Heute möchte ich mit Ihnen über die innovative Umwandlung von Furcht in Hoffnung sprechen. Wenn wir heutzutage zum Arzt gehen, in die Arztpraxis kommen, gibt es Worte, die wir keinesfalls hören wollen. Worte die uns wirklich Angst machen. Diabetes, Krebs, Parkinson, Alzheimer, Herzversagen, Lungenversagen. Wir kennen sie als unheilbare Krankheiten, gegen die man relativ wenig tun kann.
I'm going to talk to you today about hopefully converting fear into hope. When we go to the physician today -- when we go to the doctor's office and we walk in, there are words that we just don't want to hear. There are words that we're truly afraid of. Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's, heart failure, lung failure -- things that we know are debilitating diseases, for which there's relatively little that can be done.
Was ich Ihnen heute vorstellen will ist eine Alternative zur Behandlung von unheilbaren Krankheiten, warum diese wichtig ist, und warum ohne diese vielleicht unser Gesundheitssystem zusammenfällt, falls Sie denken, dass das nicht schon passiert ist. Wo wir heute klinisch stehen, wohin wir morgen gehen könnten, und welche Hindernisse es gibt. Wir schaffen das alles in 18 Minuten, ich verspreche es.
And what I want to lay out for you today is a different way of thinking about how to treat debilitating disease, why it's important, why without it perhaps our health care system will melt down if you think it already hasn't, and where we are clinically today, and where we might go tomorrow, and what some of the hurdles are. And we're going to do all of that in 18 minutes, I promise.
Ich möchte mit diesem Dia beginnen, weil es zeigt, wie das Magazin Science darüber denkt. Das war eine Ausgabe des Jahres 2002, in dem über den Bionischen Mensch in verschiedenen Artikeln veröffentlicht wurde. Im Grunde genommen eine Ausgabe über regenerative Medizin. Regenerative Medizin ist ein denkbar einfaches Konzept, das jeder verstehen kann. Sie beschleunigt das Tempo mit welchem sich der Körper selbst heilt verglichen mit dem auf einer klinisch relevanten Zeitskala. Wir kennen viele der oben genannten Anwendungen, Wir wissen, dass man eine geschädigte Hüfte künstlich ersetzen kann. Science Magazin hat dieses Konzept als Titelblatt benutzt.
I want to start with this slide, because this slide sort of tells the story the way Science Magazine thinks of it. This was an issue from 2002 that they published with a lot of different articles on the bionic human. It was basically a regenerative medicine issue. Regenerative medicine is an extraordinarily simple concept that everybody can understand. It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale. So we know how to do this in many of the ways that are up there. We know that if we have a damaged hip, you can put an artificial hip in. And this is the idea that Science Magazine used on their front cover.
Das ist die absolute Antithese zur regenerativen Medizin. Das ist nicht regenerative Medizin. Regenerative Medizin ist das, was Business Week kürzlich in einem Artikel über regenerative Medizin veröffentlicht hat. Das Konzept ist, anstatt Symptome zu verbessern, mit Apparaten, Medikamenten und Ähnlichem -- darauf komme ich noch mehrmals zurück -- stattdessen die verlorene Körperfunktion zu regenerieren, durch Regeneration der Organfunktion und des geschädigten Gewebes. Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung.
This is the complete antithesis of regenerative medicine. This is not regenerative medicine. Regenerative medicine is what Business Week put up when they did a story about regenerative medicine not too long ago. The idea is that instead of figuring out how to ameliorate symptoms with devices and drugs and the like -- and I'll come back to that theme a few times -- instead of doing that, we will regenerate lost function of the body by regenerating the function of organs and damaged tissue. So that at the end of the treatment, you are the same as you were at the beginning of the treatment.
Sehr wenige gute Ideen -- sofern Sie zustimmen, dass dies eine gute Idee ist -- sehr wenige gute Ideen sind wirklich neu. Und mit dieser ist es genauso. Wenn man in die Geschichte zurückblickt, Charles Lindbergh -- besser bekannt als Pionier der Luftfahrt-- war eigentlich einer der ersten Personen, der sich mit Alexis Carrel, einem Nobelpreisträger aus Rockefeller, darüber Gedanken machte, ob man Organe züchten könnte. Und sie haben 1937 ein Buch veröffentlicht, in welchem sie anfingen darüber nachzudenken: Was kann man in Bio-Reaktoren machen, um ganze Organe zu züchten? Wir haben es seitdem weit gebracht. Ich zeige Ihnen ein wenig von der aufregenden Arbeit, die momentan läuft.
Very few good ideas -- if you agree that this is a good idea -- very few good ideas are truly novel. And this is just the same. If you look back in history, Charles Lindbergh, who was better known for flying airplanes, was actually one of the first people along with Alexis Carrel, one of the Nobel Laureates from Rockefeller, to begin to think about, could you culture organs? And they published this book in 1937, where they actually began to think about, what could you do in bio-reactors to grow whole organs? We've come a long way since then. I'm going to share with you some of the exciting work that's going on.
Aber davor möchte ich Ihnen meine Sorge um das Gesundheitssystem und die Notwendigkeit dafür mitteilen. Viele Vorträge gestern handelten von der Verbesserung der Lebensqualität und der Reduktion von Armut. Im Wesentlichen ging's darum, die Lebenserwartung weltweit zu steigern. Eine der Herausforderungen lautet: Je reicher wir sind, umso länger leben wir. Und je länger wir leben, desto teurer ist es, mit zunehmendem Alter auf unsere Krankheiten zu achten.
But before doing that, what I'd like to do is share my depression about the health care system and the need for this with you. Many of the talks yesterday talked about improving the quality of life, and reducing poverty, and essentially increasing life expectancy all around the globe. One of the challenges is that the richer we are, the longer we live. And the longer we live, the more expensive it is to take care of our diseases as we get older.
Dem Reichtum eines Landes steht der Prozentsatz der Bevölkerung über 65 Jahren gegenüber. Man erkennt prinzipiell: Je reicher ein Land ist, umso älter sind die Leute in diesem. Warum ist das wichtig? Und warum ist das gerade jetzt eine besonders wichtige Herausforderung? Wenn das Durchschnittsalter einer Bevölkerung 30 ist, ist die gewöhnliche Art von Krankheit, die man behandelt, hin und wieder ein gebrochener Knöchel, manchmal leichtes Asthma. Wenn das Durchschnittsalter zwischen 45 und 55 liegt, muss der Durchschnittssmensch mit Diabetes rechnen, Diabetes Typ 1, Herzversagen, Koronarer Herzkrankheit. Dinge, die grundsätzlich schwieriger zu behandeln sind, und deren Behandlung viel teurer ist.
This is simply the wealth of a country versus the percent of population over the age of 65. And you can basically see that the richer a country is, the older the people are within it. Why is this important? And why is this a particularly dramatic challenge right now? If the average age of your population is 30, then the average kind of disease that you have to treat is maybe a broken ankle every now and again, maybe a little bit of asthma. If the average age in your country is 45 to 55, now the average person is looking at diabetes, early-onset diabetes, heart failure, coronary artery disease -- things that are inherently more difficult to treat, and much more expensive to treat.
Betrachten Sie diese Demographien der USA. Diese sind aus "The Untied States of America". 1930 waren es 41 Arbeiter pro Rentner. 41 Personen, die im Grunde nicht wirklich krank waren, zahlten für einen Rentner, der an einer unheilbaren Erkrankung litt. 2010 werden es in den USA zwei Arbeiter pro Rentner sein. Das gilt für alle industrialisierten, wohlhabenden Länder der Erde. Wie kann man es sich nun leisten Patienten zu behandeln, wenn die Realität des Älterwerdens so aussieht?
Just have a look at the demographics in the U.S. here. This is from "The Untied States of America." In 1930, there were 41 workers per retiree. 41 people who were basically outside of being really sick, paying for the one retiree who was experiencing debilitating disease. In 2010, two workers per retiree in the U.S. And this is matched in every industrialized, wealthy country in the world. How can you actually afford to treat patients when the reality of getting old looks like this?
Das Alter ist hier aufgetragen gegen die Kosten des Gesundheitssystems. Wie Sie sehen gibt es um 45, 40 bis 45 Jahren einen plötzlichen Anstieg der Kosten im Gesundheitssystem. Es ist ziemlich interessant -- wenn man die richtigen Studien macht, sieht man wieviel man selbst für das Gesundheitssystem ausgibt, über seine gesamte Lebensdauer hinweg. Sieben Jahre bevor man stirbt gibt es ein Maximum. Eigentlich könnte man -- (Gelächter) -- darauf gehen wir nicht ein. (Gelächter)
This is age versus cost of health care. And you can see that right around age 45, 40 to 45, there's a sudden spike in the cost of health care. It's actually quite interesting. If you do the right studies, you can look at how much you as an individual spend on your own health care, plotted over your lifetime. And about seven years before you're about to die, there's a spike. And you can actually -- (Laughter) -- we won't get into that. (Laughter)
Es gibt wenige, sehr wenige Dinge die man wirklich tun kann, um die Behandlungsweise solcher Krankheiten zu verändern, und 'Gesundes Altern' zu erleben, so wie ich es nennen würde. Ich würde vier Dinge vorschlagen. Aber keines dieser Dinge beinhaltet ein Versicherungs- oder Rechtssystem. Alles was diese Dinge tun, ist den Zahler zu wechseln. Sie verändern nicht wirklich die Behandlungskosten.
There are very few things, very few things that you can really do that will change the way that you can treat these kinds of diseases and experience what I would call healthy aging. I'd suggest there are four things, and none of these things include an insurance system or a legal system. All those things do is change who pays. They don't actually change what the actual cost of the treatment is.
Man kann nicht behandeln, das Gesundheitssystem rationieren. Darüber sprechen wir nicht. Es ist zu deprimierend. Man kann vorbeugen. Offensichtlich sollte man viel Geld in Vorbeugung investieren.
One thing you can do is not treat. You can ration health care. We won't talk about that anymore. It's too depressing. You can prevent. Obviously a lot of monies should be put into prevention.
Am interessantesten, für mich jedenfalls, und am wichtigsten ist es eine Krankheit in einem viel weniger fortgeschrittenem Stadium zu diagnostizieren, und dann die Krankheit zu behandeln, um sie zu heilen anstatt das Symptom zu behandeln. Denken Sie an das Beispiel Diabetes. Was machen wir mit Diabetes heute? Wir diagnostizieren die Krankheit, wenn sie symptomatisch geworden ist, und behandeln das Symptom für 10, 20, 30, 40 Jahre. Wir kommen damit ganz gut zu recht. Insulin ist eine ziemlich gute Therapie. Aber schließlich hört es auf zu wirken, und Diabetes führt zum voraussagbaren Beginn einer unheilbaren Krankheit.
But perhaps most interesting, to me anyway, and most important, is the idea of diagnosing a disease much earlier on in the progression, and then treating the disease to cure the disease instead of treating a symptom. Think of it in terms of diabetes, for instance. Today, with diabetes, what do we do? We diagnose the disease eventually, once it becomes symptomatic, and then we treat the symptom for 10, 20, 30, 40 years. And we do OK. Insulin's a pretty good therapy. But eventually it stops working, and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.
Warum können wir der Pankreas nicht einfach etwas injizieren, um sie schon im frühen Krankheitsstadium zu regenerieren, vielleicht sogar schon bevor sie symptomatisch ist? Es mag zum Zeitpunkt der Behandlung etwas teurer sein, aber würde es funktionieren, hätten wir wirklich etwas Neues erreicht.
Why couldn't we just inject the pancreas with something to regenerate the pancreas early on in the disease, perhaps even before it was symptomatic? And it might be a little bit expensive at the time that we did it, but if it worked, we would truly be able to do something different.
Dieses Video bringt das Konzept ziemlich dramatisch rüber, denke ich. Das ist ein Molch, dessen Extremität wieder nachwächst. Wenn das ein Molch kann, wieso nicht auch wir? Ich zeige Ihnen gleich noch wichtigere Eigenschaften der Gliedmaßenregeneration. In der regenerativen Medizin geht es darum, das in jedem Organsystem des Körpers zu tun, für Gewebe und Organe selbst. Die heutige Realität sieht so aus. Wenn wir krank werden, lautet die Nachricht, dass wir Ihre Symptome behandeln, und Sie müssen sich an eine neue Lebensweise anpassen.
This video, I think, gets across the concept that I'm talking about quite dramatically. This is a newt re-growing its limb. If a newt can do this kind of thing, why can't we? I'll actually show you some more important features about limb regeneration in a moment. But what we're talking about in regenerative medicine is doing this in every organ system of the body, for tissues and for organs themselves. So today's reality is that if we get sick, the message is we will treat your symptoms, and you need to adjust to a new way of life.
Ich würde das Morgen so darstellen -- und man kann darüber diskutieren, wann dieses Morgen da ist, aber es ist bereits in absehbarer Zukunft -- wir werden über die regenerative Rehabilitation sprechen. Hier oben ist eine Beinprothese, ähnlich wie die eines Soldaten, der aus dem Irak zurückgekehrt ist... 370 der aus Irak zurückgekehrten Soldaten haben Extremitäten verloren. Stellen Sie sich vor, sie könnten stattdessen durch die Gliedmaßenregeneration behandelt werden. Es ist ein Grobkonzept. Ich zeige Ihnen den derzeitigen Stand unserer Arbeiten an diesem Konzept.
I would pose to you that tomorrow -- and when tomorrow is we could debate, but it's within the foreseeable future -- we will talk about regenerative rehabilitation. There's a limb prosthetic up here, similar actually one on the soldier that's come back from Iraq. There are 370 soldiers that have come back from Iraq that have lost limbs. Imagine if instead of facing that, they could actually face the regeneration of that limb. It's a wild concept. I'll show you where we are at the moment in working towards that concept.
Und nochmals, es ist für jedes Organsystem anwendbar. Wie können wir das machen? Dafür müssen wir Kommunikation mit unserem Körper entwickeln. Wir müssen lernen, die Sprache des Körpers zu sprechen. Und Prozesse in Gang setzen, die wir als Fötus noch ausführen konnten. Verliert ein Säugetierfötus während des 1.Trimesters der Schwangerschaft eine Extremität, wächst diese wieder nach. Also besitzt unsere DNA die Kapazität dieser Art von Wundheilungsmechanismus. Es ist ein natürlicher Prozess, den wir aber mit dem Altern verlieren. Wenn Kinder, noch bevor sie etwa sechs Monate alt werden, bei einem Unfall ihre Fingerkuppe verlieren, wächst die Fingerkuppe wieder nach. Wenn sie fünf sind, werden sie dazu nicht mehr fähig sein.
But it's applicable, again, to every organ system. How can we do that? The way to do that is to develop a conversation with the body. We need to learn to speak the body's language. And to switch on processes that we knew how to do when we were a fetus. A mammalian fetus, if it loses a limb during the first trimester of pregnancy, will re-grow that limb. So our DNA has the capacity to do these kinds of wound-healing mechanisms. It's a natural process, but it is lost as we age. In a child, before the age of about six months, if they lose their fingertip in an accident, they'll re-grow their fingertip. By the time they're five, they won't be able to do that anymore.
Um sich an der Kommunikation mit dem Körper zu beteiligen, müssen wir die Körpersprache sprechen. Und das erlauben uns gewisse Werkzeuge aus unserem Werkzeugkasten von heute. Ich gebe Ihnen ein Beispiel von dreien dieser Werkzeuge, mittels welcher wir mit dem Körper kommunizieren.
So to engage in that conversation with the body, we need to speak the body's language. And there are certain tools in our toolbox that allow us to do this today. I'm going to give you an example of three of these tools through which to converse with the body.
Das erste ist die Zelltherapie. Offensichtlich heilen wir uns in einem natürlichen Prozess selbst, und lassen Zellen die meiste Arbeit verrichten. Wenn wir die daher richtigen Zellen finden könnten und diese in den Körper implantieren, könnten sie die Heilung übernehmen. Zweitens, wir können Materialien verwenden. Wir haben gestern über die Wichtigkeit neuer Materialien gehört. Wenn wir Materialien erfinden, designen, oder aus der natürlichen Umgebung extrahieren können, dann könnten wir den Körper durch diese Materialien zur Selbstheilung veranlassen. Und schließlich könnten wir intelligente Geräte verwenden, die dem Körper Arbeit abnehmen und ihm erlauben sich zu heilen.
The first is cellular therapies. Clearly, we heal ourselves in a natural process, using cells to do most of the work. Therefore, if we can find the right cells and implant them in the body, they may do the healing. Secondly, we can use materials. We heard yesterday about the importance of new materials. If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself. And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal.
Ich zeige Ihnen zu jedem einzelnen ein Beispiel, und ich beginne mit den Materialien. Steve Badylak -- von der Universität Pittsburgh -- hatte vor etwa einem Jahrzehnt eine bemerkenswerte Idee. Und diese Idee war der Dünndarm eines Schweins. Wenn man alle Zellen entfernt, und das auf eine Weise macht, bei der er biologisch aktiv bleibt, könnte er die notwendigen Faktoren und Signale enthalten, die dem Körper signalisieren, sich selbst zu heilen. Und er stellte eine sehr wichtige Frage. Er stellte die Frage, wenn ich das Material nehme, das ein natürliches Material ist, das normalerweise Heilung im Dünndarm herbeiführt, und es an irgendeiner anderen Stelle des Körpers platziere, würde es eine Reaktion hervorrufen, die gewebsspezifisch ist oder würde es einen Dünndarm bilden, wenn ich versuchte ein Ohr zu machen?
I'm going to show you an example of each of these, and I'm going to start with materials. Steve Badylak -- who's at the University of Pittsburgh -- about a decade ago had a remarkable idea. And that idea was that the small intestine of a pig, if you threw away all the cells, and if you did that in a way that allowed it to remain biologically active, may contain all of the necessary factors and signals that would signal the body to heal itself. And he asked a very important question. He asked the question, if I take that material, which is a natural material that usually induces healing in the small intestine, and I place it somewhere else on a person's body, would it give a tissue-specific response, or would it make small intestine if I tried to make a new ear?
Ich würde Ihnen diese Geschichte nicht erzählen, wenn sie nicht überwältigend wäre. Das Bild, das ich Ihnen nun zeigen will -- (Gelächter) -- ist ein fesselndes Bild. Für diejenigen unter Ihnen, die auch nur im Geringsten empfindlich sind -- auch wenn Sie es nicht gerne vor Ihren Freunden zugeben -- die Lichter sind aus. Das ist ein guter Zeitpunkt um auf Ihre Füße zu sehen oder Ihren Blackberry zu checken. Sehen Sie nur nicht auf den Bildschirm. (Gelächter)
I wouldn't be telling you this story if it weren't compelling. The picture I'm about to show you is a compelling picture. (Laughter) However, for those of you that are even the slightest bit squeamish -- even though you may not like to admit it in front of your friends -- the lights are down. This is a good time to look at your feet, check your Blackberry, do anything other than look at the screen. (Laughter)
Was ich Ihnen nun zeige ist ein diabetisches Geschwür. Und obwohl -- es ist gut wenn wir lachen, bevor wir uns das ansehen. Das ist die Realität des Diabetes. Ich glaube wir hören oft über Diabetiker, diabetische Geschwüre, verbinden diese aber nicht mit der Notlösung, nämlich der Amputation, wenn es unheilbar ist. Ich werde nun dieses Dia auf die Leinwand projizieren. Es wird nicht lange zu sehen sein. Das ist ein diabetisches Geschwür. Es ist tragisch. Die Behandlung dafür ist Amputation. Das ist eine ältere Dame. Sie hat Leberkrebs und Diabetes, und entschied sich mit den intakten Teilen ihres Körpers zu sterben.
What I'm about to show you is a diabetic ulcer. And although -- it's good to laugh before we look at this. This is the reality of diabetes. I think a lot of times we hear about diabetics, diabetic ulcers, we just don't connect the ulcer with the eventual treatment, which is amputation, if you can't heal it. So I'm going to put the slide up now. It won't be up for long. This is a diabetic ulcer. It's tragic. The treatment for this is amputation. This is an older lady. She has cancer of the liver as well as diabetes, and has decided to die with what' s left of her body intact.
Nach einem Jahr versuchter Behandlung hat sie sich entschieden, diese neue Therapie auszuprobieren, die von Steve erfunden wurde. So sah die Wunde 11 Wochen danach aus. Das Material enthielt nur natürliche Signale. Und das Material veranlasste den Körper seine Heilreaktion wieder anzuschalten, was er davor nicht getan hat.
And this lady decided, after a year of attempted treatment of that ulcer, that she would try this new therapy that Steve invented. That's what the wound looked like 11 weeks later. That material contained only natural signals. And that material induced the body to switch back on a healing response that it didn't have before.
Es folgen wieder einige erschütternde Dias für einige unter euch -- ich lass es Sie wissen, wenn Sie wieder schauen können. Das ist ein Pferd. Es hat keine Schmerzen. Wenn es Schmerzen hätte, würde ich Ihnen das Dia nicht zeigen. Das Pferd hat eine Nüster, die sich aufgrund eines Reitunfalls neu gebildet hat. Nur wenige Wochen nach der Behandlung -- hier wurde das Material in Form eines Gels auf die Stelle aufgetragen und die Behandlung mehrmals wiederholt -- und das Pferd heilte aus. Ein Ultraschall von dieser Stelle würde großartig aussehen.
There's going to be a couple more distressing slides for those of you -- I'll let you know when you can look again. This is a horse. The horse is not in pain. If the horse was in pain, I wouldn't show you this slide. The horse just has another nostril that's developed because of a riding accident. Just a few weeks after treatment -- in this case, taking that material, turning it into a gel, and packing that area, and then repeating the treatment a few times -- and the horse heals up. And if you took an ultrasound of that area, it would look great.
Hier ist ein Delphin dessen Finne wieder angefügt wurde. Mittlerweile haben weltweit 400,000 Patienten das Material benutzt, um ihre Wunden zu heilen. Kann man eine Extremität regenerieren? DARPA gab Steve 15 Millionen Dollar um ein Projekt über acht Institute zu leiten, um die Bearbeitung dieser Frage zu beginnen.
Here's a dolphin where the fin's been re-attached. There are now 400,000 patients around the world who have used that material to heal their wounds. Could you regenerate a limb? DARPA just gave Steve 15 million dollars to lead an eight-institution project to begin the process of asking that question.
Und ich werde Ihnen das 15 Millionen Dollar Bild zeigen. Das ist ein 78-jähriger Mann, der das Ende seiner Fingerkuppe verlor. Erinnern Sie sich an die Fingerkuppen der Kinder. Nach der Behandlung sieht das so aus. Das passiert heute. Das ist heutzutage klinisch relevant. Es gibt Materialien die das können. Da gibt es die Herzpflaster.
And I'll show you the 15 million dollar picture. This is a 78 year-old man who's lost the end of his fingertip. Remember that I mentioned before the children who lose their fingertips. After treatment that's what it looks like. This is happening today. This is clinically relevant today. There are materials that do this. Here are the heart patches.
Aber kann man noch ein Stück weiter gehen? Kann man anstelle des Materials das Material zusammen mit Zellen verwenden, das geschädigte Gewebsstück entfernen, und durch ein biologisch abbaubares Material ersetzen? Hier sehen Sie ein pochendes Stück Herzmuskel in einer Schale. Es wurde von Teruo Okano im Frauenspital in Tokio präpariert. Er kann sogar pochendes Gewebe in einer Schale wachsen lassen. Er kühlt die Schale, verändert seine Eigenschaften und er schält sie aus der Schale heraus. Das ist das Größte.
But could you go a little further? Could you, say, instead of using material, can I take some cells along with the material, and remove a damaged piece of tissue, put a bio-degradable material on there? You can see here a little bit of heart muscle beating in a dish. This was done by Teruo Okano at Tokyo Women's Hospital. He can actually grow beating tissue in a dish. He chills the dish, it changes its properties and he peels it right out of the dish. It's the coolest stuff.
Nun werde ich Ihnen zellbasierte Regenration zeigen. Und was ich Ihnen hier zeigen werde, sind Stammzellen, die von der Hüfte eines Patienten entfernt werden. Nochmals, sollten Sie empfindlich sein, sehen Sie besser nicht hin. Aber das hier ist irgendwie toll. Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied. In diesem Fall werden Sie am Ende der Bypass Operation die Stammzellen des Patienten sehen, die zu Beginn der Prozedur entfernt worden sind und direkt in das Herz des Patienten injiziert werden. Und ich stehe hier oben, um Ihnen an einem Punkt zu zeigen, wie weit diese Technologie ist. Hier wandern die Stammzellen direkt in das schlagende Herz des Patienten. Und wenn Sie ganz genau schauen, genau an dieser Stelle hier sehen Sie eigentlich eine Umkehr. Sie sehen die Stammzellen wieder rauskommen. Wir benötigen alle Arten von neuer Technologie, neue Apparate, um die Zellen zur richtigen Zeit an den richtigen Ort zu platzieren.
Now I'm going to show you cell-based regeneration. And what I'm going to show you here is stem cells being removed from the hip of a patient. Again, if you're squeamish, you don't want to watch. But this one's kind of cool. So this is a bypass operation, just like what Al Gore had, with a difference. In this case, at the end of the bypass operation, you're going to see the stem cells from the patient that were removed at the beginning of the procedure being injected directly into the heart of the patient. And I'm standing up here because at one point I'm going to show you just how early this technology is. Here go the stem cells, right into the beating heart of the patient. And if you look really carefully, it's going to be right around this point you'll actually see a back-flush. You see the cells coming back out. We need all sorts of new technology, new devices, to get the cells to the right place at the right time.
Nur wenige Daten, nur ganz wenige Daten. Das war ein stichprobenartiger Test. Damals war das ein N von 20. Jetzt ist es ein N von cirka 100. Wenn man schwerkranken Patienten einen Bypass einsetzt, geht es ihnen ein wenig besser. Gab man ihnen Stammzellen und einen Bypass, wurden diese Patienten asymptomatisch. Diese gibt es nun seit zwei Jahren. Das Größte wäre es, die Krankheit früh diagnostizieren zu können, und ihre Entwcklung in einen schlechten Zustand abzuwenden.
Just a little bit of data, a tiny bit of data. This was a randomized trial. At this time this was an N of 20. Now there's an N of about 100. Basically, if you take an extremely sick patient and you give them a bypass, they get a little bit better. If you give them stem cells as well as their bypass, for these particular patients, they became asymptomatic. These are now two years out. The coolest thing would be is if you could diagnose the disease early, and prevent the onset of the disease to a bad state.
Das ist dieselbe Prozedur, aber diesmal kaum blutig. Mit nur drei Löchern im Körper nehmen sie das Herz, und injizieren die Stammzellen durch einen laparoskopischen Eingriff. Da wandern die Zellen. Wir haben keine Zeit ins Detail zu gehen, aber grundsätzlich funktioniert auch das. Man kann weniger kranke Patienten mittels dieser Therapie zu einem fast asymptomatischen Zustand zurückbringen.
This is the same procedure, but now done minimally invasively, with only three holes in the body where they're taking the heart and simply injecting stem cells through a laparoscopic procedure. There go the cells. We don't have time to go into all of those details, but basically, that works too. You can take patients who are less sick, and bring them back to an almost asymptomatic state through that kind of therapy.
Hier ist noch ein weiteres Beispiel, das noch nicht klinisch verwendet wird, aber schon sehr bald wie ich denke. Das ist die Arbeit von Kacey Marra in Pittsburgh, zusammen mit einer Reihe von Kollegen rund um die Welt. Sie haben entschieden, dass die Flüssigkeit bei der Fettabsaugung, von der wir ja reichlich in den Vereinigten Staaten haben, (Gelächter) eine großartige Quelle von Stammzellen ist. Stammzellen sind in dieser Fettflüssigkeit gepackt. So könnten Sie reingehen und Sie Ihre Bauchstraffung bekommen. Raus kommt die Fettflüssigkeit, und in diesem Fall, werden die Stammzellen isoliert und in Neuronen umgewandelt. Alles wird im Labor gemacht. Ich denke schon bald wird man Patienten sehen, die mit Stammzellen aus eigenem Fett oder Fettgewebe behandelt werden.
Here's another example of stem-cell therapy that isn't quite clinical yet, but I think very soon will be. This is the work of Kacey Marra from Pittsburgh, along with a number of colleagues around the world. They've decided that liposuction fluid, which -- in the United States, we have a lot of liposuction fluid. (Laughter) It's a great source of stem cells. Stem cells are packed in that liposuction fluid. So you could go in, you could get your tummy-tuck. Out comes the liposuction fluid, and in this case, the stem cells are isolated and turned into neurons. All done in the lab. And I think fairly soon, you will see patients being treated with their own fat-derived, or adipose-derived, stem cells.
Ich habe vorhin von der Verwendung von Apparaten gesprochen, um die herkömmliche Behandlungsmethode grundlegend zu verändern. Hier ist nur ein Beispiel bevor ich beende. Dieses ist genauso tragisch. Wir haben eine sehr treue und herzzerreißende Beziehung zu unseren Kollegen am Institut für Chirurgische Forschung in der US Army, die zurzeit 11,000 Kinder aus dem Irak behandeln. Viele dieser Patienten sind schwer verbrannt.
I talked before about the use of devices to dramatically change the way we treat disease. Here's just one example before I close up. This is equally tragic. We have a very abiding and heartbreaking partnership with our colleagues at the Institute for Surgical Research in the US Army, who have to treat the now 11,000 kids that have come back from Iraq. Many of those patients are very severely burned.
Und wenn wir etwas über Verbrennungen gelernt haben, ist, dass wir nicht wissen, wie man sie behandelt. Alles, was wir zur Behandlung einer Verbrennung tun können, ist eigentlich eine bedeckende Methode. Wir machen etwas hier, und transplantieren es dann an die Wundstelle, und wir versuchen, und wir erhalten beide. In diesem Fall wurde ein neuer, tragbarer Bioreaktor entworfen -- er soll noch in diesem Jahr am ISR getestet werden -- von Joer Gerlach in Pittsburgh. Und dieser Bioreaktor wird sich in das Wundbett legen. Diese Pistole hier sprüht Zellen. Das wird die Zellen über den ganzen Bereich sprühen. Der Reaktor wird die Umgebung mit Nährstoffen versorgen, aber gleichzeitig auch andere Dinge übermitteln. Und so säen wir hier einen Zellrasen, entgegengesetzt zur bedeckenden Methode. Es ist eine ganz andere Methode.
And if there's anything that's been learned about burn, it's that we don't know how to treat it. Everything that is done to treat burn -- basically we do a sodding approach. We make something over here, and then we transplant it onto the site of the wound, and we try and get the two to take. In this case here, a new, wearable bio-reactor has been designed -- it should be tested clinically later this year at ISR -- by Joerg Gerlach in Pittsburgh. And that bio-reactor will lay down in the wound bed. The gun that you see there sprays cells. That's going to spray cells over that area. The reactor will serve to fertilize the environment, deliver other things as well at the same time, and therefore we will seed that lawn, as opposed to try the sodding approach. It's a completely different way of doing it.
Gut, meine 18 Minuten sind um. Lassen Sie mich mit guten Nachrichten beenden, und vielleicht ein paar schlechten. Die gute Nachricht ist, das es bereits heute passiert. Es ist eine sehr kraftvolle Arbeit. Die Abbildungen bringen das klar rüber. Es ist unglaublich schwer, weil es höchst interdisziplinär ist. Fast jedes Gebiet der Wissenschaftstechnik und der klinischen Praxis ist involviert, um das zu verwirklichen.
So my 18 minutes is up. So let me finish up with some good news, and maybe a little bit of bad news. The good news is that this is happening today. It's very powerful work. Clearly the images kind of get that across. It's incredibly difficult because it's highly inter-disciplinary. Almost every field of science engineering and clinical practice is involved in trying to get this to happen.
Eine Reihe von Regierungen und Regionen haben begriffen, dass dies eine neue Behandlungsmethode ist. Die japanische Regierung war wahrscheinlich die erste, die sich entschied 3 Milliarden in dieses Gebiet zu investieren, später weitere 2 Milliarden. Das ist kein Zufall. Japan ist das älteste Land der Welt, bezogen auf sein Durchschnittsalter. Sie müssen das aufrechterhalten oder ihr Gesundheitssystem stirbt. Also tätigen sie große strategische Investition auf diesem Gebiet. Die Europäische Union, dasselbe. China, dasselbe. China hat soeben ein nationales Gewebezüchtungs-Center eröffnet. Das Budget betrug im ersten Jahr 250 Millionen US Dollar.
A number of governments, and a number of regions, have recognized that this is a new way to treat disease. The Japanese government were perhaps the first, when they decided to invest first 3 billion, later another 2 billion in this field. It's no coincidence. Japan is the oldest country on earth in terms of its average age. They need this to work or their health system dies. So they're putting a lot of strategic investment focused in this area. The European Union, same thing. China, the same thing. China just launched a national tissue-engineering center. The first year budget was 250 million US dollars.
In den Vereinigten Staaten gehen wir der Sache allerdings etwas anders an. Wir -- (Gelächter) -- oh, möge Al Gore kommen und Präsident in der realen Welt sein. Wir hätten eine andere Herangehensweise. Der Versuch war, die Dinge so zu finanzieren, wie sie daherkommen. Aber es gab keine strategische Investition, um alle notwendigen Dinge hervorzubringen und auf geeignete Weise zu fokussieren.
In the United States we've had a somewhat different approach. (Laughter) Oh, for Al Gore to come and be in the real world as president. We've had a different approach. And the approach has basically been to just sort of fund things as they come along. But there's been no strategic investment to bring all of the necessary things to bear and focus them in a careful way.
Ich beende mit einem Zitat, vielleicht einen gemeinen Trick, am Direktor des NIH, einem sehr charmanten Mann. Jay Vacanti aus Harvard und ich besuchten ihn und weitere Direktoren des Institutes, erst vor wenigen Monaten, und versuchten ihn zu überzeugen, dass es Zeit wäre, ein wenig von den 27,5 Milliarden Dollar, die er im nächsten Jahr erhält, auf eine strategische Weise so einzusetzen, dass wir das Tempo, mit dem wir diese Dinge an die Patienten bringen, beschleunigen können. Und am Ende eines sehr gereizten Meetings, sagte der NIH Dirketor: "Ihre Vision ist größer als unser Appetit." Ich möchte mit den Worten schließen, dass niemand unsere Vision ändern kann, aber gemeinsam können wir den Appetit anregen. Vielen Dank.
And I'm going to finish up with a quote, maybe a little cheap shot, at the director of the NIH, who's a very charming man. Myself and Jay Vacanti from Harvard went to visit with him and a number of his directors of his institute just a few months ago, to try and convince him that it was time to take just a little piece of that 27.5 billion dollars that he's going to get next year and focus it, in a strategic way, to make sure we can accelerate the pace at which these things get to patients. And at the end of a very testy meeting, what the NIH director said was, "Your vision is larger than our appetite." I'd like to close by saying that no one's going to change our vision, but together we can change his appetite. Thank you.