When we use the word "architect" or "designer," what we usually mean is a professional, someone who gets paid, and we tend to assume that it's those professionals who are going to be the ones to help us solve the really big, systemic design challenges that we face like climate change, urbanization and social inequality. That's our kind of working presumption. And I think it's wrong, actually.
Cuando hablamos de "arquitectos" o "ingenieros" nos referimos a un profesional, alguien que cobra, y tenemos la tendencia a creer que ellos son los que nos van a ayudar a resolver los enormes retos que tenemos: el cambio climático, la urbanización y la inequidad social. Ese es nuestro tipo de presunción laboral. Y, de hecho, creo que está mal.
In 2008, I was just about to graduate from architecture school after several years, and go out and get a job, and this happened. The economy ran out of jobs. And a couple of things struck me about this. One, don't listen to career advisers. And two, actually this is a fascinating paradox for architecture, which is that, as a society, we've never needed design thinking more, and yet architecture was literally becoming unemployed. It strikes me that we talk very deeply about design, but actually there's an economics behind architecture that we don't talk about, and I think we need to.
En el 2008, estaba a punto de graduarme como arquitecto después de varios años para salir y tener un trabajo, y esto sucedió. A la economía se le agotaron los empleos. Y algunas cosas al respecto me desconcertaron. En primer lugar, no escuchen a sus asesores vocacionales. Y en segundo, en verdad esto es una paradoja fascinante para la arquitectura, que como sociedad, nunca hemos necesitado el pensamiento de diseño tanto como ahora y sin embargo, la arquitectura no se está empleando. Me sorprende que hablemos a detalle sobre diseño mientras que en realidad hay una economía detrás de la arquitectura de la que no hablamos y creo que deberíamos.
And a good place to start is your own paycheck. So, as a bottom-of-the-rung architecture graduate, I might expect to earn about 24,000 pounds. That's about 36,000, 37,000 dollars. Now in terms of the whole world's population, that already puts me in the top 1.95 richest people, which raises the question of, who is it I'm working for? The uncomfortable fact is that actually almost everything that we call architecture today is actually the business of designing for about the richest one percent of the world's population, and it always has been. The reason why we forgot that is because the times in history when architecture did the most to transform society were those times when, actually, the one percent would build on behalf of the 99 percent, for various different reasons, whether that was through philanthropy in the 19th century, communism in the early 20th, the welfare state, and most recently, of course, through this inflated real estate bubble. And all of those booms, in their own various ways, have now kicked the bucket, and we're back in this situation where the smartest designers and architects in the world are only really able to work for one percent of the population.
Podemos empezar por nuestros propios salarios. Entonces, como un recién graduado de arquitectura, esperaría ganar unas 24 000 libras, que equivalen a unos 36 000 o 37 000 dólares. En términos de la población mundial, eso me coloca entre el 1.95% de las personas más ricas, esto me lleva a preguntarme ¿para quién estoy trabajando? La verdad incómoda es que en realidad todo a lo que hoy llamamos arquitectura es en realidad el negocio de diseñar para el 1% de la población más rica, y siempre ha sido así. La razón por la que lo olvidamos es porque cuando la arquitectura jugó un papel fundamental para transformar la sociedad fue cuando el 1% construyó pensando en el 99%, por varios motivos distintos, ya fuera por filantropía en el siglo XIX, por el comunismo a inicios del siglo XX, por el estado de bienestar, y más recientemente, por la burbuja inflacionaria de bienes raíces. Y todos esos movimientos, muy a su modo, han desaparecido y estamos en esta situación en la que los mejores diseñadores y arquitectos del mundo sólo pueden trabajar para el 1% de la población.
Now it's not just that that's bad for democracy, though I think it probably is, it's actually not a very clever business strategy, actually. I think the challenge facing the next generation of architects is, how are we going to turn our client from the one percent to the 100 percent? And I want to offer three slightly counterintuitive ideas for how it might be done.
Esto no es tan malo para la democracia, aunque creo que probablemente lo es, pero no es una estrategia de negocios muy buena, en serio. Creo que el reto de la próxima generación de arquitectos es cómo hacer que su cliente pase del 1% al 100%. Y me gustaría ofrecerles tres ideas no muy intuitivas para cumplir con ese reto.
The first is, I think we need to question this idea that architecture is about making buildings. Actually, a building is about the most expensive solution you can think of to almost any given problem. And fundamentally, design should be much, much more interested in solving problems and creating new conditions. So here's a story. The office was working with a school, and they had an old Victorian school building.
Lo primero es cuestionarse la idea de que la arquitectura busca construir edificios. En realidad, construir un edificio es la solución más cara en casi todos los casos. Y fundamentalmente, el diseño debería estar mucho más interesado en resolver problemas y crear nuevas soluciones. Piensen en este caso: la oficina estaba trabajando con una escuela y tenían una escuela antigua, de estilo victoriano.
And they said to the architects, "Look, our corridors are an absolute nightmare. They're far too small. They get congested between classes. There's bullying. We can't control them. So what we want you to do is re-plan our entire building, and we know it's going to cost several million pounds, but we're reconciled to the fact."
Y le dijeron a los arquitectos, "Verán, los corredores son una pesadilla, son demasiado pequeños y se congestionan entre clase y clase. Hay bravucones que se nos salen de las manos. Lo que queremos es que vuelvan a planear toda la escuela, y sabemos que va a costar varios millones de libras, pero ya nos hicimos a la idea".
And the team thought about this, and they went away, and they said, "Actually, don't do that. Instead, get rid of the school bell. And instead of having one school bell that goes off once, have several smaller school bells that go off in different places and different times, distribute the traffic through the corridors." It solves the same problem, but instead of spending several million pounds, you spend several hundred pounds. Now, it looks like you're doing yourself out of a job, but you're not. You're actually making yourself more useful. Architects are actually really, really good at this kind of resourceful, strategic thinking. And the problem is that, like a lot of design professions, we got fixated on the idea of providing a particular kind of consumer product, and I don't think that needs to be the case anymore.
Y el equipo pensó en el proyecto, se fueron y dijeron, "¿Saben qué? No hagan eso. Mejor quiten la campana de la escuela. En vez de tener una sola campana que suene tengan muchas campanas pequeñas que suenen en distintos lugares y horas, distribuyan el tráfico en los corredores". Solucionaron el mismo problema, sólo que gastaron varios cientos de libras en lugar de varios millones. Parecería que uno está renegando del trabajo, pero no es así, sólo eres más útil. La verdad es que los arquitectos son muy buenos para pensar de forma estratégica e ingeniosa, Y el problema es que, como en muchas profesiones de diseño, nos enfocamos demasiado en la idea de ofrecer un tipo particular de producto y no creo que ese siga siendo el caso.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big -- big buildings and big finance. Actually, we've got ourselves locked into this Industrial Era mindset which says that the only people who can make cities are large organizations or corporations who build on our behalf, procuring whole neighborhoods in single, monolithic projects, and of course, form follows finance. So what you end up with are single, monolithic neighborhoods based on this kind of one-size-fits-all model. And a lot of people can't even afford them. But what if, actually, it's possible now for cities to be made not just by the few with a lot but also by the many with a bit? And when they do, they bring with them a completely different set of values about the place that they want to live. And it raises really interesting questions about, how will we plan cities? How will finance development? How will we sell design services? What would it mean for democratic societies to offer their citizens a right to build? And in a way it should be kind of obvious, right, that in the 21st century, maybe cities can be developed by citizens.
La segunda idea que vale la pena hacernos tiene que ver con esto que tiene el siglo XX, con la idea de que la arquitectura masiva se trata de enormes edificios y enormes financiamientos. En realidad estamos atascados en esta filosofía de la Edad Industrial que dicta que los únicos que pueden hacer ciudades son las enormes orrganizaciones o corporaciones para quienes construimos, obteniendo vecindarios enteros en un solo proyecto monolítico, y desde luego, la forma sigue al financiamiento. Entonces terminamos con vecindarios únicos y monolíticos basados en este modelo universal. Y mucha gente no puede adquirirlos. Pero ¿qué pasaría si las ciudades no sólo pudieran ser construidas por el 1% sino también por el 99%? Y cuando así sea, trajeran consigo valores totalmente distintos sobre el lugar en el que quieren vivir. Y genera preguntas muy interesantes sobre cómo vamos a planear las ciudades y cómo vamos a financiarlas cómo vamos a vender nuestros servicios de diseño. ¿Qué significaría para las sociedades democráticas ofrecer a sus ciudadanos el derecho a construir? Y de cierto modo debería ser obvio que en el siglo XXI las ciudades pudieran ser desarrolladas por los ciudadanos.
And thirdly, we need to remember that, from a strictly economic point of view, design shares a category with sex and care of the elderly -- mostly it's done by amateurs. And that's a good thing. Most of the work takes place outside of the monetary economy in what's called the social economy or the core economy, which is people doing it for themselves. And the problem is that, up until now, it was the monetary economy which had all the infrastructure and all the tools.
Y en tercer lugar, necesitamos recordar que en sentido estricto el diseño tiene algo en común con el sexo y el cuidado de lo mayores: los aficionados hacen la mayor parte del trabajo. Y eso es bueno. La mayor parte del trabajo se realiza fuera de la economía monetaria en lo que llamamos la economía social o la economía núcleo, que significa que la gente trabaja por sí misma. Y el problema es que, hasta hoy, la economía monetaria tenía toda la infraestructura y las herramientas.
So the challenge we face is, how are we going to build the tools, the infrastructure and the institutions for architecture's social economy? And that began with open-source software. And over the last few years, it's been moving into the physical world with open-source hardware, which are freely shared blueprints that anyone can download and make for themselves. And that's where 3D printing gets really, really interesting. Right? When suddenly you had a 3D printer that was open-source, the parts for which could be made on another 3D printer. Or the same idea here, which is for a CNC machine, which is like a large printer that can cut sheets of plywood. What these technologies are doing is radically lowering the thresholds of time and cost and skill. They're challenging the idea that if you want something to be affordable it's got to be one-size-fits-all. And they're distributing massively really complex manufacturing capabilities. We're moving into this future where the factory is everywhere, and increasingly that means that the design team is everyone. That really is an industrial revolution. And when we think that the major ideological conflicts that we inherited were all based around this question of who should control the means of production, and these technologies are coming back with a solution: actually, maybe no one. All of us.
El reto que enfrentamos, entonces, es cómo vamos a construir las herramientas, la infraestructura y las instituciones para la economía social de la arquitectura. Y eso comenzó con el software libre. Y a lo largo de los últimos años, ha estado moviendo al mundo físico con hardware libre, es decir, planos compartidos libremente que todos pueden descargar y crear por sí mismos. Es ahí donde la impresión en 3D se vuelve extremadamente interesante. Cuando tienes una impresora en 3D que es de libre uso, las partes pueden usarse para hacer otra impresora 3D. O la misma idea aplicada en una máquina de CNC que es como una gran impresora que corta hojas de triplay. Lo que estas tecnologías están haciendo es bajando enormemente las limitaciones de tiempo, costo y capacitación. Están enfrentandose a la idea de que si quieres que algo valga la pena tiene que ser universal. Y están distribuyendo a escala masiva capacidades de manufactura muy complejas. Vamos hacia un futuro en el que la fábrica está en todos lados, y eso quiere decir que cada vez más el equipo de diseñadores está en todos lados. Eso es a lo que yo llamo una revolución industrial. Y cuando pensamos que los conflictos ideológicos más grandes que heredamos giraban en torno a la pregunta de quién debería controlar los medios de producción y estas tecnologías están respondiendo con una solución: en realidad, quizás nadie. Ninguno de nosotros.
And we were fascinated by what that might mean for architecture. So about a year and a half ago, we started working on a project called WikiHouse, and WikiHouse is an open-source construction system. And the idea is to make it possible for anyone to go online, access a freely shared library of 3D models which they can download and adapt in, at the moment, SketchUp, because it's free, and it's easy to use, and almost at the click of a switch they can generate a set of cutting files which allow them, in effect, to print out the parts from a house using a CNC machine and a standard sheet material like plywood. And the parts are all numbered, and basically what you end up with is a really big IKEA kit. (Laughter) And it goes together without any bolts. It uses wedge and peg connections. And even the mallets to make it can be provided on the cutting sheets as well. And a team of about two or three people, working together, can build this. They don't need any traditional construction skills. They don't need a huge array of power tools or anything like that, and they can build a small house of about this size in about a day.
Y estamos fascinados por lo que esto pueda significar para la arquitectura. Por lo que hace año y medio, empezamos a trabajar en un proyecto llamado WikiHouse, que es un sistema de construcción libre. La idea es hacer que todos puedan entrar a Internet, acceder a una biblioteca libre compartida de modelos 3D que puedan descargar y adaptar usando el programa SketchUp, ya que es gratis y fácil de usar, y casi a la velocidad de un clic generar una serie de archivos de cortes que les permitirá, en efecto, imprimir las partes de una casa utilizando una máquina CNC y una hoja de un material común como el triplay. Las partes están numeradas, básicamente terminas con un kit grande tipo IKEA. (Risas) Y se une sin tuercas. Utiliza conexiones de calces y clavijas. E incluso las hojas de corte incluyen los mazos para hacerlo. Y un equipo de dos o tres personas pueden construirla. No necesitan saber de construcción tradicional. No necesitan un arsenal de herramientas ni nada por el estilo y pueden construir una casa pequeña de más o menos este tamaño en un solo día.
(Applause)
(Aplausos)
And what you end up with is just the basic chassis of a house onto which you can then apply systems like windows and cladding and insulation and services based on what's cheap and what's available. Of course, the house is never finished. We're shifting our heads here, so the house is not a finished product. With the CNC machine, you can make new parts for it over its life or even use it to make the house next door. So we can begin to see the seed of a completely open-source, citizen-led urban development model, potentially.
Y terminas con el andamio base de una casa en la que luego puedes agregar sistemas como ventanas y servicios de aislamiento y revestimientos basados en lo que haya a la mano y que sea barato. Desde luego, la casa nunca se acaba por completo. Estamos cambiando de idea tal que la casa no es un producto terminado. Con la máquina CNC, puedes hacer nuevas partes para la casa a lo largo de su vida útil o para hacer la casa del vecino. Hoy podemos ver la semilla de un modelo de desarrollo urbano potencialmente libre y encabezado por los ciudadanos.
And we and others have built a few prototypes around the world now, and some really interesting lessons here. One of them is that it's always incredibly sociable. People get confused between construction work and having fun. But the principles of openness go right down into the really mundane, physical details. Like, never designing a piece that can't be lifted up. Or, when you're designing a piece, make sure you either can't put it in the wrong way round, or, if you do, it doesn't matter, because it's symmetrical. Probably the principal which runs deepest with us is the principal set out by Linus Torvalds, the open-source pioneer, which was that idea of, "Be lazy like a fox." Don't reinvent the wheel every time. Take what already works, and adapt it for your own needs. Contrary to almost everything that you might get taught at an architecture school, copying is good.
Nosotros y otras personas han construido unos cuantos prototipos en todo el mundo y hay lecciones muy interesantes. Una de ellas es que esto siempre ha sido increíblemente social. La gente llega a confundir la construcción con la diversión. Pero los principios de lo libre llegan hasta los detalles extremadamente mundanos y físicos. Como nunca diseñar una habitacion que no se pueda construir. O cuando se diseña una habitación asegurarse de que no se ponga en la dirección equivocada, o en todo caso que no importe porque es simétrica. Probablemente el principio que más nos impulsa es el principio creado por Linus Torvalds, el pionero del software libre, que es "sé flojo como un zorro". No reinventes la rueda cada vez. Toma todo lo que ya funciona, y adáptalo a tus necesidades. Al contrario de todo lo que nos han enseñado en la facultad de arquitectura, copiar es bueno.
Which is appropriate, because actually, this approach is not innovative. It's actually how we built buildings for hundreds of years before the Industrial Revolution in these sorts of community barn-raisings. The only difference between traditional vernacular architecture and open-source architecture might be a web connection, but it's a really, really big difference. We shared the whole of WikiHouse under a Creative Commons license, and now what's just beginning to happen is that groups around the world are beginning to take it and use it and hack it and tinker with it, and it's amazing. There's a cool group over in Christchurch in New Zealand looking at post-earthquake development housing, and thanks to the TED city Prize, we're working with an awesome group in one of Rio's favelas to set up a kind of community factory and micro-university. These are very, very small beginnings, and actually there's more people in the last week who have got in touch and they're not even on this map. I hope next time you see it, you won't even be able to see the map.
Lo que es apropiado, porque en realidad este enfoque no es innovador. Es sobre cómo hemos construido edificios por cientos de años antes de la revolución industrial en algo parecido a las recaudaciones de fondos comunitarias. La única diferencia entre la arquitectura vernácula tradicional y la arquitectura libre puede ser la conección a la red, pero es una diferencia enorme. Compartimos todo el WikiHouse bajo una licencia de Creative Commons y lo que está comenzando a pasar es que grupos en todo el mundo están comenzando a tomarla y la utilizan, hackean, la desarman, es sorprendente. Hay un grupo genial en Christchurch, Nueva Zelanda que está creando un desarrollo inmobiliario post-terremoto y gracias al premio TED city estamos trabajando con un grupo sorprendente en una de las favelas de Río para desarrollar una especie de fábrica comunitaria y micro universidad. Son comienzos muy, muy pequeños y en realidad hay mucha gente que se ha puesto en contacto con nosotros la semana pasada que ni siquiera están en este mapa. Espero que la próxima vez que lo vean, puedan verlos en el mapa.
We're aware that WikiHouse is a very, very small answer, but it's a small answer to a really, really big question, which is that globally, right now, the fastest-growing cities are not skyscraper cities. They're self-made cities in one form or another. If we're talking about the 21st-century city, these are the guys who are going to be making it. You know, like it or not, welcome to the world's biggest design team.
Estamos conscientes de que WikiHouse es una respuesta muy, muy pequeña pero es una respuesta muy pequeña para un problema colosal, de que, hoy en día, en todo el mundo las ciudades con mayor crecimiento no son las ciudades con rascacielos, son las ciudades hechas por sí solas en cualquier forma. Si hablamos de la ciudad del siglo XXI estos son los hombres que lo van a lograr. Les guste o no, sean bienvenidos al equipo de diseño más grande del mundo.
So if we're serious about problems like climate change, urbanization and health, actually, our existing development models aren't going to do it. As I think Robert Neuwirth said, there isn't a bank or a corporation or a government or an NGO who's going to be able to do it if we treat citizens only as consumers. How extraordinary would it be, though, if collectively we were to develop solutions not just to the problem of structure that we've been working on, but to infrastructure problems like solar-powered air conditioning, off-grid energy, off-grid sanitation -- low-cost, open-source, high-performance solutions that anyone can very, very easily make, and to put them all into a commons where they're owned by everyone and they're accessible by everyone? A kind of Wikipedia for stuff? And once something's in the commons, it will always be there. How much would that change the rules? And I think the technology's on our side.
Si tomamos los problemas serios como el cambio climático, la urbanización y la salud, nuestros modelos de desarrollo actuales no van a funcionar. Cómo Robert Neuwirth dijo, no hay un banco o corporación o gobierno o ONG que pueda logarlo si seguimos tratando a los ciudadanos sólo como consumidores. Sin embargo, sería extraordinario si pudiéramos en conjunto desarrollar soluciones no sólo para el problema estructural en el que hemos estado trabajando sino para otros problemas de infraestructura como aire acondicionado con energía solar, energía autosuficiente, sanidad autosuficiente: soluciones de bajo costo, libre acceso y de alto desempeño que todos podamos hacer muy fácilmente y compartirlo todo con todos en dónde todos sean los dueños y sean accesibles para todos. Una especie de Wikipedia de cosas. En donde una vez que algo pase a ser de todos, se quede ahí para siempre. ¿Cuánto cambiarían las reglas así? Creo que la tecnología está a nuestro favor.
If design's great project in the 20th century was the democratization of consumption -- that was Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA — I think design's great project in the 21st century is the democratization of production. And when it comes to architecture in cities, that really matters. Thank you very much. (Applause)
Si el gran proyecto de diseño en el siglo XX fue la democratización del consumo, con Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA, creo que el gran proyecto del diseño en el siglo XXI es la democratización de la producción. Y cuando hablamos de arquitectura urbana, eso es sumamente importante. Muchas gracias. (Aplausos)