Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas, Stacey Baker, and she'd seen some of my photographs in an art exhibition and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents. Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of wealthy oil tycoon and I'd struck it rich, but it was only later that I found out she'd actually taken out a loan to make this happen.
Alec Soth: Úgy 10 évvel ez előtt felhívott Texasban egy nő, Stacey Baker, aki látta néhány fotómat egy kiállításon és szeretett volna felkérni, hogy készítsek egy portrét a szüleiről. Ekkor még nem találkoztam Stacey-vel, és azt hittem, hogy ő valami gazdag olajmágnás, akin majd jól meggazdagodom. Csak később derült ki, hogy valójában kölcsönt vett fel, hogy ez az egész létrejöhessen.
I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney for the State of Texas. Not long after, she left her job to study photography in Maine, and while she was there, she ended up meeting the director of photography at the New York Times Magazine and was actually offered a job. Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done a number of magazine projects together, and we've become friends.
Elkészítettem a képet a szüleiről, de igazából sokkal jobban érdekelt, hogy Stacey-t fotózzam. A fénykép, amit aznap készítettem, az egyik legismertebb portrém lett. Akkortájt, amikor a fotót készítettem, Stacey Texas állam ügyészeként dolgozott. Nem sokkal később otthagyta az állását, hogy fényképészetet tanuljon Maine-ben, majd az ottléte alatt találkozott a New York Times magazin vezető fényképészével, aki végül munkát ajánlott neki. Stacey Baker: Aleckel azóta az évek során számos magazinprojekten dolgoztunk együtt, és barátok lettünk.
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine. I've always been obsessed with how couples meet. I asked Alec how he and his wife Rachel met, and he told me the story of a high school football game where she was 16 and he was 15, and he asked her out. He liked her purple hair. She said yes, and that was it. I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question.
Néhány hónapja elkezdtem mesélni Alecnek valamiről, ami mindig lenyűgözött. Mindig is megszállottan érdekelt a szerelmespárok első találkozása. Megkérdeztem tőle, hogyan találkozott a feleségével, Rachellel, ő pedig elmondta, hogy egy középiskolai focimeccsen történt, amikor Rachel 16, ő meg 15 éves volt. Elhívta randizni Rachelt, mert tetszett neki a lány lila haja. Ő igent mondott, és ennyi volt az egész. Ezután megkérdeztem Alecet, hogy lenne-e kedve egy fotóprojekthez, ami ezzel a témával foglalkozik.
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested in Stacey's motivation for asking it, particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend. So as part of this project, I thought it'd be interesting if she tried to meet someone. So my idea was to have Stacey here go speed dating in Las Vegas on Valentine's Day. (Laughter) (Applause) (Music)
AS: Engem pedig érdekelt is a téma, de az még jobban érdekelt, hogy mi áll Stacey kérése hátterében, különösen, hogy tudtommal Stacey soha nem járt senkivel. Ezért azt gondoltam, izgalmas lenne, ha a projekt részeként megpróbálna megismerkedni valakivel. Szóval az ötlet az volt, hogy megpróbálom rávenni Stacey-t egy villámrandizásra Las Vegasban, Valentin napon. (Nevetés) (Taps) (Zene)
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event. I had 19 dates and each date lasted three minutes. Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling, things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?" That sort of thing.
SB: Így a világ legnagyobb villámrandi rendezvényén kötöttünk ki. 19 randim volt, mindegyik három percig tartott. A résztvevők egy listát kaptak olyan kérdésekkel, amik megtörik köztük a jeget és elindulhat a beszélgetés, például: "Milyen állat lennél legszívesebben?" És hasonlók.
My first date was Colin. He's from England, and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn. Alec and I saw him at the end of the evening, and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
Az első férfi, akivel randiztam Colin volt Angliából, aki egyszer elvett egy nőt, akit egy Capricorn reklám kihelyezése után ismert meg. Aleckel láttuk őt az est végén, és azt mondta, megcsókolta az egyik engedélykiadó állványnál sorban álló nőt.
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
Zack és Chris együtt érkeztek a randimaratonra.
This is Carl. I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?" He said, "Tits." (Laughter)
Ez Carl. Carlt megkérdeztem, "Mit veszel észre először egy nőn?" Azt mondta, "A cickóit". (Nevetés)
Matthew is attracted to women with muscular calves. We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons. Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't, and I don't think he was attracted to me either.
Matthew az izmos vádlijú nőkhöz vonzódik. Beszélgettünk a futásról. Ő triatlonozik, én félmaratonokat szoktam futni. Alec szerint szép szeme volt és megkérdezte, vonzódom-e hozzá. De nem vonzódtam, és szerintem ő sem hozzám.
Austin and Mike came together. Mike asked me a hypothetical question. He said, "You're in an elevator running late for a meeting. Someone makes a dash for the elevator. Do you hold it open for them?" And I said I would not. (Laughter)
Austin és Mike együtt érkezett. Mike feltett nekem egy kérdést, ami így szólt: "Tegyük fel, hogy egy liftben vagy és már ott kéne lenned egy megbeszélésen. Látod, hogy valaki elkezd rohanni a lift felé. Nyitva tartod, hogy elérje?" Én pedig azt mondtam, hogy nem. (Nevetés)
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth, and we complimented each other's teeth. Because he's an open mouth sleeper, he says he has to floss more to help prevent gum disease, and so I asked him how often he flosses, and he said, "Every other day." (Laughter) Now, as someone who flosses twice a day, I wasn't really sure that that was flossing more but I don't think I said that out loud.
Cliff azt mondta, ő először egy nő fogait nézi meg. Mindketten megdicsértük egymás fogait. Azt mondta, mivel nyitott szájjal alszik, többször kell fogselymet használnia, hogy elkerülje az ínybetegségeket, ezért megkérdeztem, milyen gyakran használja, mire azt mondta: "Minden másnap". (Nevetés) Szóval, mivel én napi kétszer használok fogselymet, nem tűnt hihetőnek, hogy ő gyakrabban csinálná, de szerintem ezt nem mondtam ki hangosan.
Bill is an auditor, and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
Bill könyvvizsgáló, és a három percben végig a könyv- vizsgálásról beszéltünk. (Nevetés)
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion. He feels a lot of women wear too much makeup, and that they should only wear enough to accentuate the features that they have. I told him I didn't wear any makeup at all and he seemed to think that that was a good thing. Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable. He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment. He thought I was lying, but I wasn't. I didn't think he liked me at all, but at the end of the night, he came back to me and he gave me a box of chocolates.
Az első dolog, amit Spencer észrevesz egy nőn, az arcbőre. Szerinte sok nő túl sok sminket visel, és jobb lenne, ha csak annyit tennének magukra, ami kihangsúlyozza a vonásaikat. Mondtam neki, hogy rajtam nincs semmi smink és látszólag ezt jó dolognak gondolta. Craig azt mondta, szerinte én nem lennék hajlandó megmutatni a sebezhető énem. Az is zavarta, hogy nem emlékeztem életem legkínosabb élményére. Azt hitte, hazudok, pedig nem így volt. Nem gondoltam, hogy kicsit is megkedvelt, de az est végén mégis odajött és adott nekem egy doboz csokoládét.
William was really difficult to talk to. I think he was drunk. (Laughter)
Williammel elég nehéz volt beszélgetni, szerintem részeg volt. (Nevetés)
Actor Chris McKenna was the MC of the event. He used to be on "The Young and the Restless." I didn't actually go on a date with him. Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
Chris McKenna színész volt az esemény házigazdája. Anno a "Nyughatatlan fiatalok" sorozatban játszott. Végül nem mentem el vele randizni. Alec azt mondta, több nőt is látott, aki megadta neki a számát.
Needless to say, I didn't fall in love. I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with, and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
Mondanom sem kell, nem lettem szerelmes. A randikon egyik férfinál sem éreztem azt, hogy különösebb kapocs lenne köztünk, és az ő részükről sem éreztem, hogy ilyen kapocs kialakult volna.
AS: Now, the most beautiful thing to me -- (Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability. The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse at a more fragile interior. At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love.
AS: Számomra a legszebb dolog -- (Nevetés) -- fotósként a sebezhetőség. Az a kis repedés a fizikai külsőn, ami bepillantást enged a törékeny belsőbe. Ezen a randimaratonon rengeteg ilyen példával találkoztam, de ahogy Stacey randijait elnéztem, és beszéltem vele ezekről a férfiakról, rájöttem, hogy a fényképeken megjelenő szerelem mennyire eltér az igazitól.
What is real love? How does it work? In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas. Our contact there was George, who runs the community's photography club. He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio. SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
Milyen az igazi szerelem? Hogyan működik? Ahhoz, hogy ezt a kérdést körbejárjuk és rájöjjünk, hogyan lesz egy találkozásból randevú, majd közös élet, Stacey és én elmentünk Sun City Summerlin-be, Las Vegas legnagyobb nyugdíjas közösségébe. Az ottani kapcsolattartónk George volt, a közösség fotóklubjának vezetője. Találkozókat szervezett nekünk más párokkal a rögtönzött fotóstúdiójukban. SB: Anastasia férje két évvel ez előtt hunyt el, 45 év házasság után,
so we asked if she had an old wedding picture. She met her husband when she was a 15-year-old waitress at a small barbecue place in Michigan. He was 30. She'd lied about her age. He was the first person she'd dated.
ezért megkérdeztük, van-e nála egy régi esküvői fénykép. A férjével 15 évesen találkozott, amikor pincérnőként dolgozott egy kis michigani barbecue étteremben. Ő 30 éves volt akkor. Anastasia hazudott neki a koráról. A férfi volt az első, akivel valaha randevúzott.
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row, and this caught Alec's attention, as did the fact that he met his wife, Judy, at the same age when Alec met Rachel. Dean admitted that he likes to look at beautiful women, but he's never questioned his decision to marry Judy.
Dean-t két egymást követő évben is az év fotósának jelölték Las Vegas-ban, és ez felkeltette Alec figyelmét, ahogy az is, hogy ő is annyi idősen ismerte meg Judy-t, a feleségét, mint Alec Rachelt. Dean bevallotta, hogy szereti megnézni a szép nőket, de sosem kérdőjelezte meg a döntését, hogy elvette Judy-t feleségül.
AS: George met Josephine at a parish dance. He was 18, she was 15. Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical about their early choices. George said something that really stuck with me. He said, "When you get that feeling, you just go with it."
AS: George és Josephine egy plébániai táncon találkozott. George 18 volt, a lány 15. Mint a legtöbb pár, akit megismertünk, ők sem álltak túl filozofikusan fiatalkori választottjukhoz. George mondott valamit, ami nagyon megfogott. Azt mondta: "Amikor elfog az az érzés, akkor csak hagyod hogy elsodorjon".
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school. They said they weren't particularly attracted to each other when the first met. Nevertheless, they were married soon after.
Bob és Trudy egy vakrandin találkozott, mikor Trudy még középiskolás volt. Azt mondták, nem különösebben vonzódtak egymáshoz az első találkozásukkor. Ennek ellenére nem sokkal később összeházasodtak.
SB: The story that stayed with me the most was that of George, the photography club president, and his wife, Mary. This was George and Mary's second marriage. They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara. He was there alone drinking and she was with friends. When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes, and she offered to help him get out of debt, so for the next year, he turned his paychecks over to Mary, and she got him out of debt. George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it. At some point in their marriage, he says he consumed 54 beers in one day. Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary and her two kids, but they escaped and a SWAT team was called to the house. Amazingly, Mary took him back, and eventually things got better. George has been involved in Alcoholics Anonymous and hasn't had a drink in 36 years.
SB: Bennem leginkább a fotóklub elnökeként dolgozó George és felesége, Mary története maradt meg a legjobban. Mindkettőjüknek ez volt a második házassága. A Sahara nevű country-western klubban találkoztak a kentucky-i Louiseville-ben. Ő ott iszogatott egyedül, Mary pedig a barátaival volt. Amikor randevúzni kezdtek, George-nak 9000 dollár adótartozása volt az IRS-nél. Mary felajánlotta, hogy segít kimászni az adósságból így a következő évben Mary-hez irányította a csekkeket, aki végül kihúzta az adósságból. George alkoholista volt, amikor összeházasodtak, és Mary ezt tudta. Azt mondta, volt olyan pont a házasságukban, amikor napi 54 sört ivott meg. Egy másik alkalommal azzal fenyegetőzött részegen, hogy megöli Mary-t és a két gyerekét, de sikerült megszökniük, a házhoz pedig kihívták a kommandósokat. Hihetetlen, de visszafogadta a férfit, és a dolgok végül jobbra fordultak. George bekerült a Névtelen Alkoholisták közösségébe és 36 éve nem ivott egy kortyot sem.
(Music)
(Zene)
At the end of the day, after we left Sun City, I told Alec that I didn't actually think that the stories of how these couples met were all that interesting. What was more interesting was how they managed to stay together.
A nap végén, amikor elhagytuk Sun City-t, azt mondtam Alecnek, hogy szerintem egyik pár megismerkedésének története sem volt annyira érdekes. Az igazán érdekes az volt, ahogyan együtt tudtak maradni.
AS: They all had this beautiful quality of endurance, but that was true of the singles, too. The world is hard, and the singles were out there trying to connect with other people, and the couples were holding onto each other after all these decades.
AS: Mindegyikükben megvolt a kitartás gyönyörű képessége, de ez az egyedülállókra is igaz volt. A világ kemény, és ezek az egyedülálló emberek próbáltak kapcsolatokat létesíteni másokkal, a párok pedig kitartottak egymás mellett ennyi évtized után is.
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne. Now, by the time we met Joe and Roseanne, we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph. In their case, they simultaneously pulled out of their wallets the exact same photograph. What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades?
Az utunkon készült fotók közül Joe és Roseanne képe lett a kedvencem. Mire Joe-t és Roseanne-t megismertük, szokásunkká vált megkérdezni a párokat, hogy van-e egy régi esküvői fotójuk. Az ő esetükben az történt, hogy egyszerre kivették a tárcájukból ugyanazt a fotót. Melyik a szebb, gondoltam magamban: ez a fotó egy fiatal párról, akik épp most lettek szerelmesek vagy az a tény, hogy ez a két ember évtizedek óta őrzi magánál ezt a képet?
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)