Back in 2003, the UK government carried out a survey. And it was a survey that measured levels of numeracy in the population. And they were shocked to find out that for every 100 working age adults in the country, 47 of them lacked Level 1 numeracy skills. Now, Level 1 numeracy skills -- that's low-end GCSE score. It's the ability to deal with fractions, percentages and decimals. So this figure prompted a lot of hand-wringing in Whitehall. Policies were changed, investments were made, and then they ran the survey again in 2011. So can you guess what happened to this number? It went up to 49.
En 2003, le gouvernement britannique a effectué une enquête. Cette enquête mesurait les compétences en calcul au sein de la population. Ils ont été choqués en découvrant que, dans ce pays, sur 100 adultes en âge de travailler, 47 d'entre eux n'avaient pas des compétences en calcul de niveau 1. Le niveau 1 des compétences en calcul, c'est à peine la moyenne au brevet. C'est savoir gérer des fractions, des pourcentages et des décimales. Ce chiffre a provoqué beaucoup d'inquiétudes à Whitehall. Des stratégies ont changé, des investissements ont été faits et ils ont refait l'enquête en 2011. Pouvez-vous deviner comment ce chiffre a évolué ? Il est monté à 49.
(Laughter)
(Rires)
And in fact, when I reported this figure in the FT, one of our readers joked and said, "This figure is only shocking to 51 percent of the population."
Quand j'ai rapporté ce chiffre dans le Financial Times, un de nos lecteurs a blagué : « Ce chiffre n'est choquant que pour 51% de la population. »
(Laughter)
(Rires)
But I preferred, actually, the reaction of a schoolchild when I presented at a school this information, who raised their hand and said, "How do we know that the person who made that number isn't one of the 49 percent either?"
Mais j'ai préféré la réaction d'un élève quand j'ai présenté cettte information dans une école, il a levé la main et a dit : « Comment savons-nous que celui qui a établi ce chiffre ne fait pas partie des 49% ? »
(Laughter)
(Rires)
So clearly, there's a numeracy issue, because these are important skills for life, and a lot of the changes that we want to introduce in this century involve us becoming more comfortable with numbers.
Il y a clairement un problème d'innumérisme car ces compétences sont importantes dans la vie et nombre de changements voulant être introduits durant ce siècle impliquent que nous soyons à l'aise avec les nombres.
Now, it's not just an English problem. OECD this year released some figures looking at numeracy in young people, and leading the way, the USA -- nearly 40 percent of young people in the US have low numeracy. Now, England is there too, but there are seven OECD countries with figures above 20 percent. That is a problem, because it doesn't have to be that way. If you look at the far end of this graph, you can see the Netherlands and Korea are in single figures. So there's definitely a numeracy problem that we want to address.
Le problème n'est pas qu'anglais. Cette année, l'OCDE a publié des chiffres sur l'innumérisme chez les jeunes et les États-Unis ouvrent la marche -- près de 40% des jeunes Américains ont peu de compétences en calcul. L'Angleterre est présente mais il y a 7 pays de l'OCDE ayant des chiffres dépassant les 20%. C'est un problème car cela n'a pas à être ainsi. Si vous regardez l'extrémité de ce graph, vous voyez les Pays-Bas et la Corée en dessous de 10%. Il y a assurément un problème d'innumérisme à régler.
Now, as useful as studies like these are, I think we risk herding people inadvertently into one of two categories; that there are two kinds of people: those people that are comfortable with numbers, that can do numbers, and the people who can't. And what I'm trying to talk about here today is to say that I believe that is a false dichotomy. It's not an immutable pairing. I think you don't have to have tremendously high levels of numeracy to be inspired by numbers, and that should be the starting point to the journey ahead.
Aussi utiles que soient ces études, nous risquons de répartir les gens dans l'une des deux catégories ; il y a deux types de gens : ceux qui sont à l'aise avec les nombres, qui savent utiliser les nombres et ceux qui ne savent pas. Ce dont j'essaye de parler aujourd'hui, c'est que je crois que c'est une fausse dichotomie. Ce n'est pas une association immuable. Je ne pense pas que vous ayez besoin de compétences de calcul considérables pour être inspiré par les nombres et cela ne devrait être que le début du voyage à venir.
And one of the ways in which we can begin that journey, for me, is looking at statistics. Now, I am the first to acknowledge that statistics has got somewhat of an image problem.
Pour moi, une des façons d'entamer ce voyage c'est les statistiques. Je suis le premier à reconnaître que les statistiques ont un problème d'image.
(Laughter)
(Rires)
It's the part of mathematics that even mathematicians don't particularly like, because whereas the rest of maths is all about precision and certainty, statistics is almost the reverse of that. But actually, I was a late convert to the world of statistics myself. If you'd asked my undergraduate professors what two subjects would I be least likely to excel in after university, they'd have told you statistics and computer programming, and yet here I am, about to show you some statistical graphics that I programmed.
C'est la partie des mathématiques que même les mathématiciens n'aiment pas particulièrement car tandis que pour le reste des maths, il est question de précision et de certitude, les statistiques sont presque l'inverse. J'ai moi-même adhéré tardivement au monde des statstiques. Si vous demandiez à mes professeurs de fac deux sujets où j'avais le moins de chances d'exceller à l'université, ils auraient répondu les statistiques et la programmation et me voilà, prêt à vous montrer des graphiques statistiques que j'ai programmés.
So what inspired that change in me? What made me think that statistics was actually an interesting thing? It's really because statistics are about us. If you look at the etymology of the word statistics, it's the science of dealing with data about the state or the community that we live in. So statistics are about us as a group, not us as individuals. And I think as social animals, we share this fascination about how we as individuals relate to our groups, to our peers. And statistics in this way are at their most powerful when they surprise us.
Qu'est-ce qui a inspiré ce changement ? Qu'est-ce qui m'a fait croire que les statistiques sont intéressantes ? Car il est question de nous. Si vous regardez l'étymologie du mot statistiques, c'est la science de gestion des données sur l'État ou la communauté où nous vivons. En statistiques, il s'agit de nous en tant que groupe, pas en tant qu'individus. En tant qu'animaux sociaux, nous partageons cette fascination sur ce qui nous relie à nos groupes, à nos pairs. Dans ce sens, les statistiques sont au maximum de leur capacité quand elles nous surprennent.
And there's been some really wonderful surveys carried out recently by Ipsos MORI in the last few years. They did a survey of over 1,000 adults in the UK, and said, for every 100 people in England and Wales, how many of them are Muslim? Now the average answer from this survey, which was supposed to be representative of the total population, was 24. That's what people thought. British people think 24 out of every 100 people in the country are Muslim. Now, official figures reveal that figure to be about five. So there's this big variation between what we think, our perception, and the reality as given by statistics. And I think that's interesting. What could possibly be causing that misperception?
Il y a eu de formidables enquêtes effectuées récemment par Ipsos MORI depuis 5 ans, dont une effectuée auprès de 1 000 adultes britanniques où ils demandaient : « En Angleterre et au Pays de Galles, sur 100 personnes, combien sont musulmanes ? » La réponse moyenne à cette enquête, qui était censée être représentative de la population, était 24. C'est ce que les gens pensaient. Les Britanniques pensaient que 24% de la population du pays était musulmane. Les chiffres officiels révèlent qu'en réalité, on est proche de 5%. Il y a cette différence importante entre ce que nous pensons, notre perception, et la réalité déterminée statistiquement. Je pense que c'est intéressant. Quelle pourrait être la cause de cette perception inexacte ?
And I was so thrilled with this study, I started to take questions out in presentations. I was referring to it. Now, I did a presentation at St. Paul's School for Girls in Hammersmith, and I had an audience rather like this, except it was comprised entirely of sixth-form girls. And I said, "Girls, how many teenage girls do you think the British public think get pregnant every year?" And the girls were apoplectic when I said the British public think that 15 out of every 100 teenage girls get pregnant in the year. And they had every right to be angry, because in fact, I'd have to have closer to 200 dots before I could color one in, in terms of what the official figures tell us.
Cette étude m'a tellement fasciné que j'ai utilisé des questions lors de présentations, je m'y référais. J'ai fait une présentation à l'école pour filles de Saint Paul à Hammersmith et mon public ressemblait à celui-ci sauf qu'il n'était composé que de filles au lycée. J'ai dit : « Les filles, à votre avis, selon la population britannique, combien d'adolescentes tombent enceintes chaque année ? » Les filles étaient folles quand j'ai dit que la population britannique pensait que 15 adolescentes sur 100 tombaient enceintes chaque année. Elles avaient raison d'être en colère car il faudrait se rapprocher des deux cents filles pour qu'une du groupe tombe enceinte selon les chiffres officiels.
And rather like numeracy, this is not just an English problem. Ipsos MORI expanded the survey in recent years to go across the world. And so, they asked Saudi Arabians, for every 100 adults in your country, how many of them are overweight or obese? And the average answer from the Saudis was just over a quarter. That's what they thought. Just over a quarter of adults are overweight or obese. The official figures show, actually, it's nearer to three-quarters.
Comme l'innumérisme, ce n'est pas qu'un problème anglais. Les dernières années, Ipsos MORI a étendu l'enquête au monde entier. Ils ont demandé à des Saoudiens : « Pour 100 adultes de votre pays, combien sont en surpoids ou obèses ? » La réponse moyenne des Saoudiens était un peu plus d'un quart. Ils pensaient qu'un peu plus d'un quart des adultes étaient en surpoids ou obèses. Les chiffres officiels montrent que cela avoisine les trois quarts.
(Laughter)
(Rires)
So again, a big variation.
A nouveau, une différence importante.
And I love this one: they asked in Japan, they asked the Japanese, for every 100 Japanese people, how many of them live in rural areas? The average was about a 50-50 split, just over halfway. They thought 56 out of every 100 Japanese people lived in rural areas. The official figure is seven.
J'adore celle-ci : ils ont demandé au Japon, à des Japonais : « Sur 100 Japonais, combien vivent dans des zones rurales ? » La réponse moyenne était près de 50%, un peu plus de la moitié. Ils pensaient que 56 Japonais sur 100 vivaient dans des zones rurales. Le chiffre officiel est 7.
So extraordinary variations, and surprising to some, but not surprising to people who have read the work of Daniel Kahneman, for example, the Nobel-winning economist. He and his colleague, Amos Tversky, spent years researching this disjoint between what people perceive and the reality, the fact that people are actually pretty poor intuitive statisticians. And there are many reasons for this. Individual experiences, certainly, can influence our perceptions, but so, too, can things like the media reporting things by exception, rather than what's normal. Kahneman had a nice way of referring to that. He said, "We can be blind to the obvious" -- so we've got the numbers wrong -- "but we can be blind to our blindness about it." And that has enormous repercussions for decision making.
Des différences extraordinaires et suprenantes pour certains, mais pas pour ceux qui ont lu les travaux de Daniel Kahneman, par exemple, l'économiste lauréat d'un prix Nobel. Lui et son collègue, Amos Tversky, ont passé des années à étudier cette incohérence entre ce que les gens perçoivent et la réalité, le fait que les gens sont instinctivement d'assez mauvais statisticiens. Il y a plein de raisons à cela. Les expériences individuelles peuvent influencer nos perceptions mais c'est aussi le cas des médias rapportant les exceptions plutôt que ce qui est normal. Kahneman avait une belle façon de le dire : « On peut être aveugles face à l'évidence -- ne pas avoir les bons chiffres -- mais on peut être aveugles face à notre cécité. » Cela a d'énormes répercussions sur la prise de décision.
So at the statistics office while this was all going on, I thought this was really interesting. I said, this is clearly a global problem, but maybe geography is the issue here. These were questions that were all about, how well do you know your country? So in this case, it's how well do you know 64 million people? Not very well, it turns out. I can't do that. So I had an idea, which was to think about this same sort of approach but to think about it in a very local sense. Is this a local? If we reframe the questions and say, how well do you know your local area, would your answers be any more accurate?
A l'Office des statistiques, quand tout cela se passait, je trouvais cela très intéressant. C'était clairement un problème mondial mais peut-être que le problème était la géographie. Il y avait des questions pour identifier à quel point vous connaissiez votre pays. Dans ce cas, à quel point vous connaissez 64 millions de personnes. Pas très bien, s'avère-t-il. Je ne peux pas faire cela. J'ai eu une idée : réfléchir à ce même type d'approche mais y penser avec une perspective locale. Est-ce local ? Si nous redéfinissons la question : à quel point connaissez-vous le secteur local, votre réponse serait-elle plus exacte ?
So I devised a quiz: How well do you know your area? It's a simple Web app. You put in a post code and then it will ask you questions based on census data for your local area. And I was very conscious in designing this. I wanted to make it open to the widest possible range of people, not just the 49 percent who can get the numbers. I wanted everyone to engage with it. So for the design of the quiz, I was inspired by the isotypes of Otto Neurath from the 1920s and '30s. Now, these are methods for representing numbers using repeating icons. And the numbers are there, but they sit in the background. So it's a great way of representing quantity without resorting to using terms like "percentage," "fractions" and "ratios."
J'ai inventé un quiz : à quel point connaissez-vous votre région ? C'est une simple application web. Vous entrez un code postal puis elle vous posera des questions basées sur le recensement de votre région. J'ai beaucoup réfléchi en la concevant. Je voulais qu'elle soit ouverte au plus grand nombre de gens possible, pas seulement les 49% qui savent y faire avec les nombres mais que tout le monde s'y intéresse. Pour la conception du quiz, je me suis inspiré des isotypes d'Otto Neurah dans les années 20 et 30. Ce sont des méthodes de représentation des nombres en utilisant des icônes. Les nombres sont là, mais en arrière-plan. C'est une super façon de représenter une quantité sans avoir recours aux termes « pourcentage », « fraction » ou « ratio ».
So here's the quiz. The layout of the quiz is, you have your repeating icons on the left-hand side there, and a map showing you the area we're asking you questions about on the right-hand side. There are seven questions. Each question, there's a possible answer between zero and a hundred, and at the end of the quiz, you get an overall score between zero and a hundred. And so because this is TEDxExeter, I thought we would have a quick look at the quiz for the first few questions of Exeter. And so the first question is: For every 100 people, how many are aged under 16? Now, I don't know Exeter very well at all, so I had a guess at this, but it gives you an idea of how this quiz works. You drag the slider to highlight your icons, and then just click "Submit" to answer, and we animate away the difference between your answer and reality. And it turns out, I was a pretty terrible guess: five.
Voici le quiz. Voici la mise en page : des icônes qui se répètent sur la gauche et une carte du secteur sur lequel on vous questionne sur le côté droit. Il y a sept questions. Pour chacune, la réponse doit être entre 0 et 100 et, à la fin du quiz, vous obtenez un score général entre 0 et 100. Parce que c'est TEDxExeter, nous pourrions jeter un œil au quiz grâce aux premières questions pour Exeter. Voici la première question : sur 100 personnes, combien ont moins de 16 ans ? Je ne connais pas très bien Exeter, j'ai donc dû deviner mais cela vous donne une idée du fonctionnement du quiz. Vous déplacez le curseur pour colorer vos icônes et cliquez sur « Envoyer » pour répondre. Une animation vous montre la différence entre votre réponse et la réalité. Il s'avère que ma supposition était très mauvaise : 5.
How about the next question? This is asking about what the average age is, so the age at which half the population are younger and half the population are older. And I thought 35 -- that sounds middle-aged to me.
Et la question suivante ? Elle vous demande l'âge moyen, donc la moitié de la population est plus jeune et l'autre moitié est plus âgée. J'ai pensé à 35 ans, cela me semble être un âge moyen.
(Laughter)
(Rires)
Actually, in Exeter, it's incredibly young, and I had underestimated the impact of the university in this area. The questions get harder as you go through. So this one's now asking about homeownership: For every 100 households, how many are owned with a mortgage or loan? And I hedged my bets here, because I didn't want to be more than 50 out on the answer.
A Exeter, c'est incroyablement jeune et j'ai sous-estimé l'influence de l'université dans ce secteur. Les questions se compliquent. Celle-ci demande est sur la propriété : sur 100 foyers, combien sont possédés grâce à une hypothèque ou un crédit ? J'ai sécurisé mon pari, je ne voulais pas avoir plus de 50 de différence.
(Laughter)
(Rires)
And actually, these get harder, these questions, because when you're in an area, when you're in a community, things like age -- there are clues to whether a population is old or young. Just by looking around the area, you can see it. Something like homeownership is much more difficult to see, so we revert to our own heuristics, our own biases about how many people we think own their own homes.
Ces questions se compliquent car quand vous vivez dans une région, dans une communauté, pour l'âge, il y a des indices indiquant si la population est jeune ou âgée. En regardant dans la région, vous pouvez le voir. La question de propriété est bien plus difficile à voir, nous inversons notre propre heuristique, nos propres préjugés
Now the truth is, when we published this quiz, the census data that it's based on was already a few years old. We've had online applications that allow you to put in a post code and get statistics back for years. So in some senses, this was all a little bit old and not necessarily new. But I was interested to see what reaction we might get by gamifying the data in the way that we have, by using animation and playing on the fact that people have their own preconceptions.
sur le nombre de personnes qui, à notre avis, possèdent une maison. En vérité, à la publication de ce quiz, les données de recensement avaient déjà quelques années. Cela fait des années que nous avons des applications en ligne où l'on obtient des statistiques selon le code postal. D'une façon, tout cela était un peu vieux et pas vraiment nouveau. Mais cela m'intéressait de voir la réaction que nous aurions en transformant les données en jeu comme nous l'avons fait, en utilisant des animations et en jouant sur le fait que les gens ont leurs propres préconceptions.
It turns out, the reaction was, um ... was more than I could have hoped for. It was a long-held ambition of mine to bring down a statistics website due to public demand.
Il s'avère que la réaction a été... plus importante que je ne l'espérais. Faire tomber un site de statistiques du fait d'une forte demande était une de mes ambitions.
(Laughter)
(Rires)
This URL contains the words "statistics," "gov" and "UK," which are three of people's least favorite words in a URL. And the amazing thing about this was that the website came down at quarter to 10 at night, because people were actually engaging with this data of their own free will, using their own personal time. I was very interested to see that we got something like a quarter of a million people playing the quiz within the space of 48 hours of launching it. And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. I also liked the fact that people started sending it to politicians. How well do you know the area you claim to represent?
Cette URL contient les mots « statistiques », « gouv » et « GB » ; trois des mots les moins populaires dans une URL. Ce qui est génial, c'est que le site est tombé, à 21h45, car les gens s'intéressaient à ces données de leur plein gré, sur leur temps libre. Cela m'a beaucoup intéressé de voir que nous avions environ 250 000 personnes jouant au quiz 48h après son lancement. Cela a scuscité une énorme discussion en ligne, sur les médias sociaux, qui a été largement dominée par des gens s'amusant de leurs préconceptions erronées. Je n'aurais pas pu espérer mieux, à certains égards. J'ai aussi aimé le fait que les gens l'envoient aux politiciens. A quel point connaissez-vous la région que vous représentez ?
(Laughter)
(Rires)
And then just to finish, going back to the two kinds of people, I thought it would be really interesting to see how people who are good with numbers would do on this quiz. The national statistician of England and Wales, John Pullinger, you would expect he would be pretty good. He got 44 for his own area.
Et pour finir, pour en revenir aux deux types de gens, je pensais qu'il serait très intéressant de voir le résultat au quiz de ceux qui sont bons avec les nombres. John Pullinger, statisticien national de l'Angleterre et du Pays de Galles, on s'attendrait à ce qu'il soit bon. Il a eu 44 pour sa région.
(Laughter)
(Rires)
Jeremy Paxman -- admittedly, after a glass of wine -- 36. Even worse. It just shows you that the numbers can inspire us all. They can surprise us all.
Jeremy Paxman -- soi-disant après un verre de vin -- 36. Encore pire. Cela vous montre que les nombres peuvent tous nous inspirer, tous nous surprendre.
So very often, we talk about statistics as being the science of uncertainty. My parting thought for today is: actually, statistics is the science of us. And that's why we should be fascinated by numbers.
Très souvent, nous parlons de statistiques comme de la science de l'incertitude. Je vous quitte sur cette pensée : les statistiques sont la science de nous. C'est pour cela que nous devrions être fascinés par les nombres.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)