For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
În cazul meu aceste crize ale carierei se întâmplă de obicei duminica seara chiar când soarele se pregăteşte să apună şi diferenţa dintre speranţele mele pentru mine şi realitatea vieţii mele începe să devină dureros de evidentă astfel că, în mod normal, sfârşesc prin a suspina într-o pernă.
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem; you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers -- comes into contact with a threatening sort of reality.
Vă spun toate acestea, pentru că cred că nu e vorba doar de o problemă personală. S-ar putea să credeţi că greşesc. Dar cred că trăim într-o epocă în care vieţile noastre sunt în mod regulat marcate de crize ale carierei, de momente în care ceea ce credeam că ştim despre viață și carieră,
It's perhaps easier now than ever before to make a good living. It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers. Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows. One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
vine în contact cu un soi de realitate ameninţătoare. E probabil mai uşor acum, ca oricând altcândva, să avem un trai bun. E probabil mai greu ca oricând să rămânem calmi, eliberaţi de neliniştile privind cariera. Vreau să mă opresc acum, dacă îmi permiteţi, asupra unora dintre motivele pentru care consider că suntem neliniştiţi în ceea ce priveşte cariera. De ce am putea fi victime ale acestor crize de carieră, suspinând uşor în pernă. Unul dintre motivele pentru care am putea suferi e acela că suntem înconjuraţi de snobi.
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. There's a real problem with snobbery, because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles. The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon. What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
Într-un fel, am veşti proaste mai ales pentru cei sosiţi la Oxford din străinătate. Snobismul e o problemă reală. Uneori oamenii din afara Marii Britanii îşi închipuie că snobismul e o problemă specifică acestei ţări întâlnită în legătură cu casele de ţară şi titlurile. Vestea proastă e că nu e adevărat. Snobismul e un fenomen global. Suntem o organizaţie globală, e un fenomen global. Există. Ce este un snob? Un snob e orice persoană care ia o parte mică din tine şi o foloseşte pentru a avea o viziune completă a ceea ce eşti. Acesta e snobismul.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?" According to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
Şi tipul dominant de snobism e snobismul în ceea ce priveşte locul de muncă. Te întâlneşti cu el din primele minute ale unei petreceri când ţi se adresează faimoasa întrebare clasică a începutului de secol XXI: „Cu ce te ocupi?” Şi în funcţie de cum răspunzi la această întrebare, oamenii sunt fie incredibil de bucuroşi să te vadă sau se uită la ceas şi inventează scuze.
(Laughter)
(Râsete)
Now, the opposite of a snob is your mother.
La polul opus unui snob se afla mama.
(Laughter)
(Râsete)
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Unfortunately, most people are not our mothers. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love -- not romantic love, though that may be something -- but love in general, respect -- they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
Nu neapărat mama ta, sau chiar a mea. Dar, să zicem, mama ideală. Cineva căruia nu îi pasă de realizările tale. Dar, din păcate, majoritatea oamenilor nu sunt mamele noastre. Cei mai mulţi fac o corelaţie strictă între cât timp şi, dacă vreţi, dragoste, nu dragoste romantică, asta ar fi ceva, ci dragoste în general, respect, sunt dispuşi să ne acorde, strict definit
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want; it's the rewards we want. It's a new way of looking at luxury goods. The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think, "This is somebody who's greedy." Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
de poziţia noastră în ierarhia socială. Şi acesta e motivul pentru care ne pasă atât de mult de carierele noastre. Şi de ce au început să ne intereseze atât de mult bunurile materiale. Ni se spune adesea că trăim vremuri foarte materialiste, că suntem cu toţii nişte oameni foarte lacomi. Nu cred că suntem în mod deosebit materialişti. Cred că trăim într-o societate care a fixat, pur şi simplu, anumite recompense emoţionale de achiziţionarea unor bunuri materiale. Nu ne dorim bunurile materiale. Ne dorim recompensele. Şi asta e o modalitate nouă de privi bunurile de lux. Data viitoare când vedeţi pe cineva conducând un Ferrari nu gândiți: „Iată un lacom”. Gândiţi-vă: „Iată o persoană extrem de vulnerabilă şi în căutare de dragoste."
(Laughter)
(Râsete)
Feel sympathy, rather than contempt.
Simţiţi simpatie, mai degrabă decât dispreţ.
There are other reasons --
Mai sunt alte motive...
(Laughter)
(Râsete)
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. We're told, from many sources, that anyone can achieve anything. We've done away with the caste system, we are now in a system where anyone can rise to any position they please. And it's a beautiful idea. Along with that is a kind of spirit of equality; we're all basically equal. There are no strictly defined hierarchies. There is one really big problem with this,
Mai sunt alte motive pentru care probabil acum e mai greu ca niciodată să ne simţim calmi. Şi unul dintre acestea, paradoxal, pentru că e legat de ceva oarecum plăcut, e speranţa pe care o avem privind cariera. Niciodată nu au fost aşteptările atât de ridicate despre ce pot împlini fiinţele umane pe parcursul vieţii lor. Ni se spune, din mai multe părţi, că oricine poate obţine orice. Am terminat cu sistemul de castă. Trăim într-un sistem în care oricine se poate ridica la orice nivel doreşte. Şi e o idee minunată. Şi odată cu aceasta vine un spirit de egalitate. Toţi suntem egali. Nu există ierarhii strict definite.
and that problem is envy. Envy, it's a real taboo to mention envy, but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy. And it's linked to the spirit of equality.
Şi avem o mare problemă cu această situaţie. Şi această problemă e invidia. E un adevărat tabu să menţionezi invidia, dar dacă există un sentiment dominant în societatea modernă, acesta e invidia. Şi acest sentiment e legat de spiritul egalităţii.
Let me explain. I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. Even though she is much richer than any of you are, and she's got a very large house, the reason why we don't envy her is because she's too weird.
Permiteţi-mi să explic. Consider foarte neobişnuit ca cineva de aici, sau cineva care priveşte să o invidieze pe Regina Angliei. Chiar dacă e mult mai bogată decât oricare dintre voi. Şi are o casă foarte mare. Motivul pentru care nu o invidiem e că ea e prea ciudată.
(Laughter)
(Râsete)
She's simply too strange. We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. So we can't relate to her, and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
E pur şi simplu prea ciudată. Nu ne putem raporta la ea. Vorbeşte într-un mod ciudat. Vine dintr-un loc ciudat. Deci nu ne putem raporta la ea. Şi când nu ne putem raporta la cineva, nu îl invidiem.
The closer two people are -- in age, in background, in the process of identification -- the more there's a danger of envy, which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion, because there is no stronger reference point than people one was at school with. The problem of modern society is it turns the whole world into a school. Everybody's wearing jeans, everybody's the same. And yet, they're not. So there's a spirit of equality combined with deep inequality, which can make for a very stressful situation.
Cu cât sunt mai apropiaţi doi oameni în ceea ce priveşte vârsta, experienţa, în procesul de identificare, cu atât este mai mare riscul invidiei. Motivul pentru care nu ar trebui să mergeți la o reuniune. Pentru că nu există punct de referinţă mai puternic decât cei cu care am fost la şcoală. Dar problema societăţii moderne e că transformă întreaga lume într-o școală. Toată lumea poartă blugi, toţi suntem la fel. Şi cu toate astea nu suntem. E un spirit de egalitate, combinat cu inegalităţi profunde,
It's probably as unlikely that you would nowadays
care conduce la o situaţie foarte stresantă.
become as rich and famous as Bill Gates, as it was unlikely in the 17th century that you would accede to the ranks of the French aristocracy. But the point is, it doesn't feel that way. It's made to feel, by magazines and other media outlets, that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage -- you, too, could start a major thing.
E la fel de neobişnuit ca şi cum aţi deveni la fel de bogaţi şi faimoşi ca Bill Gates, la fel cum era neobişnuit în secolul al XVII-lea să intraţi în aristocraţia franceză. Dar ideea e că lucrurile nu apar aşa. Revistele şi alte mijloace media transmit faptul că dacă ai energie, câteva idei bune despre tehnologie şi un garaj, poţi începe ceva măreţ.
(Laughter)
(Râsete)
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops. When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do -- if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!" The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem," or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
Şi consecinţele acestei situaţii se fac simţite în librării. Când intri într-o librărie mare mergi la secţiunea de dezvoltare personală aşa cum fac eu uneori, dacă analizaţi cărţile de dezvoltare personală, veţi vedea că există două tipuri. Unele îţi spun: „Poţi reuşi! Vei reuşi! Orice este posibil!”. Celelalte te învaţă cum să te descurci cu ceea ce numesc politicos „respect de sine scăzut”
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem. So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. There is another reason why we might be feeling more anxious -- about our careers, about our status in the world today, than ever before. And it's, again, linked to something nice. And that nice thing is called meritocracy.
sau mai puţin politicos „auto-compătimire”. Există o reală corelaţie între o societate care spune oamenilor că pot face orice şi existenţa respectului de sine scăzut. Iată altă modalitate în care ceva pozitiv poate avea consecinţe mai puţin plăcute. Mai există un alt motiv pentru care ne putem simţi îngrijoraţi privind cariera, poziţia în societate, mai mult decât înainte. Şi, din nou, are legătură cu ceva plăcut. Şi acel ceva plăcut se numeşte meritocraţie.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. In other words -- what is a meritocratic society? A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill, you will get to the top, nothing should hold you back. It's a beautiful idea. The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. And that makes failure seem much more crushing.
Toată lumea, politicieni de stânga sau de dreapta, e de acord că meritocraţia e un lucru bun şi că trebuie să ne străduim ca societatea să devină profund meritocratică. În alte cuvinte, ce e o societate meritocratică? O societate meritocratică e una în care dacă ai talent, energie şi pricepere poţi ajunge în vârf. Nimic nu te poate reţine. E o idee minunată. Problema e că dacă crezi cu adevărat într-o societate în care cei care merită să ajungă în vârf, ajung în vârf, crezi, implicit, şi într-un mod mult mai neplăcut, într-o societate în care cei care merită să ajungă jos vor ajunge jos şi vor rămâne acolo. Cu alte cuvinte, poziţia în viaţă nu e accidentală ci meritată şi binemeritată. Şi asta face ca eşecul să pară cu atât mai devastator.
You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" -- literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser." There's a real difference between an unfortunate and a loser, and that shows 400 years of evolution in society and our belief in who is responsible for our lives. It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
În Evul Mediu, în Anglia, când întâlneai o persoană foarte săracă o descriai spunând că e ghinionistă. În traducere: cineva care nu a avut norocul de a fi bogat, un ghinionist. În prezent, mai ales în Statele Unite, dacă întâlneşti pe cineva din partea de jos a societăţii, acesta poate fi descris, cu răutate, drept ratat. Există o diferenţă între un ghinionist şi un ratat. O diferenţă care indică o evoluţie de 400 de ani a societăţii şi a modului în care privim puterea care ne guvernează vieţile. Nu mai sunt zeii, suntem noi. Noi suntem pe scaunul şoferului.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not. It leads, in the worst cases -- in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim -- it leads to increased rates of suicide. There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally -- they own their success, but they also own their failure.
E extraordinar dacă te descurci bine, devastator dacă nu. Conduce, în cele mai rele dintre cazuri, conform analizei unui sociolog, cum ar fi Emil Durkheim, conduce la rată crescută a sinuciderilor. Există mai multe cazuri de sinucidere în ţările dezvoltate, individualiste, decât în orice altă parte a lumii. Şi acest lucru are loc pentru că oamenii consideră tot ce li se întâmplă ca fiind foarte personal. Sunt proprietarii succesului, dar şi al eşecului.
Is there any relief from some of these pressures that I've been outlining? I think there is. I just want to turn to a few of them. Let's take meritocracy. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. I will support any politician of Left and Right, with any halfway-decent meritocratic idea; I am a meritocrat in that sense. But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely meritocratic; it's an impossible dream.
Există vreo modalitate de a ne elibera de aceste presiuni despre care am vorbit? Cred că da. Şi mă voi opri numai la câteva dintre exemple. De exemplu, meritocraţia. Ideea că fiecare merită să ajungă unde a ajuns. Cred ca e o idee nebunească, complet nebunească. Voi susţine orice politician de dreapta sau de stânga cu o concepţie decentă privind meritocraţia. Sunt un meritocrat şi asta e. Dar e o nebunie să credem că vom construi vreodată o societate cu adevărat meritocratică. E un vis imposibil.
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, bad at the bottom, exactly done as it should be, is impossible. There are simply too many random factors: accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc. We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
Ideea de a construi o societate în care toată lumea primeşte un calificativ cei buni la vârf, cei răi jos şi că procesul e exact cum ar trebui, e imposibilă. Există prea multe variabile aleatoare. Accidente, accidente la naştere, accidente cu lucruri care cad în capetele oamenilor, boli etc. Nu le putem califica. Nu putem califica oamenii aşa cum trebuie.
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Îmi place un citat de Sf. Augustin din „Cetatea lui Dumnezeu” în care spune „E păcat să judeci orice om după stâlpul casei sale”. În limbaj comun, asta ar însemna că e păcat să decizi cu cine stai de vorbă în funcţie de cartea lor de vizită. Nu e stâlpul casei cel care ar trebui să conteze. Şi, aşa cum spune Sf. Augustin, numai D-zeu ne poate aşeza pe fiecare la locul lui. Şi va face asta în Ziua Judecăţii cu îngeri şi trompete şi cerurile se vor deschide. O idee nebunească, dacă eşti un om laic, aşa ca mine. Dar chiar şi aşa, e ceva valoros în această idee.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's true value is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
Cu alte cuvinte, nu vă grăbiţi să judecaţi oamenii. Nu aveţi de unde să cunoaşteţi adevărata valoare a cuiva. O parte a lor este necunoscută. Şi nu ne putem comporta ca şi cum nu ar fi aşa. Mai există o sursă de alinare şi consolare pentru toate acestea. Când ne gândim că putem eşua în viaţă, când ne gândim la eşec, unul dintre motivele pentru care ne temem de eşec nu e doar pierderea venitului, statutului. Ne temem de judecata celorlalţi, de faptul că ne vor ridiculiza. Şi frica există.
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper. If you open the newspaper any day of the week, it's full of people who've messed up their lives. They've slept with the wrong person, taken the wrong substance, passed the wrong piece of legislation -- whatever it is, and then are fit for ridicule. In other words, they have failed. And they are described as "losers." Now, is there any alternative to this? I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
Instrumentul numărul unu de ridiculizare în prezent sunt ziarele. Şi dacă deschideţi ziarele în orice zi a săptămânii sunt pline de oameni care şi-au ratat vieţile. S-au culcat cu cine nu trebuia. Au luat substanţe nepotrivite. Au adoptat legile nepotrivite, orice ar fi. Şi astfel devin potriviţi pentru a fi ridiculizaţi. Cu alte cuvinte, au eşuat și pot fi descrişi ca rataţi. Există o alternativă pentru aşa ceva? Tradiţia occidentală ne arată o alternativă glorioasă. Şi aceea e tragedia.
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece, in the fifth century B.C., was essentially an art form devoted to tracing how people fail, and also according them a level of sympathy, which ordinary life would not necessarily accord them. A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport," a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
Arta tragică, aşa cum s-a născut în teatrele Greciei antice în secolul al cincilea î.Hr. a fost o formă de artă dedicată modului în care oamenii eşuează. Şi, de asemenea, simpatiei pe care le-o acordăm, pe care în condiţii obişnuite nu o primesc neapărat. În urmă cu câţiva ani mă gândeam la asta. Şi apoi am fost la „The Sunday Sport”. un tabloid pe care nu vi-l recomand să îl citiţi dacă nu îl cunoaşteţi deja.
(Laughter)
(Râsete)
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories, if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
Şi am fost să vorbesc cu ei despre unele dintre marile tragedii ale artei occidentale. Şi am vrut să văd cum ar captura esenţa anumitor poveşti dacă acestea ar apărea ca ştiri
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
la un birou de ştiri, într-o duminică după-amiază.
Aşa că le-am spus despre Othello.
(Laughter)
Nu ştiau povestea, dar au fost fascinați.
I asked them to write a headline for the story. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter." Splashed across the headline. I gave them the plotline of Madame Bovary. Again, a book they were enchanted to discover. And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
(Râsete) I-am rugat să scrie titlul pentru povestea lui Othello. A ieșit: „Imigrant înnebunit de dragoste o omoară pe fiica senatorului” Le-am povestit intriga din Madame Bovary. Din nou, o carte pe care s-au bucurat să o descopere. Şi au scris: „Soţie adulteră obsedată de cumpărături înghite arsenic
(Laughter)
după fraudă cu card de credit”.
And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
(Râsete) Şi acum preferata mea. Chiar au un geniu numai al lor aceşti oameni. Povestea mea preferată e „Oedip rege”: „Sexul cu mama a condus la orbire”.
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art. And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art. It would be insane to call Hamlet a loser. He is not a loser, though he has lost. And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think.
Dacă doriţi, într-un fel, la un capăt al spectrului simpatiei, avem ziarul de tip tabloid. La celălalt capăt avem tragedia şi arta tragică. Şi ceea ce încerc să explic e că trebuie să învăţăm puțin din ce se întâmplă în arta tragică. Ar fi nebunesc să îl numim pe Hamlet ratat. Nu e un ratat, deşi a eşuat. Şi cred că acesta e mesajul tragediei pentru noi, şi de ce cred că e extrem de important.
The other thing about modern society and why it causes this anxiety, is that we have nothing at its center that is non-human. We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. We think very highly of ourselves, and so we should; we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things. And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes. That's a very new situation. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill. It's an escape from our own competition, and our own dramas. And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
Un alt lucru din societatea modernă care cauzează această anxietate e că nu avem niciun element central care să fie non-uman. Suntem prima societate care trăieşte venerând nimic altceva decât pe noi înşine. Avem o părere foarte bună despre noi și aşa şi trebuie. Am trimis oameni pe lună, am făcut multe lucruri extraordinare, așa că avem tendinţa de a ne venera. Eroii noştri sunt eroi umani. E o situaţie foarte nouă. Majoritatea celorlalte societăţi au avut în centru venerarea a ceva transcendental: un zeu, un spirit, o forţă naturală, universul. Indiferent ce, altceva a fost venerat. Am pierdut oarecum obiceiul de a face asta. Motiv pentru care, cred, suntem atraşi în mod special de natură. Nu pentru sănătatea noastră, deşi adeseori se prezintă aşa. Ci pentru că reprezintă evadarea din muşuroiul uman. E evadare din propria noastră competiţie şi din propriile noastre drame. Şi de asta ne face plăcere să privim la gheţari şi oceane şi să contemplăm pământul din natură. Ne place să fim în contact cu ceva ce e non-uman. Şi acest lucru e extrem de important pentru noi.
What I think I've been talking about really is success and failure. And one of the interesting things about success is that we think we know what it means. If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. My own theory of success -- I'm somebody who's very interested in success, I really want to be successful, always thinking, how can I be more successful? But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Am vorbit de fapt despre succes şi eşec. Şi un aspect interesant al succesului e că avem impresia că ştim ce înseamnă. Dacă v-aş spune că în spatele ecranului e cineva care are foarte mult succes, anumite idei vă vor veni imediat în minte. V-aţi gândi că persoana aceea a făcut mulţi bani, are renume într-un anumit domeniu. Propria mea teorie privind succesul, fiind cineva foarte interesat de succes. Vreau să am succes. Mă gândesc mereu: „Cum pot avea mai mult succes?” Dar pe măsură ce îmbătrânesc, sensurile cuvântului „succes” se nuanţează.
Here's an insight that I've had about success: You can't be successful at everything. We hear a lot of talk about work-life balance. Nonsense. You can't have it all. You can't. So any vision of success has to admit what it's losing out on, where the element of loss is. And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
Iată ce am aflat despre succes. Nu poţi avea succes în orice. Auzim multe discuţii despre echilibrul muncă-viaţă personală. O prostie. Nu îl poţi avea. Nu poţi. Orice viziune a succesului trebuie să recunoască ceea ce pierde, unde este pierderea. Şi cred că orice viaţă înţeleaptă va accepta că nu va avea succes într-un anumit aspect.
And the thing about a successful life is that a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. They're sucked in from other people; chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years. No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
Şi treaba cu viaţa de succes e că de cele mai multe ori, ideile noastre privind ce înseamnă să ai succes nu sunt ale noastre. Sunt absorbite de la alţi oameni. Îndeosebi, dacă eşti bărbat, de la tata. Dacă eşti femeie, de la mama. Psihanaliza a transmis acest mesaj timp de 80 de ani. Nimeni nu ascultă mesajul, dar cred că e adevărat.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. These are hugely powerful forces that define what we want and how we view ourselves. When we're told that banking is a very respectable profession, a lot of us want to go into banking. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking. We are highly open to suggestion.
Şi nu ne pricepem prea bine nici cu mesajele de peste tot din televiziune, publicitate, marketing etc. Acestea sunt forţe foarte puternice care definesc ce vrem şi cum ne vedem pe noi înşine. Când ni se spune că a fi bancher e o profesie foarte respectabilă mulţi dintre noi vor această meserie. Când nu mai e respectabilă, ne pierdem interesul pentru profesie. Suntem foarte deschişi către sugestii.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own. We should focus in on our ideas, and make sure that we own them; that we are truly the authors of our own ambitions. Because it's bad enough not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want, and find out, at the end of the journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along.
Şi ceea ce vreau să spun nu e că trebuie să renunţăm la ideile noastre despre succes. Dar trebuie să ne asigurăm că sunt ale noastre. Trebuie să ne concentrăm pe ideile noastre și să ne asigurăm că le deţinem, că suntem cu adevărat autorii ambiţiilor noastre. Pentru că e suficient de rău să nu obţinem ceea ce ne dorim. Dar e şi mai rău să avem o idee despre ce ne dorim şi să aflăm la sfârşitul drumului că nu e de fapt ceea ce ne doream.
So, I'm going to end it there. But what I really want to stress is: by all means, success, yes. But let's accept the strangeness of some of our ideas. Let's probe away at our notions of success. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Aşa că voi încheia aici. Dar ceea ce vreau să accentuez e că succesul merită urmărit, dar haideţi să recunoaştem ciudățenia unor idei ale noastre, haideţi să demonstrăm noţiunile noastre privind succesul.
Thank you very much.
Haideţi să ne asigurăm că ideile noastre privind succesul sunt ale noastre. Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Chris Anderson: That was fascinating. But how do you reconcile this idea of it being bad to think of someone as a "loser," with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life, and that a society that encourages that, perhaps has to have some winners and losers?
Chris Anderson: A fost fascinant. Dar cum reconciliezi ideea de a fi greșit să consideri că cineva e un ratat cu ideea că mulţi oameni doresc să îți controleze viața. Şi că o societate care încurajează această situaţie probabil are învingători şi învinşi.
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I want to stress, because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. That's what I'm trying to leave room for; otherwise, it can get quite claustrophobic.
Alain de Botton: Da. Cred că am vrut să evidenţiez caracterul accidental al faptului de a câştiga şi a pierde, pentru că în prezent se pune accent atât de mult pe justeţea tuturor lucrurilor. Şi politicienii vorbesc întotdeauna despre justiţie. Cred cu tărie în justiţie. Cred însă că e imposibilă. Deci trebuie să facem tot ce putem, trebuie să facem tot ce putem pentru a o obţine. Dar trebuie să ne amintim întotdeauna că indiferent cine ne înfruntă, indiferent ce s-a întâmplat în vieţile lor există un puternic element de hazard. Şi această idee încerc să o las. Pentru că altfel poate deveni oarecum claustrofob.
CA: I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Or do you think that you can't, but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
Chris Anderson: Crezi că se poate combina filozofia ta mai blândă a muncii cu o economie de succes? Sau nu se poate? Dar nu contează prea mult că accentuăm prea mult aceste aspecte?
AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
Alain de Botton: Gândirea de coşmar e că frica e cea mai simplă metodă de a-i face pe oameni să muncească, și, cumva, cu cât mediul e mai dur cu atât vor fi mai mulţi oameni care vor accepta provocarea. Te poţi gândi, cine e modelul ideal de tată pentru tine? Tatăl ideal e cineva dur, dar blând. O combinaţie greu de obţinut. Avem nevoie de taţi, figurile exemplare de tați în societate, care să evite ambele extreme. Pe de o parte e vorba de o figură autoritară, disciplinară. Şi pe de altă parte e varianta relaxată, fără reguli.
CA: Alain De Botton.
Chris Anderson: Alain de Botton.
AB: Thank you very much.
Alain de Botton: Mulţumesc foarte mult.
(Applause)
(Aplauze)