Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas, Stacey Baker, and she'd seen some of my photographs in an art exhibition and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents. Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of wealthy oil tycoon and I'd struck it rich, but it was only later that I found out she'd actually taken out a loan to make this happen.
A: Noin 10 vuotta sitten sain soiton teksasilaiselta naiselta, Stacey Bakerilta. Hän oli nähnyt valokuviani eräässä taidenäyttelyssä ja pyysi voisinko ottaa kuvan hänen vanhemmistaan. En silloin tuntenut Staceyta ja ajattelin hänen olevan jonkinlainen öljypohatta, jonka kautta tulisin rikkaaksi. Mutta myöhemmin selvisi, että hän oli ottanut lainaa mahdollistaakseen tilanteen.
I took the picture of her parents, but I was actually more excited about photographing Stacey. The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney for the State of Texas. Not long after, she left her job to study photography in Maine, and while she was there, she ended up meeting the director of photography at the New York Times Magazine and was actually offered a job. Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done a number of magazine projects together, and we've become friends.
Otin kuvan hänen vanhemmistaan, mutta olin enemmän innoissani Staceyn kuvaamisesta. Kuvasta, jonka otin tuona päivänä, tuli yksi tunnetuimmista kuvistani. Kuvan ottamisen aikoihin Stacey työskenteli asianajajana Teksasin osavaltiolle. Pian sen jälkeen hän jätti työnsä opiskellakseen valokuvausta Mainessa. Siellä ollessaan hän tapasi New York Times Magazinen valokuvausjohtajan, joka tarjosi hänelle töitä. S: Siitä lähtien olemme Alecin kanssa tehneet useita sanomalehtiprojekteja yhdessä ja meistä tuli ystävät.
A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine. I've always been obsessed with how couples meet. I asked Alec how he and his wife Rachel met, and he told me the story of a high school football game where she was 16 and he was 15, and he asked her out. He liked her purple hair. She said yes, and that was it. I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question.
Muutama kuukausi sitten kerroin Alecille kiinnostuksestani. Minua ovat aina kiehtoneet tarinat pariskuntien ensitapaamisesta. Kysyin miten Alec ja hänen vaimonsa Rachel olivat tavanneet. Hän kertoi koulun jalkapallopelistä - Rachel oli 16 ja Alec 15-vuotias ja Alec pyysi häntä treffeille. Alec oli pitänyt hänen violeteista hiuksistaan. Rachel suostui ja siitä se alkoi. Kysyin Alecilta olisiko hän kiinnostunut valokuvausprojektista, joka käsitteli tätä aihetta.
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested in Stacey's motivation for asking it, particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend. So as part of this project, I thought it'd be interesting if she tried to meet someone. So my idea was to have Stacey here go speed dating in Las Vegas on Valentine's Day. (Laughter) (Applause) (Music)
A: Aihe kiinnosti minua, mutta olin vielä kiinnostuneempi Staceyn motiiveista, varsinkin kun en ollut koskaan kuullut hänellä olleen poikaystävää. Tämän projektin varjolla ajattelin olevan mielenkiintoista, jos hän yrittäisi tavata jonkun. Oli ideani laittaa Stacey pikatreffeille Las Vegasiin ystävänpäivänä. (Naurua) (Aplodeja) (Taustamusiikkia)
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event. I had 19 dates and each date lasted three minutes. Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling, things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?" That sort of thing.
S: Päädyimme tilaisuuteen, jota mainostettiin suurimpina pikatreffeinä. Minulla oli 19 treffit joista jokainen kesti kolme minuuttia. Osallistujille oli jaettu kysymyslista, joilla pystyi rikkomaan jään, kuten, " Mikä eläin olisit?" Ja muita sen tyylisiä kysymyksiä.
My first date was Colin. He's from England, and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn. Alec and I saw him at the end of the evening, and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands.
Ensimmäinen treffikumppanini oli Colin. Hän oli Englannista. Hän oli ollut naimisissa naisen kanssa, jonka oli tavannut ilmoituksen kautta. Näimme Colinin illan päätteeksi, hän kertoi suudelleensa jonossa olleen naisen kanssa.
Zack and Chris came to the date-a-thon together.
Zack ja Chris tulivat pikatreffimaratoniin yhdessä.
This is Carl. I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?" He said, "Tits." (Laughter)
Tässä on Carl. Kysyin häneltä, "Mihin kiinnität naisessa ensin huomiota?" Hän vastasi, "Tisseihin." (Naurua)
Matthew is attracted to women with muscular calves. We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons. Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't, and I don't think he was attracted to me either.
Matthew oli viehättynyt naisista, joilla oli lihaksikkaat pohkeet. Puhuimme juoksemisesta. Hän harrasti triathloneja, minä puolimaratoneja. Alec piti hänen silmistään ja kysyi, olinko kiinnostunut hänestä, mutta en ollut ja en usko hänenkään olleen kiinnostunut minusta.
Austin and Mike came together. Mike asked me a hypothetical question. He said, "You're in an elevator running late for a meeting. Someone makes a dash for the elevator. Do you hold it open for them?" And I said I would not. (Laughter)
Austin ja Mike saapuivat yhdessä. Mike esitti minulle hypoteettisen kysymyksen. "Olet hississä ja myöhässä kokouksesta. Joku rientää hissiä kohti. Pitäisitkö hissin ovea auki hänelle?" Sanoin, että en pitäisi. (Naurua)
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth, and we complimented each other's teeth. Because he's an open mouth sleeper, he says he has to floss more to help prevent gum disease, and so I asked him how often he flosses, and he said, "Every other day." (Laughter) Now, as someone who flosses twice a day, I wasn't really sure that that was flossing more but I don't think I said that out loud.
Cliff kertoi kiinnittävänsä huomiota aina naisen hampaisiin, kehuimme toistemme hampaita. Hän nukkuu suu auki, joten hän kertoi käyttävänsä hammaslankaa todella ahkerasti. Kysyin kuinka usein hän sitten käytti sitä ja hän vastasi, " Joka toinen päivä." (Naurua) Itse kahdesti päivässä hammaslankaa käyttävänä en ollut varma käyttikö hän sitä tosiaan ahkerasti, mutta en usko sanoneeni sitä ääneen.
Bill is an auditor, and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
Bill on auditoija, puhuimme siis kaikki kolme minuuttia auditoinnista. (Naurua)
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion. He feels a lot of women wear too much makeup, and that they should only wear enough to accentuate the features that they have. I told him I didn't wear any makeup at all and he seemed to think that that was a good thing. Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable. He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment. He thought I was lying, but I wasn't. I didn't think he liked me at all, but at the end of the night, he came back to me and he gave me a box of chocolates.
Spencer kiinnittää naisessa huomiota hänen ihoonsa. Hänen mielestään monet naiset käyttävät liikaa meikkiä, heidän tulisi käyttää sitä vain korostaakseen piirteitään. Kerroin, että en meikannut ollenkaan. Hän näytti siltä, että hänen mielestään se oli vain hyvä juttu. Craigin mukaan en halunnut olla haavoittuvainen. Hän oli myös turhautunut, kun en muistanut nolointa muistoani. Hän sanoi minun valehtelevan, mutta en valehdellut. En uskonut hänen pitävän minusta yhtään, mutta loppuillasta hän tuli luokseni ja antoi minulle suklaarasian.
William was really difficult to talk to. I think he was drunk. (Laughter)
Williamin kanssa oli vaikea keskustella. Hän taisi olla humalassa. (Naurua)
Actor Chris McKenna was the MC of the event. He used to be on "The Young and the Restless." I didn't actually go on a date with him. Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
Näyttelijä Chris McKenna toimi illan isäntänä. Hän näytteli ennen sarjassa "Tunteita ja tuoksuja." En oikeasti mennyt hänen kanssaan treffeille. Alec sanoi nähneensä, kuinka useat naiset antoivat hänelle puhelinnumeronsa.
Needless to say, I didn't fall in love. I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with, and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
Ei varmaan tarvitse erikseen mainita, mutta en rakastunut kehenkään. En tuntenut yhteyttä kenenkään tapaamani miehen kanssa. Enkä usko heidän liioin tunteneen yhteyttä minuun.
AS: Now, the most beautiful thing to me -- (Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability. The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse at a more fragile interior. At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love.
A: Mielestäni kaunein asia (Naurua) --valokuvaajana on haavoittuvaisuuden laatu. Fyysinen ulkokuori rakoilee, jolloin näkyy häivähdyksiä haavoittuvaisesta sisäpuolesta. Treffimaratonissa näin asiasta useita eläviä esimerkkejä, mutta katsoessani Staceyn treffejä ja jutellessamme niistä tajusin, miten paljon valokuvallinen rakkaus eroaa oikeasta rakkaudesta.
What is real love? How does it work? In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas. Our contact there was George, who runs the community's photography club. He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio. SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
Mitä on oikea rakkaus? Kuinka se toimii? Käsitelläkseen ja ymmärtääkseen tätä kysymystä, miten jotkut menevät treffeille ja päätyvät elämänkumppaneiksi, menin Staceyn kanssa Sun City Summerliin, joka on Las Vegasin suurin eläkeläisyhteisö. Yhteyshenkilömme oli George, joka oli yhteisön valokuvauskerhon vetäjä. Hän järjesti meille tapaamisia pariskuntien kanssa heidän siirrettävässä kuvausstudiossa. S: 45 avioliittovuoden jälkeen Anastasian mies kuoli kaksi vuotta sitten.
so we asked if she had an old wedding picture. She met her husband when she was a 15-year-old waitress at a small barbecue place in Michigan. He was 30. She'd lied about her age. He was the first person she'd dated.
Kysyimme oliko hänellä heistä hääkuvaa. Hän tapasi miehensä ollessaan 15-vuotias tarjoilija pienessä Michiganilaisessa paikassa. Hänen miehensä oli 30-vuotias. Anastasia oli valehdellut ikänsä. Hän oli ensimmäinen, jonka kanssa Anastasia oli treffeillä.
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row, and this caught Alec's attention, as did the fact that he met his wife, Judy, at the same age when Alec met Rachel. Dean admitted that he likes to look at beautiful women, but he's never questioned his decision to marry Judy.
Dean oli valittu kaksi kertaa vuoden valokuvaajaksi Las Vegasissa, ja tämä kiinnitti Alecin huomion, sen lisäksi, että hän oli tavannut vaimonsa Judyn samanikäisenä kun Alec tapasi Rachelin. Dean myönsi nauttivansa kauniiden naisten katselemisesta, mutta ei koskaan kyseenalaistanut päätöstään mennä Judyn kanssa naimisiin.
AS: George met Josephine at a parish dance. He was 18, she was 15. Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical about their early choices. George said something that really stuck with me. He said, "When you get that feeling, you just go with it."
A: George tapasi Josephinen pitäjän tansseissa. George oli 18 ja Josephine 15-vuotias. Kuten monet tapaamamme parit, hekään eivät olleet mitenkään filosofisia nuorina tekemistään päätöksistä. George sanoi jotain, joka jäi mieleeni. "Kun sinulle tulee se tunne, mene vain sen mukana."
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school. They said they weren't particularly attracted to each other when the first met. Nevertheless, they were married soon after.
Bob ja Trudy tapasivat sokkotreffeillä lukioikäisinä. He kertoivat, etteivät olleet kovin kiinnostuneita toisistaan kun he ensin tapasivat. Siitä huolimatta he menivät pian naimisiin.
SB: The story that stayed with me the most was that of George, the photography club president, and his wife, Mary. This was George and Mary's second marriage. They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara. He was there alone drinking and she was with friends. When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes, and she offered to help him get out of debt, so for the next year, he turned his paychecks over to Mary, and she got him out of debt. George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it. At some point in their marriage, he says he consumed 54 beers in one day. Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary and her two kids, but they escaped and a SWAT team was called to the house. Amazingly, Mary took him back, and eventually things got better. George has been involved in Alcoholics Anonymous and hasn't had a drink in 36 years.
S: Eniten mieleeni jäänyt tarina oli George, valokuvauskerhon pitäjä, sekä hänen vaimonsa Mary. George ja Mary olivat toista kertaa naimisissa. He tapasivat maalaisklubi "Saharassa" Lousville Kentuckyssä. George oli yksin juomassa ja Mary oli paikalla ystäviensä kanssa. Kun he alkoivat tapailemaan, Georgella oli maksamattomia veroja 9 000 dollaria. Mary lupasi auttaa häntä pääsemään irti veloista, joten seuraavan vuoden hän toimitti palkkashekkinsä Marylle, ja hän auttoi Georgen veloista. George oli alkoholisti heidän mennessään naimisiin ja Mary tiesi sen. Yhteen aikaan hän sanoi juoneensa 54 olutta yhdessä päivässä. Kerran humalassa ollessaan hän oli uhannut tappaa Maryn sekä hänen kaksi lastaan, mutta he pakenivat ja poliisijoukot kutsuttiin talolle. Ihmeellistä kyllä, mutta Mary otti hänet takaisin ja lopulta asiat paranivat. George on osallisena AA-kerhossa ja ei ole juonut 36 vuoteen.
(Music)
(Musiikkia)
At the end of the day, after we left Sun City, I told Alec that I didn't actually think that the stories of how these couples met were all that interesting. What was more interesting was how they managed to stay together.
Päivän päätteeksi, kun olimme lähteneet Sun Citystä, sanoin Alecille, että mielestäni kuulemamme tarinat näistä pariskunnista eivät olleet kovin mielenkiintoisia. Paljon mielenkiintoisempaa oli miten he olivat onnistuneet pysymään yhdessä.
AS: They all had this beautiful quality of endurance, but that was true of the singles, too. The world is hard, and the singles were out there trying to connect with other people, and the couples were holding onto each other after all these decades.
A: Se, mikä heiltä kaikilta löytyi, oli sietokyky, ja sitä löytyy myös sinkuilta. Maailma on raskas paikka ja sinkut kamppailevat löytääkseen yhteyden toisten ihmisten kanssa ja pariskunnat pitivät yhä yhtä näiden vuosikymmenien jälkeen.
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne. Now, by the time we met Joe and Roseanne, we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph. In their case, they simultaneously pulled out of their wallets the exact same photograph. What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades?
Lempikuvani tältä matkalta oli kuva Joesta ja Rosannesta. Heidät tavattuamme otimme tavaksi pyytää pareilta, näkisimmekö heidän hääkuvansa. Tässä tapauksessa he kaivoivat samanaikaisesti lompakoistaan saman valokuvan. Ajattelin, että voisiko mikään olla kauniimpaa kuin kuva nuoresta, vastarakastuneesta parista tai että nämä kaksi pitivät yhä näitä kuvia mukanaan?
Thank you.
Kiitos.
(Applause)
(Aplodeja)