When we use the word "architect" or "designer," what we usually mean is a professional, someone who gets paid, and we tend to assume that it's those professionals who are going to be the ones to help us solve the really big, systemic design challenges that we face like climate change, urbanization and social inequality. That's our kind of working presumption. And I think it's wrong, actually.
Quando usamos a palavra "arquiteto" ou "designer", normalmente quer dizer um profissional alguém que é pago, E tendemos a pensar que esses profissionais é que vão nos ajudar a resolver os desafios realmente grandes, sistêmicos que enfrentamos, como mudança climática, urbanização e desigualdade social, Essa é nossa suposição operacional. E eu acho que ela está errada, na verdade.
In 2008, I was just about to graduate from architecture school after several years, and go out and get a job, and this happened. The economy ran out of jobs. And a couple of things struck me about this. One, don't listen to career advisers. And two, actually this is a fascinating paradox for architecture, which is that, as a society, we've never needed design thinking more, and yet architecture was literally becoming unemployed. It strikes me that we talk very deeply about design, but actually there's an economics behind architecture that we don't talk about, and I think we need to.
Em 2008, eu estava quase me formando na faculdade de arquitetura depois de muitos anos, e saindo para arranjar um emprego e aconteceu isso: Acabaram os empregos na economia. E duas coisas me ocorreram aí. Primeiro -- não escute consultores de carreira. Segundo, e isso é um paradoxo fascinante para a arquitetura, como sociedade, a gente nunca precisou tanto de um raciocínio de "design" e, apesar disso, a arquitetura estava literalmente desempregada. Fico impressionado que falamos muito profundamente sobre "design" mas, na verdade, há uma economia por trás da arquitetura que não comentamos, e eu acho que é preciso.
And a good place to start is your own paycheck. So, as a bottom-of-the-rung architecture graduate, I might expect to earn about 24,000 pounds. That's about 36,000, 37,000 dollars. Now in terms of the whole world's population, that already puts me in the top 1.95 richest people, which raises the question of, who is it I'm working for? The uncomfortable fact is that actually almost everything that we call architecture today is actually the business of designing for about the richest one percent of the world's population, and it always has been. The reason why we forgot that is because the times in history when architecture did the most to transform society were those times when, actually, the one percent would build on behalf of the 99 percent, for various different reasons, whether that was through philanthropy in the 19th century, communism in the early 20th, the welfare state, and most recently, of course, through this inflated real estate bubble. And all of those booms, in their own various ways, have now kicked the bucket, and we're back in this situation where the smartest designers and architects in the world are only really able to work for one percent of the population.
E seu próprio contracheque é um bom lugar para começar. Como arquiteto graduado, tirando por baixo, Eu teria a expectativa de ganhar umas 24 mil libras. O que dá uns 36 ou 27 mil dólares. Agora, em termos de população mundial, Isso já me coloca entre os 1,95% das pessoas mais ricas, o que leva à pergunta: Eu estou trabalhando para quem? O fato desconfortável é que quase tudo o que chamamos de arquitetura hoje é, na verdade, negócio no campo do "design" voltados para o 1% mais rico da população mundial, e sempre foi assim. Nós esquemos disso porque os períodos históricos em que a arquitetura fez mais para transformar a sociedade, foram os períodos em que, na verdade, esse 1% construía em prol dos 99%, por várias razões diferentes, seja pela filantropia do século XIX, ou o comunismo do começo do século XX, seja pelo estado de bem-estar social, e mais recentemente, claro, pelo estouro da bolha imobiliária. e todas essas expansões, em seus diferentes caminhos, já deram o que tinham de dar, e voltamos à situação onde os designers e arquitetos mais importantes do mundo só podem trabalhar realmente para aquele 1% da população.
Now it's not just that that's bad for democracy, though I think it probably is, it's actually not a very clever business strategy, actually. I think the challenge facing the next generation of architects is, how are we going to turn our client from the one percent to the 100 percent? And I want to offer three slightly counterintuitive ideas for how it might be done.
Não é que isso seja só ruim para a democracia, -- e eu acho que provavelmente é-- o que ocorre é que não é uma estratégia de negócio muito inteligente. Eu acho que o desafio para a próxima geração de arquitetos é como mudar nossos clientes desse 1% para 100%? E eu quero oferecer três ideias um pouco contra-intuitivas sobre como deveria ser feito.
The first is, I think we need to question this idea that architecture is about making buildings. Actually, a building is about the most expensive solution you can think of to almost any given problem. And fundamentally, design should be much, much more interested in solving problems and creating new conditions. So here's a story. The office was working with a school, and they had an old Victorian school building.
A primeira é: acho que precisamos questionar essa ideia de que o negócio da arquitetura é fazer prédios. Na verdade, um prédio é talvez a solução mais cara imaginável para quase qualquer problema oferecido. e fundamentalmente, o design deveria ter muito, muito mais interesse em resolver problemas e criar novas condições. Então, uma história: Estávamos trabalhando com uma escola, e eles tinham um prédio antigo no estilo vitoriano.
And they said to the architects, "Look, our corridors are an absolute nightmare. They're far too small. They get congested between classes. There's bullying. We can't control them. So what we want you to do is re-plan our entire building, and we know it's going to cost several million pounds, but we're reconciled to the fact."
E eles falaram aos arquitetos: "Vejam, os nossos corredores são um pesadelo completo. Eles são extremamente pequenos. Ficam congestionados entre as aulas. Acontece bullying. Não temos como controlar isso. Então o que queremos é que vocês reestruturem o prédio todo, e sabemos que vai custar muitos milhões de libras, mas estamos conformados com o fato".
And the team thought about this, and they went away, and they said, "Actually, don't do that. Instead, get rid of the school bell. And instead of having one school bell that goes off once, have several smaller school bells that go off in different places and different times, distribute the traffic through the corridors." It solves the same problem, but instead of spending several million pounds, you spend several hundred pounds. Now, it looks like you're doing yourself out of a job, but you're not. You're actually making yourself more useful. Architects are actually really, really good at this kind of resourceful, strategic thinking. And the problem is that, like a lot of design professions, we got fixated on the idea of providing a particular kind of consumer product, and I don't think that needs to be the case anymore.
A equipe pensou a situação, e eles foram embora, e falaram: "Na verdade, não faça isso. No lugar disso, acabe com o sinal da escola. Em vez de ter um sinal que toca de uma vez só, tenha vários sinais menores que tocam em diferentes lugares e momentos, distribua o tráfego pelos corredores". Vai resolver o mesmo problema, mas ao invés de gastar milhões de libras, você gasta centenas de libras. Agora, parece que você está se fazendo obsoleto mas não. Você está, na verdade, se tornando mais útil. Na verdade, os arquitetos são muito, muito bons nesse tipo de pensamento engenhoso, estratégico. E o problema é que, como num punhado de profissões de design, ficamos fixados na ideia de fornecer um tipo específico de produto ao consumidor, E eu acho que não precisa ser mais assim.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big -- big buildings and big finance. Actually, we've got ourselves locked into this Industrial Era mindset which says that the only people who can make cities are large organizations or corporations who build on our behalf, procuring whole neighborhoods in single, monolithic projects, and of course, form follows finance. So what you end up with are single, monolithic neighborhoods based on this kind of one-size-fits-all model. And a lot of people can't even afford them. But what if, actually, it's possible now for cities to be made not just by the few with a lot but also by the many with a bit? And when they do, they bring with them a completely different set of values about the place that they want to live. And it raises really interesting questions about, how will we plan cities? How will finance development? How will we sell design services? What would it mean for democratic societies to offer their citizens a right to build? And in a way it should be kind of obvious, right, that in the 21st century, maybe cities can be developed by citizens.
A segunda ideia questionável é que esse negócio do século XX de que o negócio da arquitetura de massa é edifício grande, e financiamento grande. E a gente fica, de fato, trancado nessa mentalidade da Era Industrial que diz que as únicas pessoa que podem fazer cidades são grandes organizações ou corporações que nos representam, organizando bairros inteiros em projetos únicos, monolíticos, e claro, a forma segue o financiamento. Então você acaba tendo bairros unitários, monolíticos baseado nesse modelo tamanho-único. E um bocado de pessoas não podem nem bancar isso. Mas, e se agora for possível que as cidades fossem feitas não pelos poucos com muito mas também pelos muitos com pouco? E quando isso acontecer, eles vão trazer consigo um conjunto de valores completamente diferentes sobre o lugar onde eles querem viver. E isso levanta questões realmente interessantes sobre como planejar cidades? como financiar o desenvolvimento? Como é que vamos vender serviços de "design"? Para sociedades democráticas, o que significaria ofecer a seus cidadãos o direito de construir? E de certa forma, deveria ser um tanto óbvio, que no século XXI, talvez as cidades possam ser desenvolvidas por cidadãos.
And thirdly, we need to remember that, from a strictly economic point of view, design shares a category with sex and care of the elderly -- mostly it's done by amateurs. And that's a good thing. Most of the work takes place outside of the monetary economy in what's called the social economy or the core economy, which is people doing it for themselves. And the problem is that, up until now, it was the monetary economy which had all the infrastructure and all the tools.
Em terceiro lugar, precisamos lembrar que, de um ponto de vista estritamente econômico, O design tem algo em comum tanto com o sexo como com cuidar de idosos -- na maioria dos casos a coisa é feita por amadores. E isso é bom. A maioria do trabalho ocorre fora da economia monetária no que é chamado de economia social ou economia de núcleo que são pessoas fazendo-o para si mesmas. E o problema é que, até agora, era a economia monetária que tinha toda a infraestrutura e todas as ferramentas.
So the challenge we face is, how are we going to build the tools, the infrastructure and the institutions for architecture's social economy? And that began with open-source software. And over the last few years, it's been moving into the physical world with open-source hardware, which are freely shared blueprints that anyone can download and make for themselves. And that's where 3D printing gets really, really interesting. Right? When suddenly you had a 3D printer that was open-source, the parts for which could be made on another 3D printer. Or the same idea here, which is for a CNC machine, which is like a large printer that can cut sheets of plywood. What these technologies are doing is radically lowering the thresholds of time and cost and skill. They're challenging the idea that if you want something to be affordable it's got to be one-size-fits-all. And they're distributing massively really complex manufacturing capabilities. We're moving into this future where the factory is everywhere, and increasingly that means that the design team is everyone. That really is an industrial revolution. And when we think that the major ideological conflicts that we inherited were all based around this question of who should control the means of production, and these technologies are coming back with a solution: actually, maybe no one. All of us.
Então o desafio que enfrentamos é como vamos construir as ferramentas, a infraestrutura e as instituições para a economia social da arquitetura? E isso começou com o software de código aberto e nos últimos anos, está entrando no mundo físico com o hardware de código aberto, que não plantas gratuitamente compartilhadas que qualquer um pode baixar e fazer sozinho. É aí que a impressão 3D fica realmente interessante. Certo? Quando de repente apareceu uma impressora 3D que tinha código aberto, suas partes poderiam ser feitas numa outra impressora 3D. Ou a mesma ideia aqui, que é uma máquina CNC que é um tipo de impressora grande que pode cortar folhas de madeira compensada. O que essas tecnologias estão fazendo está radicalmente baixando os limites de tempo, custo e habilidade. Elas estão desafiando a ideia de que se você quer que algo seja custeável, isso tem de ser também de tamanho único. E eles estão distribuindo massivamente capacidades de manufatura realmente complexas. Estamos entrando num futuro em que a fábrica está em todo lugar, e isso significa cada vez mais que a equipe de design é todo mundo. Essa é realmente uma revolução industrial. E quando pensamos que os grandes conflitos ideológicos que herdamos eram todos baseados na questão de quem deveria controlar os meios de produção, e que essas tecnologias estão retornando com uma solução: Na verdade, talvez ninguém. Todos nós.
And we were fascinated by what that might mean for architecture. So about a year and a half ago, we started working on a project called WikiHouse, and WikiHouse is an open-source construction system. And the idea is to make it possible for anyone to go online, access a freely shared library of 3D models which they can download and adapt in, at the moment, SketchUp, because it's free, and it's easy to use, and almost at the click of a switch they can generate a set of cutting files which allow them, in effect, to print out the parts from a house using a CNC machine and a standard sheet material like plywood. And the parts are all numbered, and basically what you end up with is a really big IKEA kit. (Laughter) And it goes together without any bolts. It uses wedge and peg connections. And even the mallets to make it can be provided on the cutting sheets as well. And a team of about two or three people, working together, can build this. They don't need any traditional construction skills. They don't need a huge array of power tools or anything like that, and they can build a small house of about this size in about a day.
E estávamos fascinados com o que isso pode significar para a arquitetura. Então, há cerca de um ano, começamos a trabalhar num projeto chamado WikiHouse, e a WikiHouse é um sistema de construção de código aberto. E a ideia é tornar possível que todo mundo vá à internet, acesse a biblioteca compartilhada gratuitamente com modelos 3D que dá para baixar e adaptar, no momento, SketchUp, porque é gratuito, e é fácil de usar, e praticamente ao alcance de um clique eles podem gerar um conjunto de arquivos para montagem que vai permiti-los, de fato, imprimir partes de uma casa usando uma máquina CNC e uma folha feita de material padrão como madeira compensada. E as partes estão todas numeradas, e basicamente você acaba tendo um kit grande da IKEA. (Risos) E é juntado sem parafusos. São usadas conexões de cunhas e pinos. E até mesmo os martelos usados Podem ser oferecidos nas folhas de recorte também. E um time de duas ou três pessoas trabalhando juntas, pode construir isso. Não é preciso que eles tenham habilidades tradicionais de construção. Não é necessário um grande conjunto de ferramentas mecânicas ou algo parecido, e é possível que eles construam uma casa mais ou menos desse tamanho em mais ou menos um dia.
(Applause)
(Aplausos)
And what you end up with is just the basic chassis of a house onto which you can then apply systems like windows and cladding and insulation and services based on what's cheap and what's available. Of course, the house is never finished. We're shifting our heads here, so the house is not a finished product. With the CNC machine, you can make new parts for it over its life or even use it to make the house next door. So we can begin to see the seed of a completely open-source, citizen-led urban development model, potentially.
E o que você acaba tendo é uma estrutura básica de uma casa na qual você pode então aplicar sistemas como janelas, revestimento, isolamento e serviços baseados no que é barato e disponível. Claro que a casa nunca fica pronta. Estamos virando nossas caras aqui, de maneira que a casa não é um produto finalizado. Com a máquina CNC, você pode criar novas partes para ela durante sua vida ou até mesmo usá-la para fazer a casa ao lado. Então, podemos começar a ver a semente de um modelo de desenvolvimento completamente código aberto e voltado ao cidadão, potencialmente.
And we and others have built a few prototypes around the world now, and some really interesting lessons here. One of them is that it's always incredibly sociable. People get confused between construction work and having fun. But the principles of openness go right down into the really mundane, physical details. Like, never designing a piece that can't be lifted up. Or, when you're designing a piece, make sure you either can't put it in the wrong way round, or, if you do, it doesn't matter, because it's symmetrical. Probably the principal which runs deepest with us is the principal set out by Linus Torvalds, the open-source pioneer, which was that idea of, "Be lazy like a fox." Don't reinvent the wheel every time. Take what already works, and adapt it for your own needs. Contrary to almost everything that you might get taught at an architecture school, copying is good.
E nós e outros temos construído alguns poucos protótipos ao redor do mundo agora, e temos tido algumas lições muito interessantes aqui. Uma delas é que é sempre incrivelmente sociável. As pessoas não sabem se estão construindo ou se divertindo. Mas os princípios de abertura vão até os detalhes realmente mundanos, físicos. Como o de nunca projetar uma peça que não pode ser erguida. Ou então, quando você está projetando uma peça, Ter certeza que não dá para colocá-la errado de maneira invertida, ou, se você fizer, não importa, porque é simétrica. Provavelmente o princípio que nos acompanha profundamente é o princípio estabelecido pelo Linus Torvalds, o pioneiro do código aberto, que era a ideia de "Seja preguiçoso como uma raposa". Não reinvente a roda toda vez. Pegue o que já funciona, e adapte-o às suas próprias necessidades. Ao contrário de quase tudo que talvez ensinaram na escola de arquitetura, copiar é bom.
Which is appropriate, because actually, this approach is not innovative. It's actually how we built buildings for hundreds of years before the Industrial Revolution in these sorts of community barn-raisings. The only difference between traditional vernacular architecture and open-source architecture might be a web connection, but it's a really, really big difference. We shared the whole of WikiHouse under a Creative Commons license, and now what's just beginning to happen is that groups around the world are beginning to take it and use it and hack it and tinker with it, and it's amazing. There's a cool group over in Christchurch in New Zealand looking at post-earthquake development housing, and thanks to the TED city Prize, we're working with an awesome group in one of Rio's favelas to set up a kind of community factory and micro-university. These are very, very small beginnings, and actually there's more people in the last week who have got in touch and they're not even on this map. I hope next time you see it, you won't even be able to see the map.
O que é apropriado, porque realmente, essa abordagem não é inovadora. Na verdade, é assim que fazíamos edifícios por centenas de anos antes da Revolução Industrial nesses tipos de edificações comunitárias. A única diferença entre a arquitetura tradicional vernacular e a arquitetura de código aberto talvez seja uma conexão com a internet, mas é uma diferença, muito, muito grande. A gente compartilhou toda a WikiHouse sob uma licença Creative Commons, e agora o que está começando a acontecer é que grupos ao redor do mundo estão começando a pegá-la e usá-la e mudá-la e remendá-la, e isso é maravilhoso. Tem um grupo legal em Christchurch na Nova Zelândia cuidando do desenvolvimento habitacional pós-terremoto, e graças ao Prêmio cidade do TED, a gente está trabalhando com um grupo maravilhoso numa das favelas do Rio para montar um tipo de fábrica comunitária e microuniversidade. Essas são iniciativas muito, muito modestas, e na verdade há mais pessoas na semana passada que entraram em contato e eles nem mesmo estão nesse mapa. Espero que da próxima vez que o vejam, não dê nem para ver o mapa.
We're aware that WikiHouse is a very, very small answer, but it's a small answer to a really, really big question, which is that globally, right now, the fastest-growing cities are not skyscraper cities. They're self-made cities in one form or another. If we're talking about the 21st-century city, these are the guys who are going to be making it. You know, like it or not, welcome to the world's biggest design team.
A gente sabe que o WikiHouse é uma resposta muito, muito pequena, mas é uma resposta pequena para uma questão muito, muito grande, que é que globalmente, agora, as cidades que crescem mais rápido não são as cidades dos arranha-céus. São cidades, de uma forma ou de outra, autoconstruídas. Se a gente está falando sobre a cidade do século XXI, esses são os caras que vão fazê-la. Você sabe, querendo ou não, bem-vindo o maior time de designers do mundo.
So if we're serious about problems like climate change, urbanization and health, actually, our existing development models aren't going to do it. As I think Robert Neuwirth said, there isn't a bank or a corporation or a government or an NGO who's going to be able to do it if we treat citizens only as consumers. How extraordinary would it be, though, if collectively we were to develop solutions not just to the problem of structure that we've been working on, but to infrastructure problems like solar-powered air conditioning, off-grid energy, off-grid sanitation -- low-cost, open-source, high-performance solutions that anyone can very, very easily make, and to put them all into a commons where they're owned by everyone and they're accessible by everyone? A kind of Wikipedia for stuff? And once something's in the commons, it will always be there. How much would that change the rules? And I think the technology's on our side.
Então, se estamos falando sério sobre problemas como mudança climática, urbanização e saúde, na verdade, nossos modelos de desenvolvimento existentes não vão dar conta. Eu acho que Robert Neuwirth disse, não há um banco ou uma corporação ou um governo ou uma ONG que vai dar conta de fazer o negócio se tratarmos cidadãos somente como consumidores. No entanto, quão extraordinário não seria se, coletivamente Desenvolvêssemos soluções não só para o problema da estrutura na qual estamos trabalhando, mas para problemas infraestruturais como ar condicionado a energia solar, energia autônoma, saneamento autônomo -- soluções de baixo custo, de código aberto e de alta performance que qualquer um poderia fazer muito facilmente e disponibilizá-los para o público de maneira que seriam propriedade de todos e acessível a todos? Um tipo de Wikipedia para coisas? E uma vez que algo estivesse nessa comunidade, estaria sempre lá. Qual o impacto isso teria na mudança das regras? E eu acho que a tecnologia está do nosso lado.
If design's great project in the 20th century was the democratization of consumption -- that was Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA — I think design's great project in the 21st century is the democratization of production. And when it comes to architecture in cities, that really matters. Thank you very much. (Applause)
Se o grande projeto de design do século XX foi a democratização do consumo -- como Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA -- Eu acho que o grande projeto de design no século XXI é a democratização da produção. E quando se trata de arquitetura urbana, isso é realmente importante. Muito obrigado. (Aplausos)