Two years ago, I set off from central London on the Tube and ended up somewhere in the east of the city walking into a self-storage unit to meet a guy that had 2,000 luxury polo shirts for sale. And as I made my way down the corridor, a broken, blinking light made it just like the cliche scene from a gangster movie. Our man was early, and he was waiting for me in front of a unit secured with four padlocks down the side. On our opening exchange, it was like a verbal sparring match where he threw the first punches. Who was I? Did I have a business card? And where was I going to sell? And then, he just started opening up, and it was my turn. Where were the polo shirts coming from? What paperwork did he have? And when was his next shipment going to arrive? I was treading the fine line between asking enough questions to get what I needed and not enough for him to become suspicious, because what he didn't know is that I'm a counterfeit investigator,
Dwa lata temu wsiadłem w metro w centralnym Londynie, a wylądowałem na wschodzie miasta w magazynie samoobsługowym, gdzie ktoś chciał sprzedać dwa tysiące luksusowych koszulek polo. Kiedy szedłem korytarzem, popsuta lampa mrugała jak w scenie żywcem wyjętej z filmu gangsterskiego. Nasz człowiek już czekał przed kontenerem zabezpieczonym z boku czterema kłódkami. Początek rozmowy przypominał sparing słowny. Pierwsze ciosy należały do niego. Kim jestem? Czy mam wizytówkę? Gdzie chcę to sprzedać? Potem otworzył się i nadeszła moja kolej. Skąd przyjechały koszulki polo? Jakie ma na nie papiery? Kiedy przyjdzie następny transport? Balansowałem między zadaniem potrzebnych mi pytań, a niewzbudzeniem jego podejrzeń. Nie wiedział, że jestem śledczym do spraw fałszerstw.
(Laughter)
(Śmiech)
and after 20 minutes or so of checking over the product for the telltale signs of counterfeit production -- say, badly stitched labels or how the packaging had a huge brand logo stamped all over the front of it -- I was finally on my way out, but not before he insisted on walking down to the street with me and back to the station.
Po około 20 minutach sprawdzania towaru pod kątem wyraźnych oznak fałszerstwa, jak niedbale przyszyte metki czy przesadnie wielkie logo na opakowaniu, w końcu wyszedłem, ale uparł się, żeby przejść ze mną kawałek do stacji.
And the feeling after these meetings is always the same: my heart is beating like a drum, because you never know if they've actually bought your story, or they're going to start following you to see who you really are. Relief only comes when you turn the first corner and glance behind, and they're not standing there. But what our counterfeit polo shirt seller certainly didn't realize is that everything I'd seen and heard would result in a dawn raid on his house, him being woken out of bed by eight men on his doorstep and all his product seized. But this would reveal that he was just a pawn at the end of a counterfeiting network spanning three continents, and he was just the first loose thread that I'd started to pull on in the hope that it would all unravel.
Takie spotkania zawsze wywołują podobne odczucia. Serce wali jak młot, bo nie wiadomo, czy kupili twoją gadkę, czy może zaczną cię śledzić, by sprawdzić, kim naprawdę jesteś. Ulgę czujesz dopiero, gdy skręcisz za róg, zerkasz za siebie, a tam pusto. Sprzedawca podrobionych koszulek nie zorientował się, że po tym, co zobaczyłem, o świcie będzie miał nalot na dom, a ośmiu chłopa zrobi mu pobudkę, i zajmie wszystkie towary. Mężczyzna okaże się pionkiem w sieci fałszerstw obejmującej trzy kontynenty. Był pierwszą luźną nitką, za którą pociągnąłem, z nadzieją, że rozsupłam całą sieć.
Why go through all that trouble? Well, maybe counterfeiting is a victimless crime? These big companies, they make enough money, so if anything, counterfeiting is just a free form of advertising, right? And consumers believe just that -- that the buying and selling of fakes is not that big a deal. But I'm here to tell you that that is just not true. What the tourist on holiday doesn't see about those fake handbags is they may well have been stitched together by a child who was trafficked away from her family, and what the car repair shop owner doesn't realize about those fake brake pads is they may well be lining the pockets of an organized crime gang involved in drugs and prostitution. And while those two things are horrible to think about, it gets much worse, because counterfeiting is even funding terrorism. Let that sink in for a moment.
Po co zadawać sobie tyle trudu? Może fałszerstwo to przestępstwo bez ofiar? Wielkie spółki zarabiają dość pieniędzy, więc może podróbki to tylko darmowa forma reklamy. Konsumenci myślą, że kupno i sprzedaż podróbek to nic takiego. Chcę powiedzieć, że to nieprawda. Patrząc na podrabiane torebki, turysta nie widzi, że prawdopodobnie uszyło je dziecko uprowadzone rodzinie, a właściciel warsztatu samochodowego nie wie, że zyski z podrabianych klocków hamulcowych finansują zorganizowaną przestępczość w branży narkotyków i prostytucji. Choć już samo to jest straszne, może być jeszcze gorzej, bo fałszerstwo finansuje też terroryzm. Pomyślcie o tym przez chwilę.
Terrorists are selling fakes to fund attacks, attacks in our cities that try to make victims of all of us. You wouldn't buy a live scorpion, because there's a chance that it would sting you on the way home, but would you still buy a fake handbag if you knew the profits would enable someone to buy bullets that would kill you and other innocent people six months later? Maybe not.
Terroryści sprzedają podróbki, żeby finansować ataki na nasze miasta, co ma zrobić z nas ofiary. Nie kupiłbyś żywego skorpiona, bo może cię ukąsić w drodze do domu. Czy kupisz podrabianą torebkę, wiedząc, że zyski ze sprzedaży zostaną przeznaczone na naboje, które pół roku później zabiją ciebie i inne niewinne osoby? Chyba nie.
OK, time to come clean. In my youth -- yeah, I might look like I'm still clinging on to it a bit -- I bought fake watches while on holiday in the Canary Islands. But why do I tell you this? Well, we've all done it, or we know someone that's done it. And until this very moment, maybe you didn't think twice about it, and nor did I, until I answered a 20-word cryptic advert to become an intellectual property investigator. It said "Full training given and some international travel." Within a week, I was creating my first of many aliases, and in the 10 years since, I've investigated fake car parts, alloy wheels, fake pet grooming tools, fake bicycle parts, and, of course, the counterfeiter's favorite, fake luxury leather goods, clothing and shoes.
Czas coś wyznać. W młodości, wiem, nieźle się trzymam, na wakacjach na Kanarach kupiłem podrabiane zegarki. Dlaczego o tym mówię? Wszyscy mamy coś na sumieniu albo znamy kogoś takiego. Pewnie nie zastanawialiście się nad tym, tak samo jak ja, dopóki nie odpowiedziałem na zagadkowe ogłoszenie o pracę na stanowisko śledczego do spraw własności intelektualnej. "Pełne szkolenie i możliwość podróży zagranicznych". Przed upływem tygodnia wymyślałem pierwszy z wielu pseudonimów. Od dziesięciu lat szukam podróbek części samochodowych, alufelg, przyborów pielęgnacyjnych dla zwierząt, części rowerowych oraz ulubionych towarów fałszerzy: podróbek markowych wyrobów skórzanych, ubrań i butów.
And what I've learned in the 10 years of investigating fakes is that once you start to scratch the surface, you find that they are rotten to the core, as are the people and organizations that are making money from them, because they are profiting on a massive, massive scale. You can only make around a hundred to 200 percent selling drugs on the street. You can make 2,000 percent selling fakes online with little of the same risks or penalties. And this quick, easy money then goes on to fund the more serious types of crime, and it pays the way to making these organizations, these criminal organizations, look more legitimate.
Dziesięć lat dochodzeń w sprawie fałszerstw pokazuje, że jak zajrzeć pod powierzchnię, widać głębokie zepsucie osób i organizacji, które czerpią z tego olbrzymie zyski. 100 do 200% zysku przynosi uliczna sprzedaż narkotyków. Na sprzedaży podróbek w internecie można zarobić 2000%, przy nieporównywalnie mniejszym ryzyku. Szybkie i łatwe pieniądze finansują potem poważniejsze przestępstwa oraz kupują organizacjom przestępczym legalny wizerunek.
So let me bring you in on a live case. Earlier this year, a series of raids took place in one of my longest-running investigations. Five warehouses were raided in Turkey, and over two million finished counterfeit clothing products were seized, and it took 16 trucks to take that all away. But this gang had been clever. They had gone to the lengths of creating their own fashion brands, complete with registered trademarks, and even having photo shoots on yachts in Italy. And they would use these completely unheard-of and unsuspicious brand names as a way of shipping container loads of fakes to shell companies that they'd set up across Europe. And documents found during those raids found that they'd been falsifying shipping documents so the customs officials would literally have no idea who had sent the products in the first place. When police got access to just one bank account, they found nearly three million euros had been laundered out of Spain in less than two years, and just two days after those raids, that gang were trying to bribe a law firm to get their stock back. Even now, we have no idea where all that money went, to who it went to, but you can bet it's never going to benefit the likes of you or me.
Przedstawię wam konkretną sprawę. W tym roku miała miejsce seria nalotów w efekcie jednego z dłuższych dochodzeń. W wyniku nalotów na pięć magazynów w Turcji przechwycono ponad 2 miliony podrobionych wyrobów odzieżowych, do transportu których potrzeba było 16 ciężarówek. Gang był sprytny. Dokładając starań, stworzyli marki modowe z zastrzeżonymi znakami firmowymi i sesjami zdjęciowymi na jachtach we Włoszech. Użyli nieznanych i niebudzących podejrzeń nazw firmowych, wysyłając kontenery pełne podróbek do spółek fasadowych rozrzuconych po całej Europie. Dokumenty przewozowe z nalotu dowodzą, że fałszowali papiery, żeby urzędnicy celni nie doszli, kto pierwszy wysłał towary. Policja dotarła do jednego z kont bankowych, na którym było prawie 3 miliony euro wyprowadzone z Hiszpanii w niespełna dwa lata. Zaledwie dwa dni po nalocie gang próbował przekupić prawników, żeby odzyskać swój towar. Nadal nie wiemy, gdzie szły pieniądze i do kogo trafiały, ale wiemy, że nie miały służyć ani mnie, ani wam.
But these aren't just low-level street thugs. They're business professionals, and they fly first class. They trick legitimate businesses with convincing fake invoices and paperwork, so everything just seems real, and then they set up eBay and Amazon accounts just to compete with the people they've already sold fakes to.
Nie mówimy tu o bandytach z ulicy. To biznesmeni podróżujący pierwszą klasą. Oszukują legalne spółki przekonująco sfałszowanymi fakturami i dokumentami, więc wszystko wygląda na legalne, następnie zakładają konta na eBayu i Amazonie, żeby konkurować z ludźmi, którym sprzedali podróbki.
But this isn't just happening online. For a few years, I also used to attend automotive trade shows taking place in huge exhibition spaces, but away from the Ferraris and the Bentleys and the flashing lights, there'd be companies selling fakes: companies with a brochure on the counter and another one underneath, if you ask them the right questions. And they would sell me fake car parts, faulty fake car parts that have been estimated to cause over 36,000 fatalities, deaths on our roads each year.
Tak dzieje się nie tylko w internecie. Przez parę lat jeździłem na targi motoryzacyjne, odbywające się w olbrzymich halach wystawowych. Z dala od Ferrari, Bentleyów i pulsujących świateł, były też firmy sprzedające podróbki, z oficjalnymi broszurami na ladzie, a jeśli zadałeś właściwe pytanie, pod ladą mieli inne broszury. Sprzedawali wadliwe podróbki części zamiennych, które powodują ponad 36 tysięcy śmiertelnych wypadków drogowych rocznie.
Counterfeiting is set to become a 2.3-trillion-dollar underground economy, and the damage that can be done with that kind of money, it's really frightening ... because fakes fund terror. Fake trainers on the streets of Paris, fake cigarettes in West Africa, and pirate music CDs in the USA have all gone on to fund trips to training camps, bought weapons and ammunition, or the ingredients for explosives. In June 2014, the French security services stopped monitoring the communications of Said and Cherif Kouachi, the two brothers who had been on a terror watch list for three years. But that summer, they were only picking up that Cherif was buying fake trainers from China, so it signaled a shift away from extremism into what was considered a low-level petty crime. The threat had gone away. Seven months later, the two brothers walked into the offices of Charlie Hebdo magazine and killed 12 people, wounded 11 more, with guns from the proceeds of those fakes. So whatever you think, this isn't a faraway problem happening in China. It's happening right here.
Fałszerstwo tworzy czarny rynek o wartości 2,3 biliona dolarów. Szkody spowodowane przez pieniądze z tego źródła są przerażające, bo podróbki finansują terroryzm. Podrabiane tenisówki na ulicach Paryża, podróbki papierosów w Zachodniej Afryce i pirackie płyty kompaktowe w USA finansowały terrorystyczne obozy szkoleniowe, kupiły broń, amunicję oraz materiały wybuchowe. W czerwcu 2014 roku francuskie służby bezpieczeństwa przestały monitorować rozmowy Saida i Cherifa Kouachi, braci, którzy przez trzy lata byli na liście obserwowanych terrorystów. Tego lata zauważono jedynie, że Cherif kupuje podrabiane trampki z Chin, co wskazywało na odejście od ekstremizmu na rzecz czegoś postrzeganego jako nieszkodliwe przestępstwo. Zagrożenie zniknęło. Siedem miesięcy później dwaj bracia weszli do redakcji czasopisma Charlie Hebdo. Zabili dwanaście osób, a jedenaście ranili, używając broni kupionej za zyski z podróbek. Niech się wam nie wydaje, że to jakiś odległy problem w Chinach. To dzieje się tutaj.
And Paris is not unique. Ten years earlier, in 2004, 191 people lost their lives when a Madrid commuter train was bombed. The attack had been partly funded by the sale of pirate music CDs in the US. Two years prior to that, an Al Qaeda training manual recommended explicitly selling fakes as a good way of supporting terror cells.
Paryż nie jest wyjątkiem. Dziesięć lat wcześniej, w 2004 roku, 191 osób zginęło od wybuchu bomb podłożonych w pociągach do Madrytu. Ataki częściowo sfinansowała sprzedaż pirackich płyt kompaktowych w USA. Dwa lata wcześniej podręcznik szkoleniowy Al-Kaidy zalecał sprzedaż podróbek, jako dobry sposób wspierania komórek terrorystycznych.
But despite this, despite the evidence connecting terrorism and counterfeiting, we do go on buying them, increasing the demand to the point where there's even a store in Turkey called "I Love Genuine Fakes." And you have tourists posing with photographs on TripAdvisor, giving it five-star reviews. But would those same tourists have gone into a store called "I Love Genuine Fake Viagra Pills" or "I Genuinely Love Funding Terrorism"? I doubt it.
Mimo dowodów łączących terroryzm z fałszerstwem, dalej kupujemy podrabiane towary, zwiększając popyt do tego stopnia, że w Turcji jest nawet sklep Kocham Prawdziwe Podróbki. Na TripAdvisor turyści publikują zdjęcia i pięciogwiazdkowe recenzje sklepu. Ale czy ci sami turyści weszliby do sklepu Kocham Prawdziwą Podrabianą Viagrę lub Uwielbiam Wspierać Terroryzm? Wątpię.
Many of us think that we're completely helpless against organized crime and terrorism, that we can do nothing about the next attack, but I believe you can. You can by becoming investigators, too. The way we cripple these networks is to cut their funding, and that means cutting the demand and changing this idea that it's a victimless crime. Let's all identify counterfeiters, and don't give them our money.
Wydaje nam się, że jesteśmy bezradni wobec zorganizowanej przestępczości i terroryzmu, że nie można zapobiec następnemu atakowi. Ja wierzę, że można. Też możecie zostać śledczymi. Osłabimy sieci, odcinając im finansowanie, co oznacza zlikwidowanie popytu i zmianę przekonania, że fałszerstwo nie powoduje ofiar. Zidentyfikujmy fałszerzy i nie dajmy im swoich pieniędzy.
So here's a few tips from one investigator to another to get you started. Number one: here's a typical online counterfeiter's website. Note the URL. If you're shopping for sunglasses or camera lenses, say, and you come across a website like medical-insurance-bankruptcy.com, start to get very suspicious.
Oto parę wskazówek między nami śledczymi, na dobry początek. Po pierwsze, tak wygląda typowa strona fałszerzy. Zwróćcie uwagę na adres URL. Jeśli polując na okulary czy obiektyw fotograficzny, trafisz na stronę w stylu: medical-insurance-bankruptcy.com, pora na podejrzliwość.
(Laughter)
(Śmiech)
Counterfeiters register expired domain names as a way of keeping up the old website's Google page ranking.
Fałszerze rejestrują wygasłe domeny, żeby zachować wysoką pozycję starej strony w rankingu Google.
Number two: is the website screaming at you that everything is 100 percent genuine, but still giving you 75 percent off the latest collection? Look for words like "master copy," "overruns," "straight from the factory." They could write this all in Comic Sans, it's that much of a joke.
Po drugie, uważaj, jeśli strona krzyczy, że mają same 100% oryginały, ale oferują 75% rabatu na najnowszą kolekcję. Szukaj słów typu "egzemplarz wzorcowy", "nadprodukcja", "prosto z fabryki". Szkoda, że nie używają czcionki Comic Sans, bo to zakrawa na żart.
(Laughter)
(Śmiech)
Number three: if you get as far as the checkout page, and you don't see "https" or a padlock symbol next to the URL, you should really start thinking about closing the tab, because these indicate active security measures that will keep your personal and credit card information safe.
Po trzecie, jeśli dotrzesz do finalizowania zakupu, a w adresie nie ma "https" ani symbolu kłódki, trzeba czym prędzej zamknąć tę stronę, bo te dwa aktywne środki ostrożności zapewniają bezpieczeństwo twoich danych i karty kredytowej.
OK, last one: go hunting for the "Contact Us" page. If you can only find a generic webform, no company name, telephone number, email address, postal address -- that's it, case closed. You found a counterfeiter. Sadly, you're going to have to go back to Google and start your shopping search all over again, but you didn't get ripped off, so that's only a good thing.
I ostatnia rzecz, koniecznie sprawdź zakładkę "Kontakt". Jeśli znajdziesz tylko pusty formularz kontaktu, bez nazwy firmy, numeru telefonu i adresu, gratulacje, sprawa zakończona. Znalazłeś fałszerza. Niestety, musisz wrócić do Google i jeszcze raz zacząć zakupy, ale przynajmniej nie padłeś ofiarą oszustwa.
As the world's most famous fictional detective would say, "Watson, the game is afoot." Only this time, my investigator friends, the game is painfully real.
Najsłynniejszy fikcyjny detektyw powiedziałby, "Watsonie, gra rozpoczęta". Tylko tym razem, drodzy przyjaciele detektywi, gra jest boleśnie realna.
So the next time you're shopping online, or perhaps wherever it is, look closer, question a little bit deeper, and ask yourself -- before you hand over the cash or click "Buy," "Am I sure this is real?" Tell your friend that used to buy counterfeit watches that he may just have brought the next attack one day closer. And, if you see an Instagram advert for fakes, don't keep scrolling past, report it to the platform as a scam.
Następnym razem kupując w internecie, a właściwie gdziekolwiek, patrz uważniej, poddawaj w wątpliwość, i zadaj sobie pytanie, zanim wręczysz gotówkę albo klikniesz "Kupuję": "Czy to na pewno oryginał?". Powiedz koledze, który kupował podrobione zegarki, że mógł tym przyspieszyć kolejny atak. Widząc reklamę podróbki na Instagramie, nie przewijaj dalej, tylko zgłoś ją platformie jako oszustwo.
Let's shine a light on the dark forces of counterfeiting that are hiding in plain sight. So please, spread the word and don't stop investigating.
Rzućmy światło na ciemne siły fałszerstwa, które ukrywają się na widoku. Dlatego proszę, rozpuśćcie wici i nie zaprzestawajcie śledztwa.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)