Alec Soth: Vor 10 Jahren erhielt ich einen Anruf von einer Frau in Texas, Stacey Baker. Sie hatte einige meiner Fotos auf einer Kunstausstellung gesehen und sich gefragt, ob ich nicht ein Porträt ihrer Eltern machen könnte. Bevor ich Stacey traf, dachte ich, sie sei die Tochter eines wohlhabenden Öl-Magnaten, und ich würde damit reich werden. Später jedoch fand ich heraus, dass sie in Wahrheit einen Kredit aufgenommen hatte, um dies zu ermöglichen.
Alec Soth: So about 10 years ago, I got a call from a woman in Texas, Stacey Baker, and she'd seen some of my photographs in an art exhibition and was wondering if she could commission me to take a portrait of her parents. Now, at the time I hadn't met Stacey, and I thought this was some sort of wealthy oil tycoon and I'd struck it rich, but it was only later that I found out she'd actually taken out a loan to make this happen. I took the picture of her parents,
Ich machte ein Porträt ihrer Eltern, aber es faszinierte mich mehr, Stacey zu fotografieren. Das Foto, das ich an dem Tag schoss, wurde eines meiner bekanntesten Porträts. Zu jener Zeit war Stacey Staatsanwältin für den Bundesstaat Texas. Kurz danach kündigte sie, um in Maine Fotografie zu studieren, und währenddessen lernte sie den Leiter für Fotografie des New York Times Magazine kennen und bekam einen Job angeboten. Stacey Baker: Seit damals haben Alec und ich an vielen Projekten für das Magazin zusammengearbeitet und wurden Freunde.
but I was actually more excited about photographing Stacey. The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. At the time I made this picture, Stacey was working as an attorney for the State of Texas. Not long after, she left her job to study photography in Maine, and while she was there, she ended up meeting the director of photography at the New York Times Magazine and was actually offered a job. Stacey Baker: In the years since, Alec and I have done a number of magazine projects together,
Vor einigen Monaten habe ich Alec erzählt, was mich fasziniert. Ich interessierte mich schon immer dafür, wie Paare sich kennen lernen. Ich fragte Alec, wie er und seine Frau Rachel sich trafen, und er erzählte mir von dem High School Football-Spiel, als sie 16 und er 15 war, und er sie um eine Verabredung bat. Er mochte ihr lilafarbenes Haar. Sie sagte ja und das war's. Ich fragte Alec dann, ob er an einem Fotografie-Projekt interessiert wäre, das dieser Frage nachgeht.
and we've become friends. A few months ago, I started talking to Alec about a fascination of mine. I've always been obsessed with how couples meet. I asked Alec how he and his wife Rachel met, and he told me the story of a high school football game where she was 16 and he was 15, and he asked her out. He liked her purple hair. She said yes, and that was it. I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question.
AS: Und das war ich, aber mich interessierte noch viel mehr, was Staceys Motivation dafür war, besonders, weil ich mich nicht erinnern konnte, dass Stacey je einen Freund hatte. Teil meiner Projektidee war, dass sie versuchen sollte, jemanden kennenzulernen. Ich schlug also vor, dass Stacey am Valentinstag zum Speed Dating nach Las Vegas gehen sollte. (Lachen) (Applaus) (Musik)
AS: And I was interested in the question, but I was actually much more interested in Stacey's motivation for asking it, particularly since I'd never known Stacey to have a boyfriend. So as part of this project, I thought it'd be interesting if she tried to meet someone. So my idea was to have Stacey here go speed dating in Las Vegas on Valentine's Day. (Laughter) (Applause) (Music)
SB: So landeten wir bei der angeblich weltgrößten Speed Dating-Veranstaltung. Ich hatte 19 Dates und jedes dauerte drei Minuten. Die Teilnehmer bekamen eine Liste mit Fragen, um ins Gespräch zu kommen, so wie: Wenn du ein Tier sein könntest, welches würdest du sein? Solche Fragen eben.
SB: We ended up at what was advertised as the world's largest speed dating event. I had 19 dates and each date lasted three minutes. Participants were given a list of ice- breaker questions to get the ball rolling, things like, "If you could be any kind of animal, what would you be?" That sort of thing.
Mein erstes Date war Colin. Er kommt aus England und hatte einmal eine Frau geheiratet, als er per Inserat nach einem Steinbock suchte. Alec und ich sahen ihn am Ende des Abends, und er sagte, er habe eine Frau in der Schlange einer Snackbar geküsst.
My first date was Colin. He's from England, and he once married a woman he met after placing an ad for a Capricorn. Alec and I saw him at the end of the evening, and he said he'd kissed a woman in line at one of the concession stands. Zack and Chris came to the date-a-thon together.
Zack und Chris kamen zusammen zu diesem "Date-a-thon".
Das ist Carl. Ich fragte Carl: "Was fällt dir bei einer Frau als Erstes auf?" Er antwortete: "Titten." (Lachen)
This is Carl. I asked Carl, "What's the first thing you notice about a woman?" He said, "Tits." (Laughter)
Matthew fühlt sich zu Frauen mit muskulösen Waden hingezogen. Wir sprachen über das Laufen. Er läuft Triathlons, ich laufe Halbmarathons. Alec mochte seine Augen und fragte, ob ich mich zu ihm hingezogen fühlte, doch dem war nicht so, und ich glaube, er fühlte sich auch nicht zu mir hingezogen.
Matthew is attracted to women with muscular calves. We talked about running. He does triathlons, I run half-marathons. Alec actually liked his eyes and asked if I was attracted to him, but I wasn't, and I don't think he was attracted to me either.
Austin and Mike kamen zusammen. Mike stellte mir eine hypothetische Frage: "Du bist in einem Aufzug und zu spät für ein Meeting. Jemand versucht den Aufzug noch zu bekommen. Hältst du die Tür auf für ihn?" Und ich sagte, ich würde es nicht tun. (Lachen)
Austin and Mike came together. Mike asked me a hypothetical question. He said, "You're in an elevator running late for a meeting. Someone makes a dash for the elevator. Do you hold it open for them?" And I said I would not. (Laughter)
Cliff sagte, das Erste, dass ihm an Frauen auffällt, seien ihre Zähne, und so machten wir uns gegenseitig Komplimente über unsere. Weil er mit offenem Mund schläft, muss er öfter Zahnseide benutzen, um Krankheiten vorzubeugen. Also fragte ich ihn, wie oft er das tut. Und er sagte: "Alle zwei Tage." (Lachen) Als jemand, der zweimal täglich Zahnseide benutzt, war ich mir nicht sicher, ob das öfter war, aber ich glaube, das habe ich nicht laut gesagt.
Cliff said the first thing he notices about a woman is her teeth, and we complimented each other's teeth. Because he's an open mouth sleeper, he says he has to floss more to help prevent gum disease, and so I asked him how often he flosses, and he said, "Every other day." (Laughter) Now, as someone who flosses twice a day, I wasn't really sure that that was flossing more but I don't think I said that out loud.
Bill ist Buchhalter, und wir sprachen die gesamten drei Minuten über Buchhaltung. (Lachen)
Bill is an auditor, and we talked the entire three minutes about auditing. (Laughter)
Das Erste, das Spencer an einer Frau bemerkt, ist ihr Teint. Er findet, dass viele Frauen zu viel Make-Up tragen und dass sie damit bloß ihre Besonderheiten betonen sollten. Ich sagte, dass ich gar kein Make-Up trage, und es schien ihm zu gefallen. Craig glaubte nicht, dass ich bereit wäre, mich auf etwas einzulassen. Er war sauer, dass ich mich nicht an meinen peinlichsten Moment erinnern konnte. Er dachte, ich lüge, doch das tat ich nicht. Ich dachte, er konnte mich nicht leiden, aber am Ende des Abends kam er zurück und gab mir eine Schachtel Pralinen.
The first thing Spencer notices about a woman is her complexion. He feels a lot of women wear too much makeup, and that they should only wear enough to accentuate the features that they have. I told him I didn't wear any makeup at all and he seemed to think that that was a good thing. Craig told me he didn't think I was willing to be vulnerable. He was also frustrated when I couldn't remember my most embarrassing moment. He thought I was lying, but I wasn't. I didn't think he liked me at all, but at the end of the night, he came back to me and he gave me a box of chocolates.
Es war schwer mit William zu sprechen. Ich glaube, er war betrunken. (Lachen)
William was really difficult to talk to. I think he was drunk. (Laughter)
Schauspieler Chris McKenna moderierte die Veranstaltung. Er spielte bei "Schatten der Leidenschaft" mit. Aber ich hatte kein Date mit ihm. Alec sagte, dass viele der Frauen ihm ihre Nummern gaben.
Actor Chris McKenna was the MC of the event. He used to be on "The Young and the Restless." I didn't actually go on a date with him. Alec said he saw several women give their phone numbers to him.
Natürlich habe ich mich nicht verliebt. Ich fühlte mich zu keinem der Männer hingezogen und glaubte auch nicht, dass sie sich zu mir hingezogen fühlten.
Needless to say, I didn't fall in love. I didn't feel a particular connection with any of the men that I went on dates with, and I didn't feel like they felt a particular connection with me either.
AC: Das Schönste für mich (Lachen) -- als Fotograf -- ist die Eigenschaft der Verletzbarkeit. Das äußere Erscheinungsbild bröckelt, und man kann einen Augenblick der inneren Zerbrechlichkeit erhaschen. Ich konnte bei diesem "Date-a-thon" viele solcher Momente sehen, aber als ich Staceys Dates sah und mit ihr über sie sprach, wurde mir klar, wie verschieden die fotografierte Liebe von der wahren Liebe ist.
AS: Now, the most beautiful thing to me -- (Laughter) -- as a photographer is the quality of vulnerability. The physical exterior reveals a crack in which you can get a glimpse at a more fragile interior. At this date-a-thon event, I saw so many examples of that, but as I watched Stacey's dates and talked to her about them, I realized how different photographic love is from real love. What is real love? How does it work?
Was ist wahre Liebe? Wie funktioniert sie? Um dieser Frage nachzugehen, wie man vom Kennenlernen zu einem gemeinsamen Leben kommt, fuhren Stacey und ich nach Sun City Summerlin, der größten Gemeinschaft von Rentnern in Las Vegas. Unser Kontakt dort war George, der den lokalen Fotografieclub leitet. Er arrangierte Treffen mit Paaren in seinem improvisierten Fotostudio. SB: Nach 45 Ehejahren starb Anastasias Mann vor zwei Jahren,
In order to work on this question and to figure out how someone goes from meeting on a date to having a life together, Stacey and I went to Sun City Summerlin, which is the largest retirement community in Las Vegas. Our contact there was George, who runs the community's photography club. He arranged for us to meet other couples in their makeshift photo studio. SB: After 45 years of marriage, Anastasia's husband died two years ago,
also fragten wir sie, ob sie alte Hochzeitsfotos besitzt. Sie traf ihren Mann, als sie mit 15 Jahren in einem Grillhaus in Michigan kellnerte. Er war 30. Sie verriet nicht ihr wahres Alter. Er war der erste, den sie traf.
so we asked if she had an old wedding picture. She met her husband when she was a 15-year-old waitress at a small barbecue place in Michigan. He was 30. She'd lied about her age. He was the first person she'd dated.
Dean war zwei Jahre in Folge Fotograf des Jahres in Las Vegas. So wurde Alec auf ihn aufmerksam, sowie auf die Tatsache, dass dieser seine Frau Judy im gleichen Alter traf wie Alec seine Rachel. Dean gab zu, dass er gerne schöne Frauen ansieht, jedoch niemals bereut hat, Judy geheiratet zu haben.
Dean had been named photographer of the year in Las Vegas two years in a row, and this caught Alec's attention, as did the fact that he met his wife, Judy, at the same age when Alec met Rachel. Dean admitted that he likes to look at beautiful women, but he's never questioned his decision to marry Judy.
AS: George traf Josephine beim Paartanz. Er war 18, sie war 15. Viele andere Paare, die wir trafen, sagten kaum etwas Philosophisches über ihre frühen Entscheidungen. George sagte etwas, das ich nie vergessen werde: "Wenn du es fühlst, dann lässt du dich einfach darauf ein."
AS: George met Josephine at a parish dance. He was 18, she was 15. Like a lot of the couples we met, they weren't especially philosophical about their early choices. George said something that really stuck with me. He said, "When you get that feeling, you just go with it."
Bob und Trudy trafen sich bei einem Blind Date. Sie ging noch zur Schule. Sie sagten, sie fühlten keine Anziehungskraft, als sie sich zum ersten Mal trafen. Trotzdem heirateten sie nur wenig später.
Bob and Trudy met on a blind date when she was still in high school. They said they weren't particularly attracted to each other when the first met. Nevertheless, they were married soon after.
SB: Die Geschichte, die mich am meisten beeindruckte, war die von George, dem Leiter des Fotoclubs, und seiner Frau Mary. Es war für beide die zweite Ehe. Sie trafen sich in dem Country Club "Sahara" in Louisville, Kentucky. Er war dort alleine, um zu trinken, und sie kam mit ihren Freundinnen. Zu Beginn ihrer Verabredungen hatte er 9.000 Dollar Steuerschulden und sie bot ihm an, ihm mit seinen Schulden zu helfen. In den nächsten Jahren gab er also Mary seine Gehaltsschecks und sie holte ihn aus den Schulden. George war Alkoholiker, als er Mary heiratete, und sie wusste das. Es kam zu einem Punkt in der Ehe, an dem er 54 Biere pro Tag trank. Einmal, als er betrunken war, drohter er, Mary und ihre zwei Kinder umzubringen, doch sie entkamen und ein Polizeikommando stürmte das Haus. Erstaunlicherweise ging Mary zu ihm zurück und schließlich wurden die Dinge besser. George wurde Mitglied der Anonymen Alkoholiker und hat seit 36 Jahren nicht getrunken. (Musik)
SB: The story that stayed with me the most was that of George, the photography club president, and his wife, Mary. This was George and Mary's second marriage. They met at a country-western club in Louisville, Kentucky called the Sahara. He was there alone drinking and she was with friends. When they started dating, he owed the IRS 9,000 dollars in taxes, and she offered to help him get out of debt, so for the next year, he turned his paychecks over to Mary, and she got him out of debt. George was actually an alcoholic when they married, and Mary knew it. At some point in their marriage, he says he consumed 54 beers in one day. Another time, when he was drunk, he threatened to kill Mary and her two kids, but they escaped and a SWAT team was called to the house. Amazingly, Mary took him back, and eventually things got better. George has been involved in Alcoholics Anonymous and hasn't had a drink in 36 years. (Music)
Als wir am Ende des Tages Sun City verlassen hatten, erzählte ich Alec, dass ich die Geschichten über das Kennenlernen, die wir von den Paaren hörten, nicht besonders spannend fand. Viel interessanter war es, wie sie es schafften, zusammen zu bleiben.
At the end of the day, after we left Sun City, I told Alec that I didn't actually think that the stories of how these couples met were all that interesting. What was more interesting was how they managed to stay together.
AS: Sie alle hatten eine bemerkenswerte Ausdauer, doch das galt auch für Singles. Die Welt ist hart und die Singles versuchten, Verbindungen aufzubauen, und die Paare hielten aneinander nach all den Jahrzehnten fest.
AS: They all had this beautiful quality of endurance, but that was true of the singles, too. The world is hard, and the singles were out there trying to connect with other people, and the couples were holding onto each other after all these decades.
Mein Lieblingsfoto von diesem Ausflug war das von Joe und Roseanne. Als wir Joe und Roseanne kennenlernten, waren wir es schon gewöhnt, Paare nach alten Hochzeitsfotos zu fragen. Diese beiden holten gleichzeitig eines aus ihrem Portemonnaie, genau dasselbe. Ich fragte mich, was wohl schöner sei, das Bild des jungen Paares, das sich gerade verliebt hat, oder die Vorstellung, dass beide das gleiche Foto für Jahrzehnte bei sich tragen?
My favorite pictures on this trip were of Joe and Roseanne. Now, by the time we met Joe and Roseanne, we'd gotten in the habit of asking couples if they had an old wedding photograph. In their case, they simultaneously pulled out of their wallets the exact same photograph. What's more beautiful, I thought to myself, this image of a young couple who has just fallen in love or the idea of these two people holding onto this image for decades?
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)