenti di Stacey, e ne ho parlato con lei, ho capito quanto è diverso l'amore nelle fotografie dall'amore reale.
What is real love? How does it work? In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas. Our contact there was George, who runs the community's photography club. He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio. SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
Cos'è l'amore reale? Come funziona? Per lavorare su questa domanda e capire come si passa da un appuntamento ad una vita condivisa, Stacey ed io andammo a Sun City Summerlin, la più grande comunità per pensionati di Las Vegas. Il nostro contatto era George, il gestore del club fotografico della comunità. Ci fece conoscere altre coppie nel suo studio fotografico improvvisato. SB: Dopo 45 anni di matrimonio, il marito di Anastasia è morto due anni fa
so we asked if she had an old wedding picture. She met her husband when she was a 15-year-old waitress at a small barbecue place in Michigan. He was 30. She'd lied about her age. He was the first person she'd dated.
e le abbiamo chiesto se avesse una vecchia foto del matrimonio. Aveva conosciuto il marito a 15 anni, quando faceva la cameriera in una piccola rosticceria del Michigan. Lui aveva 30 anni. Lei gli mentì sulla sua età. È stato il suo primo appuntamento.
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row, and this caught Alec's attention, as did the fact that he met his wife, Judy, at the same age when Alec met Rachel. Dean admitted that he likes to look at beautiful women, but he's never questioned his decision to marry Judy.
Dean è stato nominato fotografo dell'anno a Las Vegas per due anni consecutivi, cosa che attirò l'attenzione di Alec, così come il fatto che avesse conosciuto la moglie Judy alla stessa età alla quale Alec conobbe Rachel. Dean ha ammesso che gli piace guardare le belle donne, ma non ha mai messo in discussione la decisione di sposare Judy.
AS: George met Josephine at a parish dance. He was 18, she was 15. Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical about their early choices. George said something that really stuck with me. He said, "When you get that feeling, you just go with it."
AS: George ha conosciuto Josephine in parrocchia. Lui aveva 18 anni e lei 15. Come altre coppie che abbiamo conosciuto, non erano poi così filosofici riguardo alle loro scelte passate. George ha detto una cosa che mi ha davvero colpito. Ha detto: "Quando hai quella sensazione, devi solo seguirla."
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school. They said they weren't particularly attracted to each other when the first met. Nevertheless, they were married soon after.
Bob e Trudy si sono conosciuti ad un appuntamento al buio al liceo. Ci hanno detto che non si erano piaciuti così tanto al loro primo incontro. Eppure, poco tempo dopo, si sposarono.
SB: The story that stayed with me the most was that of George, the photography club president, and his wife, Mary. This was George and Mary's second marriage. They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara. He was there alone drinking and she was with friends. When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes, and she offered to help him get out of debt, so for the next year, he turned his paychecks over to Mary, and she got him out of debt. George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it. At some point in their marriage, he says he consumed 54 beers in one day. Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary and her two kids, but they escaped and a SWAT team was called to the house. Amazingly, Mary took him back, and eventually things got better. George has been involved in Alcoholics Anonymous and hasn't had a drink in 36 years.
SB: La storia che più mi ha colpito è stata quella di George, il presidente del club di fotografia, e sua moglie Mary. Per entrambi era il secondo matrimonio. Si sono conosciuti al Sahara, un country club di Louisville, Kentucky. Lui era lì che beveva da solo, lei era con degli amici. Quando iniziarono a frequentarsi, lui doveva allo stato 9000 dolalri di tasse e lei si offrì di aiutarlo ad uscire dai debiti. Quindi per tutto l'anno successivo, lui ha girato il suo stipendio a Mary, e lei lo ha tirato fuori dai debiti. George era un alcolizzato quando si sposarono, e Mary lo sapeva. Ad un certo punto del loro matrimonio, dice che beveva 54 birre al giorno. Una volta, mentre era ubriaco, minacciò di uccidere Mary e i loro due bambini, ma i tre riuscirono a scappare e fu chiamata la polizia. Incredibilmente, Mary lo riprese con sé, e finalmente le cose andarono meglio. George iniziò il programma degli Alcolisti Anonimi e non beve da 36 anni.
(Music)
Alla fine della giornata, lasciando Sun City,
At the end of the day, after we left Sun City, I told Alec that I didn't actually think that the stories of how these couples met were all that interesting. What was more interesting was how they managed to stay together.
dissi ad Alec che in realtà non credevo che le storie di come quelle coppie si erano conosciute fossero interessanti. Ciò che invece era interessante era come fossero riusciti a stare insieme. AS: Tutti avevano questa bellissima qualità della resistenza,
AS: They all had this beautiful quality of endurance, but that was true of the singles, too. The world is hard, and the singles were out there trying to connect with other people, and the couples were holding onto each other after all these decades.
ma questo valeva anche per le singole persone. Il mondo è duro, e i single erano lì fuori, alla ricerca di un legame con altre persone, e le coppie si sono tenute strette per tutti questi decenni.
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne. Now, by the time we met Joe and Roseanne, we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph. In their case, they simultaneously pulled out of their wallets the exact same photograph. What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades?
La mia foto preferita di questo viaggio è quella di Joe e Roseanne. Prima di incontrare Joe e Roseanne, chiedevamo sempre alle coppie se avevano una vecchia foto delle nozze. In quel caso, tirarono fuori dai loro portafogli contemporaneamente esattamente la stessa foto. Cos'era più bello, mi chiesi, questa foto di una giovane coppia che si è appena innamorata, o l'idea di queste due persone aggrappate a quest'immagine per decenni?
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)