Wenn wir das Wort "Architekt" oder "Designer" benutzen, meinen wir in der Regel eine Fachkraft, jemand der bezahlt wird. Wir neigen dazu anzunehmen, dass diese Profis diejenigen sein werden, die uns helfen werden die wirklich großen systemischen Designherausforderungen wie Klimawandel, Urbanisierung und soziale Ungleichheit zu lösen. Das ist unsere Art von Arbeitsdenken. Aber sie ist falsch.
When we use the word "architect" or "designer," what we usually mean is a professional, someone who gets paid, and we tend to assume that it's those professionals who are going to be the ones to help us solve the really big, systemic design challenges that we face like climate change, urbanization and social inequality. That's our kind of working presumption. And I think it's wrong, actually.
2008 war ich gerade dabei mein Architekturstudium nach mehreren Jahren abzuschließen und mich auf Arbeitssuche zu begeben und Folgendes geschah: Es gab keine Jobs mehr. Ein paar Dinge fallen mir dazu ein: 1. Hören Sie nicht auf Karriere-Berater. 2. Dies ist eigentlich paradox für Architektur, denn als Gesellschaft haben wir noch nie mehr Design-Denken gebraucht und dennoch wurde die Architektur buchstäblich arbeitslos. Es scheint mir, dass wir sehr tiefsinnig über Design sprechen, aber eigentlich steckt eine Wirtschaftslehre dahinter, die wir nicht erwähnen, aber die es doch dringend nötig hätte.
In 2008, I was just about to graduate from architecture school after several years, and go out and get a job, and this happened. The economy ran out of jobs. And a couple of things struck me about this. One, don't listen to career advisers. And two, actually this is a fascinating paradox for architecture, which is that, as a society, we've never needed design thinking more, and yet architecture was literally becoming unemployed. It strikes me that we talk very deeply about design, but actually there's an economics behind architecture that we don't talk about, and I think we need to.
Fangen wir mit dem eigenen Gehalt an. Als Architekturabsolvent der untersten Stufe könnte ich erwarten etwa 24.000 Pfund zu verdienen. Das sind etwa 36.000 - 37.000 Dollar. In Bezug auf die ganze Weltbevölkerung bringt mich das bereits in die Top 1,95 der reichsten Menschen, welches die Frage aufwirft: Für wen arbeite ich eigentlich? Der unbehagliche Fakt ist, dass eigentlich fast alles, was wir heute als Architektur bezeichnen, eigentlich in der Aufgabe besteht für das reichste ein Prozent der Weltbevölkerung zu designen und das war schon immer so. Wir vergessen das, weil die Zeiten in der Geschichte, als Architektur die Gesellschaft verändert hat, jene Zeiten waren, als das eine Prozent im Namen der 99% gebaut hat und dies aus unterschiedlichen Gründen tat, ob das durch Philanthropie im 19. Jahrhundert war, Kommunismus im frühen 20. Jahrhundert, der Sozialstaat und vor kurzem natürlich durch diese aufgeblähte Immobilienblase. Alle diese Aufschwünge mit ihren eigenen Wegen mussten nun ins Gras beißen und wir sind zurück in dieser Situation, in der die intelligentesten Designer und Architekten der Welt nur für 1% der Bevölkerung arbeiten können.
And a good place to start is your own paycheck. So, as a bottom-of-the-rung architecture graduate, I might expect to earn about 24,000 pounds. That's about 36,000, 37,000 dollars. Now in terms of the whole world's population, that already puts me in the top 1.95 richest people, which raises the question of, who is it I'm working for? The uncomfortable fact is that actually almost everything that we call architecture today is actually the business of designing for about the richest one percent of the world's population, and it always has been. The reason why we forgot that is because the times in history when architecture did the most to transform society were those times when, actually, the one percent would build on behalf of the 99 percent, for various different reasons, whether that was through philanthropy in the 19th century, communism in the early 20th, the welfare state, and most recently, of course, through this inflated real estate bubble. And all of those booms, in their own various ways, have now kicked the bucket, and we're back in this situation where the smartest designers and architects in the world are only really able to work for one percent of the population.
Das ist nicht nur schlecht für eine Demokratie – obwohl das eigentlich schon reicht – es ist auch keine sehr clevere Geschäftsstrategie. Ich denke, die Herausforderung für die nächste Generation von Architekten ist, den Wechsel zu schaffen, damit unsere Kunden nicht mehr die 1% sind, sondern 100%. Ich möchte drei eher widersprüchliche Ideen anbieten, wie das erreicht werden könnte.
Now it's not just that that's bad for democracy, though I think it probably is, it's actually not a very clever business strategy, actually. I think the challenge facing the next generation of architects is, how are we going to turn our client from the one percent to the 100 percent? And I want to offer three slightly counterintuitive ideas for how it might be done.
Die erste ist, dass wir in Frage stellen müssen, dass es der Architektur nur ums Bauen geht. Ein Gebäude ist die teuerste Lösung zu fast jedem gegebenen Problem. Und grundsätzlich sollte Design viel mehr daran interessiert sein Probleme zu lösen und neue Bedingungen zu schaffen. Hier also eine Geschichte. Das Büro arbeitete mit einer Schule, und sie hatten ein altes viktorianisches Schulgebäude.
The first is, I think we need to question this idea that architecture is about making buildings. Actually, a building is about the most expensive solution you can think of to almost any given problem. And fundamentally, design should be much, much more interested in solving problems and creating new conditions. So here's a story. The office was working with a school, and they had an old Victorian school building.
Sie sagten zu den Architekten: "Seht her, unsere Flure sind ein absoluter Albtraum. Sie sind viel zu klein und in den Pausen überfüllt. Es gibt Mobbing. Wir können sie nicht kontrollieren. Wir wollen, dass Sie unser gesamtes Gebäude umplanen, und wir wissen, dass es mehrere Millionen Pfund kosten wird, aber wir haben uns damit schon abgefunden."
And they said to the architects, "Look, our corridors are an absolute nightmare. They're far too small. They get congested between classes. There's bullying. We can't control them. So what we want you to do is re-plan our entire building, and we know it's going to cost several million pounds, but we're reconciled to the fact."
Das Team dachte darüber nach und verabschiedete sich und sie sagten: "Macht das nicht. Entfernt stattdessen die Schulglocke. Und anstatt einer Schulglocke, die nur einmal klingelt, schafft euch mehrere kleinere Schulglocken an, die an verschiedenen Orten und zu verschiedenen Zeiten schellen und somit den Verkehr durch die Gänge verteilen." Es löst das gleiche Problem, aber anstatt mehrere Millionen Pfund, gibt ihr nur mehrere hundert aus. Jetzt sieht es aus, als ob du dir selbst den Auftrag vermasselst, aber das stimmt nicht. Du machst dich eher nützlich. Architekten sind wirklich gut in dieser Art von einfallsreichem und strategischem Denken. Das Problem ist, wie in vielen Design-Berufen, dass wir auf die Idee fixiert sind, eine besondere Art von Konsumartikeln herzustellen. Ich glaube aber nicht, dass dies noch der Fall sein muss.
And the team thought about this, and they went away, and they said, "Actually, don't do that. Instead, get rid of the school bell. And instead of having one school bell that goes off once, have several smaller school bells that go off in different places and different times, distribute the traffic through the corridors." It solves the same problem, but instead of spending several million pounds, you spend several hundred pounds. Now, it looks like you're doing yourself out of a job, but you're not. You're actually making yourself more useful. Architects are actually really, really good at this kind of resourceful, strategic thinking. And the problem is that, like a lot of design professions, we got fixated on the idea of providing a particular kind of consumer product, and I don't think that needs to be the case anymore.
Die zweite Idee, die in Frage zu stellen ist, ist dieses 20. Jahrhundert-Ding, dass es bei Massenarchitektur um große – große Gebäude und große Finanzen geht. Eigentlich haben wir uns selber da hineingezwängt in diese Einstellung aus der industriellen Ära, die besagt, dass nur große Organisationen Städte entwerfen können oder Unternehmen, die in unserem Namen bauen, für ganze Nachbarschaften Mittel beschaffen, um einzelne, monolithische Projekte zu bauen und natürlich passt sich die "Form den Finanzen" an. Am Ende hast du einzelne, monolithische Nachbarschaften auf der Grundlage dieses "Eine Einheitsgröße passt zu allem"-Modells. Viele Leute können sich selbst das nicht leisten. Aber wenn es jetzt möglich wäre, Städte nicht von den wenigen mit viel bauen zu lassen, sondern auch von den vielen mit wenig? Und wenn sie es tun, bringen sie ganz andere Werte an den Ort mit, an dem sie leben möchten. Und es ergeben sich wirklich interessante Fragen wie: Wie planen wir Städte? Wie wird die Entwicklung finanziert? Wie werden wir Design-Dienstleistungen verkaufen? Was würde es für demokratische Gesellschaften bedeuten ihren Bürgern ein Recht auf Bauen anzubieten? Es sollte doch eigentlich auf der Hand liegen, dass im 21. Jahrhundert Städte vielleicht von Bürgern entwickelt werden könnten.
The second idea worth questioning is this 20th-century thing that mass architecture is about big -- big buildings and big finance. Actually, we've got ourselves locked into this Industrial Era mindset which says that the only people who can make cities are large organizations or corporations who build on our behalf, procuring whole neighborhoods in single, monolithic projects, and of course, form follows finance. So what you end up with are single, monolithic neighborhoods based on this kind of one-size-fits-all model. And a lot of people can't even afford them. But what if, actually, it's possible now for cities to be made not just by the few with a lot but also by the many with a bit? And when they do, they bring with them a completely different set of values about the place that they want to live. And it raises really interesting questions about, how will we plan cities? How will finance development? How will we sell design services? What would it mean for democratic societies to offer their citizens a right to build? And in a way it should be kind of obvious, right, that in the 21st century, maybe cities can be developed by citizens.
Und drittens müssen wir daran erinnern, dass aus rein wirtschaftlicher Sicht – Design fällt in eine Kategorie mit Sex und Altenpflege – es meistens von Amateuren gemacht wird. Und das ist eine gute Sache. Die meiste Arbeit findet außerhalb der Geldwirtschaft statt, in der sogenannten Sozialwirtschaft oder Kern-Wirtschaft, in der die Menschen es für sich selbst tun. Das Problem ist, dass bis jetzt die Geldwirtschaft all diese Infrastruktur und Mittel besaß.
And thirdly, we need to remember that, from a strictly economic point of view, design shares a category with sex and care of the elderly -- mostly it's done by amateurs. And that's a good thing. Most of the work takes place outside of the monetary economy in what's called the social economy or the core economy, which is people doing it for themselves. And the problem is that, up until now, it was the monetary economy which had all the infrastructure and all the tools.
Die Herausforderung ist nun, wie wir die Mittel, die Infrastruktur und die Organisationen aufbauen, um eine Sozialwirtschaft der Architektur zu erschaffen? Es fing an mit Opensource-Software. In den letzten Jahren entwickelte es sich weiter in die physische Welt mit Opensource-Hardware, also freigegebene Entwürfe, die sich jeder herunterladen und sich zu eigen machen kann. Und das ist, wo der 3D-Druck wirklich interessant wird. Richtig? Wenn Du plötzlich einen 3D-Drucker hättest, der freigegeben wird und man einen Teil auf einem anderen 3D-Drucker herstellen könnte. Oder die gleiche Idee, für eine CNC-Maschine, die wie ein großer Drucker funktioniert, der Sperrholz schneiden kann. Diese Technologien können die Grenzwerte für Zeit, Kosten und Können drastisch senken. Sie hinterfragen die Idee, etwas Erschwingliches nur mit einer Vorlage zu erhalten, die zu allem passt. Sie verteilen wirklich komplexe Fertigungsmöglichkeiten. Wir bewegen uns in die Zukunft, in der überall "fabriziert" werden kann, und das bedeutet zunehmend, dass das Design-Team jeder sein kann. Das ist wirklich eine industrielle Revolution. Wenn wir überlegen, dass die großen ideologischen Konflikte, die wir geerbt haben, alle um die Frage gingen, wer die Produktionsmittel kontrollieren sollte. Und diese Technologien kommen mit einer Antwort zurück: in der Tat vielleicht niemand, sondern wir alle.
So the challenge we face is, how are we going to build the tools, the infrastructure and the institutions for architecture's social economy? And that began with open-source software. And over the last few years, it's been moving into the physical world with open-source hardware, which are freely shared blueprints that anyone can download and make for themselves. And that's where 3D printing gets really, really interesting. Right? When suddenly you had a 3D printer that was open-source, the parts for which could be made on another 3D printer. Or the same idea here, which is for a CNC machine, which is like a large printer that can cut sheets of plywood. What these technologies are doing is radically lowering the thresholds of time and cost and skill. They're challenging the idea that if you want something to be affordable it's got to be one-size-fits-all. And they're distributing massively really complex manufacturing capabilities. We're moving into this future where the factory is everywhere, and increasingly that means that the design team is everyone. That really is an industrial revolution. And when we think that the major ideological conflicts that we inherited were all based around this question of who should control the means of production, and these technologies are coming back with a solution: actually, maybe no one. All of us.
Es hat uns fasziniert, was das für die Architektur bedeuten könnte. Vor mehr als eineinhalb Jahren begannen wir die Arbeiten an einem Projekt namens WikiHouse und WikiHouse ist ein Opensource-Bausystem. Und die Idee ist, jedem zu ermöglichen online zu gehen, freien Zugang zu einer Sammlung von 3D Modellen zu haben, die sie herunterladen und anpassen können, im Moment ist es SketchUp, weil es kostenlos und einfach zu bedienen ist, und nahezu mit einem Klick eine Reihe von Dateien generiert werden können, die ihnen in der Tat erlauben, Teile eines Hauses mittels einer CNC-Maschine auszudrucken mit einem handelsüblichen Material wie Sperrholz. Die Teile sind alle nummeriert und im Grunde haben Sie einen wirklich großen IKEA-Bausatz. (Lachen) Man baut ihn ganz ohne Schrauben zusammen. Es verwendet Keil-und-Stift-Verbindungen. Und sogar die nötigen Schlägel können auf den Bahnen zur Verfügung gestellt werden. Ein Team von zwei oder drei Personen können dies zusammen aufbauen. Sie brauchen keine traditionellen Bau-Fähigkeiten. Sie brauchen keine riesige Auswahl an Elektrowerkzeugen oder Ähnliches und sie können ein kleines Haus etwa dieser Größe an einem Tag bauen.
And we were fascinated by what that might mean for architecture. So about a year and a half ago, we started working on a project called WikiHouse, and WikiHouse is an open-source construction system. And the idea is to make it possible for anyone to go online, access a freely shared library of 3D models which they can download and adapt in, at the moment, SketchUp, because it's free, and it's easy to use, and almost at the click of a switch they can generate a set of cutting files which allow them, in effect, to print out the parts from a house using a CNC machine and a standard sheet material like plywood. And the parts are all numbered, and basically what you end up with is a really big IKEA kit. (Laughter) And it goes together without any bolts. It uses wedge and peg connections. And even the mallets to make it can be provided on the cutting sheets as well. And a team of about two or three people, working together, can build this. They don't need any traditional construction skills. They don't need a huge array of power tools or anything like that, and they can build a small house of about this size in about a day.
(Beifall)
(Applause)
Am Ende haben Sie das Grundgerüst eines Hauses, auf das Sie dann verschiedene Systeme wie Fenster, Verkleidung, Dämmung und Haustechnik auftragen, basierend auf dem, was billig ist und zur Verfügung steht. Natürlich ist das Haus nie fertig. Wir verändern unser Denken, so dass das Haus kein fertiges Produkt ist. Mit der CNC-Maschine können Sie Ihr Leben lang neue Teile produzieren oder sogar das Haus nebenan bauen. Wir beginnen die Früchte eines open-source, von Bürgern geleiteten, urbanen Entwicklungsmodells zu sehen.
And what you end up with is just the basic chassis of a house onto which you can then apply systems like windows and cladding and insulation and services based on what's cheap and what's available. Of course, the house is never finished. We're shifting our heads here, so the house is not a finished product. With the CNC machine, you can make new parts for it over its life or even use it to make the house next door. So we can begin to see the seed of a completely open-source, citizen-led urban development model, potentially.
Wir und andere haben ein paar Prototypen auf der ganzen Welt entwickelt und einige wirklich interessante Lektionen erhalten. Eine davon ist, dass es immer unglaublich gesellig ist. Menschen geraten durcheinander beim Bauen und haben Spaß. Aber die Grundsätze der Freizügigkeit gehen in die alltäglichen, physischen Details über. Entwerfe z.Bsp. nie ein Stück, das nicht gehoben werden kann. Oder, wenn Du ein Stück entwirfst, stelle sicher, dass du es nicht falschrum einbauen kannst, oder wenn, dass das keine Rolle spielt, weil es symmetrisch ist. Das Prinzip, das am tiefsten sitzt, ist wahrscheinlich das, das Linus Torvalds entworfen hat, dem Vorreiter des Open-source-Arbeitens, nämlich die Idee: "Sei Faul wie ein Fuchs." Erfinde das Rad nicht jedes Mal neu. Nimm das, was bereits funktioniert und passe es deinen Bedürfnisse an. Im Gegensatz zu nahezu allem, was du in einer Architekturschule gelernt hast: Kopieren ist gut.
And we and others have built a few prototypes around the world now, and some really interesting lessons here. One of them is that it's always incredibly sociable. People get confused between construction work and having fun. But the principles of openness go right down into the really mundane, physical details. Like, never designing a piece that can't be lifted up. Or, when you're designing a piece, make sure you either can't put it in the wrong way round, or, if you do, it doesn't matter, because it's symmetrical. Probably the principal which runs deepest with us is the principal set out by Linus Torvalds, the open-source pioneer, which was that idea of, "Be lazy like a fox." Don't reinvent the wheel every time. Take what already works, and adapt it for your own needs. Contrary to almost everything that you might get taught at an architecture school, copying is good.
Das ist zutreffend, denn dieser Ansatz ist in der Tat nicht innovativ. Eigentlich haben wir Gebäude seit Hunderten von Jahren vor der industriellen Revolution in dieser Art von Gemeinde-Scheunenbau gebaut. Der einzige Unterschied zwischen traditioneller, einheimischer Architektur und Open-source-Architektur ist vielleicht eine Web-Verbindung, aber das ist ein wirklich großer Unterschied. Wir teilten das gesamte WikiHouse unter einer "Creative Commons"-Lizenz und langsam fangen Gruppen auf der ganzen Welt an, es anzuwenden, zu benutzen und auseinander zu nehmen und daran zu basteln, es ist unglaublich. Es gibt eine coole Gruppe in Christchurch in Neuseeland, die sich dem Bauen nach Erdbeben widmet, und Dank des TED-city-Preises arbeiten wir mit einer genialen Gruppe in einem von Rios Elendsquartieren daran, eine Art Gemeinschaftsfabrik aufzubauen sowie eine Mikro-Universität. Dieses sind sehr, sehr kleine Anfänge und tatsächlich gibt es mehr Menschen in der letzten Woche, die Kontakt gesucht haben und noch gar nicht auf der Karte sind. Ich hoffe, dass Ihr nächstes Mal nicht einmal mehr die Karte erkennen könnt.
Which is appropriate, because actually, this approach is not innovative. It's actually how we built buildings for hundreds of years before the Industrial Revolution in these sorts of community barn-raisings. The only difference between traditional vernacular architecture and open-source architecture might be a web connection, but it's a really, really big difference. We shared the whole of WikiHouse under a Creative Commons license, and now what's just beginning to happen is that groups around the world are beginning to take it and use it and hack it and tinker with it, and it's amazing. There's a cool group over in Christchurch in New Zealand looking at post-earthquake development housing, and thanks to the TED city Prize, we're working with an awesome group in one of Rio's favelas to set up a kind of community factory and micro-university. These are very, very small beginnings, and actually there's more people in the last week who have got in touch and they're not even on this map. I hope next time you see it, you won't even be able to see the map.
Wir sind uns bewusst, dass das WikiHouse eine sehr kleine Antwort ist, aber es ist eine kleine Antwort auf eine wirklich große Frage, die lautet, dass global, gerade jetzt, die am schnellsten wachsenden Städte keine Wolkenkratzer-Städte sind. Es sind sozusagen selbst gemachte Städte. Wenn wir über die Stadt des 21. Jahrhunderts reden, sind dies die Leute, die sie bauen werden. Ob man es mag oder nicht: Willkommen im weltgrößten Design-Team.
We're aware that WikiHouse is a very, very small answer, but it's a small answer to a really, really big question, which is that globally, right now, the fastest-growing cities are not skyscraper cities. They're self-made cities in one form or another. If we're talking about the 21st-century city, these are the guys who are going to be making it. You know, like it or not, welcome to the world's biggest design team.
Wenn wir Probleme wie Klimawandel, Urbanisierung und Gesundheit ernst nehmen, werden unsere bestehenden Entwicklungsmodelle das nicht schaffen. Wie Robert Neuwirth sagte, es gibt keine Bank oder Unternehmen oder Regierung oder NGO, die in der Lage sein wird es zu tun, wenn wir Bürger nur als Verbraucher betrachten. Wie außerordentlich wäre es, wenn wir gemeinsam Lösungen nicht nur zu dem strukturellen Problem, an dem wir gerade arbeiten, entwickeln könnten, sondern auch für Infrastrukturprobleme wie solarbetriebene Klimaanlagen, netzunabhängige Energien, netzunabhängige Abwassersysteme – kostengünstige, open-sourced Hochleistungslösungen, die jeder sehr leicht machen kann, und alles frei zugänglich machen, so dass sie im Besitz von allen sind und jedem zur Verfügung stehen? Eine Art Wikipedia für Sachen? Und sobald es im Gemeinschaftsbesitz ist wird es immer da sein. In wieweit würde das die Regeln ändern? Und ich denke die Technik ist auf unserer Seite.
So if we're serious about problems like climate change, urbanization and health, actually, our existing development models aren't going to do it. As I think Robert Neuwirth said, there isn't a bank or a corporation or a government or an NGO who's going to be able to do it if we treat citizens only as consumers. How extraordinary would it be, though, if collectively we were to develop solutions not just to the problem of structure that we've been working on, but to infrastructure problems like solar-powered air conditioning, off-grid energy, off-grid sanitation -- low-cost, open-source, high-performance solutions that anyone can very, very easily make, and to put them all into a commons where they're owned by everyone and they're accessible by everyone? A kind of Wikipedia for stuff? And once something's in the commons, it will always be there. How much would that change the rules? And I think the technology's on our side.
Wenn das größte Design-Projekt im 20. Jahrhundert Demokratisierung des Konsums war – das waren Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA – ist das große Design-Projekt im 21. Jahrhundert, denke ich, die Demokratisierung der Produktion. Und wenn es um Architektur in Städten geht, dann ist dies wirklich wichtig. Vielen Dank. (Beifall)
If design's great project in the 20th century was the democratization of consumption -- that was Henry Ford, Levittown, Coca-Cola, IKEA — I think design's great project in the 21st century is the democratization of production. And when it comes to architecture in cities, that really matters. Thank you very much. (Applause)