For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
Kryzysy związane z karierą przeżywam najczęściej w niedzielne wieczory gdy słońce zaczyna zachodzić a przepaść między nadziejami, które w sobie pokładam a rzeczywistością ukazuje się w bolesnej okazałości i kończy się to szlochaniem w poduszkę.
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem; you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers -- comes into contact with a threatening sort of reality.
Mówię o tym gdyż uważam że nie jest to tylko mój problem Możecie myśleć, że się mylę Ale uważem, że żyjemy w czasach, w których regularnie każdy przeżywa kryzysy związane z karierą, chwile, gdy wszystko co wiedzieliśmy o swoim życiu, karierze jest konfrontowane z zagrażającą rzeczywistością.
It's perhaps easier now than ever before to make a good living. It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers. Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows. One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Dziś pewnie łatwiej niż kiedykolwiek wcześniej zarobić na wygodne życie. Za to trudniej niż kiedykolwiek zachować spokój, być wolnym od lęku związanego z karierą. Chciałbym się przyjrzeć, jeśli mogę kilku powodom dlaczego czujemy lęk związany z karierą. Dlaczego stajemy się ofiarami kryzysów związanych z karierą gdy płaczemy cicho w poduszkę Jednym z powodów dlaczego cierpimy jest fakt, że jesteśmy otaczeni przez snoby.
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. There's a real problem with snobbery, because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles. The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon. What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
I w pewnym sensie mam złe wieści szczególnie dla tych, którzy przyjechali do Oxfordu z zagranicy. Snobizm to poważny problem. Czasami ludziom spoza Anglii wydaje się ze snobizm to zjawisko wyłącznie angielskie związane z posiadłościami wiejskimi i tytułami. Niestety to nieprawda. Snobizm to zjawisko globalne. Jesteśmy organizacją globalną. To jest zjawisko globalne. Snobizm faktycznie istnieje. Co to takiego snob? Snob to każdy człowiek, który na podstawie jednej małej cechy tworzy kompletną wizję drugiego człowieka. Oto snobizm.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?" According to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
A dominujący rodzaj snobizmu w dzisiejszych czasach dotyczy pracy. Doświadcza się go już po kilku minutach każdego przyjęcia kiedy słyszymy słynne, nieśmiertelne pytanie XXI wieku: "czym się zajmujesz?" I w zależności od odpowiedzi ludzie są albo zachwyceni, że cię poznali albo spoglądają na zegarek i szukają wymówki, żeby zmienić towarzystwo.
(Laughter)
(śmiech)
Now, the opposite of a snob is your mother.
A przeciwieństwem snoba jest matka.
(Laughter)
(śmiech)
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Unfortunately, most people are not our mothers. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love -- not romantic love, though that may be something -- but love in general, respect -- they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
Niekoniecznie wasze, a przede wszystkim nie moja. Ale idealna matka. Ktoś, dla kogo nasze osiągnięcia nie mają znaczenia. Niestety, większość ludzi to nie nasze matki. Większość ludzi poświęca proporcjonalnie dużo czasu czy, jeśli wolicie-miłości, ale nie romantycznej bliżej jest to takiej ogólnie pojętej miłości i szacunku dokładnie proporcjonalnie
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
do zajmowanej pozycji społecznej.
and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want; it's the rewards we want. It's a new way of looking at luxury goods. The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think, "This is somebody who's greedy." Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
I głównie dlatego tak bardzo martwimy się o nasze kariery. I zaczyna nam tak bardzo zależeć na rzeczach materialnych. Wiecie, często się mówi, że żyjemy w materialistycznych czasach, że wszyscy jesteśmy chciwi. Nie uważam żebyśmy byli szczególnie materialistyczni. Myślę, że żyjemy w społeczeństwie które przypisało określone korzyści emocjonalne zdobywaniu dóbr materialnych. A my nie chcemy rzeczy. My chcemy korzyści emocjonalnych. I to jest nowy sposób patrzenia na dobra luksusowe. Następnym razem gdy zobaczycie kogoś w Ferrari nie myślcie : "ten człowiek jest chciwy". Pomyślcie: "to bardzo delikatny człowiek, który potrzebuje miłości".
(Laughter)
Innymi słowy -- (śmiech)
Feel sympathy, rather than contempt.
należy mu współczuć, a nie pogardzać.
There are other reasons --
Są też inne powody
(Laughter)
(śmiech)
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. We're told, from many sources, that anyone can achieve anything. We've done away with the caste system, we are now in a system where anyone can rise to any position they please. And it's a beautiful idea. Along with that is a kind of spirit of equality; we're all basically equal. There are no strictly defined hierarchies. There is one really big problem with this,
Są inne powody dlaczego dziś trudniej niż kiedykolwiek zachować spokój. Między innymi - i jest to paradoks ponieważ wiąże się z czymś raczej miłym jest nadzieja, jaką wszyscy pokładamy w naszych karierach. Nigdy wcześniej nie mieliśmy tak wysokich oczekiwań wobec tego co człowiek może osiągnąć wciągu swojego życia. Z wielu stron słyszymy, że każdy może osiągnąć wszystko. Poradziliśmy sobie z systemem kastowym. Dziś żyjemy w świecie, w którym każdy może wspiąć się na jakąkolwiek pozycję. I to jest piękna idea. Za którą idzie duch równości. Wszyscy w zasadzie jesteśmy równi. Nie ma ściśle określonych hierarchii.
and that problem is envy. Envy, it's a real taboo to mention envy, but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy. And it's linked to the spirit of equality.
Istnieje tylko jeden, spory problem. I tym problemem jest zawiść. Zawiść, a jest to prawdziwe tabu ale jeśli istnieje jedna wszechobecna emocja w dzisiejszym społeczeństwie jest nią zawiść I jest powiązana z duchem równości, Pozwólcie, że wyjaśnię.
Let me explain. I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. Even though she is much richer than any of you are, and she's got a very large house, the reason why we don't envy her is because she's too weird.
Myślę, że dziwne byłoby gdyby ktokolwiek z was zazdrościł Królowej Angielskiej. Mimo tego, że jest bogatsza od każdego z was. I ma bardzo duży dom. Nie zazdrościmy jej jednak dlatego, że jest zbyt dziwna.
(Laughter)
Jest po prostu dziwaczna.
She's simply too strange. We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. So we can't relate to her, and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
Nie mamy z nią związku. Mówi w dziwny sposób. Pochodzi z dziwnego miejsca. Więc nie potrafimy się do niej odnieść. A gdy nie możesz się do kogoś odnieść, nie możesz mu zazdrościć. Im bliżej ktoś jest pod względem wieku, pochodzenia,
The closer two people are -- in age, in background, in the process of identification -- the more there's a danger of envy, which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion, because there is no stronger reference point than people one was at school with. The problem of modern society is it turns the whole world into a school. Everybody's wearing jeans, everybody's the same. And yet, they're not. So there's a spirit of equality combined with deep inequality, which can make for a very stressful situation.
w procesie identyfikacji, tym większe ryzyko zawiści. I dlatego należy unikać zjazdów absolwentów. Ponieważ nie ma silniejszego punktu odniesienia niż ludzie, z którymi chodziło się do szkoły. Problemem nowoczesnego społeczeństwa jest to, że cały świat zmienił się w szkołę. Wszyscy noszą dżinsy, wszyscy są tacy sami. A jednak nie są. Więc duchowi równości towarzyszą poważne nierówności. Co powoduje - może powodować bardzo stresującą sytuację.
It's probably as unlikely that you would nowadays become as rich and famous as Bill Gates, as it was unlikely in the 17th century that you would accede to the ranks of the French aristocracy. But the point is, it doesn't feel that way. It's made to feel, by magazines and other media outlets, that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage -- you, too, could start a major thing.
W dzisiejszych czasach jest pewnie równie nieprawdopodobne że ktoś stanie się tak bogaty i sławny jak Bill Gates, jak było nieprawdopodobne w XVII wieku awansowanie do francuskiej arystokracji. Ale sęk w tym, że tego się nie czuje. Wydaje się, przez magazyny i inne media, że jeśli masz energię, kilka błyskotliwych technologicznych pomysłów, i garaż, ty też możesz zapoczątkować jakąś poważną sprawę.
(Laughter)
(śmiech)
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops. When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do -- if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!" The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem," or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
A konsekwencje tego problemu można zobaczyć w księgarniach. Gdy będąc w dużej księgarni zajrzycie do sekcji z poradnikami jak sam czasami robię to jeśli przyjrzeć się dzisiejszym poradnikom to można wyróżnić dwa rodzaje. Pierwszy mówi: "Uda ci się! Potrafisz! Wszystko jest możliwe!" A drugi rodzaj mówi jak sobie poradzić z tym, co ładnie nazywamy "niską samooceną", czy mniej ładnie "nielubieniem samego siebie".
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem. So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. There is another reason why we might be feeling more anxious -- about our careers, about our status in the world today, than ever before. And it's, again, linked to something nice. And that nice thing is called meritocracy.
Istnieje rzeczywista korelacja pomiędzy społeczeństwem, które mówi ludziom, że mogą osiągnąć wszystko a występowaniem niskiej samooceny. I to jest kolejny sposób w jaki coś całkiem pozytywnego może się odbić w przykry sposób. Jest jeszcze jeden powód dla którego czujemy lęk dotyczący naszych karier, statusu, bardziej niż w przeszłości. I to też jest połączone z czymś miłym. A ta miła rzecz nazywa się merytokracją.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. In other words -- what is a meritocratic society? A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill, you will get to the top, nothing should hold you back. It's a beautiful idea. The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. And that makes failure seem much more crushing.
Wszyscy, każdy polityk lewicy i prawicy twierdzi, że merytokracja jest świetna i że powinniśmy dążyć do tego, aby nasze społeczeństwa były naprawdę merytokratyczne. Innymi słowy, czym jest społeczeństwo merytokratyczne? To takie społeczeństwo, w którym gdy ma się talent, energię i umiejętności dojdzie się na szczyt. Nic nie powinno przeszkodzić. To jest piękna idea. Problem w tym że jeśli naprawdę wierzy się w społeczeństwo w którym ludzie, którzy zasługują być na szczycie tam trafiają wierzy się też, przez implikację w społeczeństwo, w którym ci, którzy zasługują trafić na dno trafiają na dno i tam pozostają. Innymi słowy, czyjaś pozycja życiowa nie wydaje się przypadkowa lecz zasłużona. I przez to porażka wydaje się jeszcze gorsza.
You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" -- literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser." There's a real difference between an unfortunate and a loser, and that shows 400 years of evolution in society and our belief in who is responsible for our lives. It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
W średniowiecznej Anglii gdy spotykano bardzo biedną osobę mówiło się o niej, że jest "nieszczęśliwa". Dosłownie, ktoś kto nie jest błogosławiony przez los, nieszczęśliwy Dziś, szczególnie w Stanach gdy spotyka się kogoś z nizin społecznych mówi się o nim "przegrany". Jest zasadnicza różnica pomiędzy nieszczęśnikiem a przegranym. I tu widać 400 lat ewolucji społecznej i naszych poglądów na to kto jest odpowiedzialny za nasze życia Już nie bogowie, tylko my sami. My siedzimy za kierownicą.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not. It leads, in the worst cases -- in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim -- it leads to increased rates of suicide. There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally -- they own their success, but they also own their failure.
I to jest fantastyczne gdy idzie dobrze i przybijające gdy idzie źle. To prowadzi, w najgorszym przypadku w analizie socjologicznej jak u Emila Durkheima, do zwiększonej liczby samobójstw. W rozwiniętych krajach indywidualistycznych jest więcej samobójstw niż w jakiejkolwiek innej części świata. I jednym z powodów jest fakt, że ludzie biorą wszystko co się im przydarza bardzo personalnie. Czują się autorami swojego sukcesu, ale też porażki.
Is there any relief from some of these pressures that I've been outlining? I think there is. I just want to turn to a few of them. Let's take meritocracy. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. I will support any politician of Left and Right, with any halfway-decent meritocratic idea; I am a meritocrat in that sense. But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely meritocratic; it's an impossible dream.
Czy jest sposób zmniejszenia presji które opisałem? Myślę, że jest. Chciałbym przyjrzeć się kilku. Weźmy taką merytokrację. Myśl, że każdy zasługuje na to, co dostaje. Myślę, że to jest szalona idea, zupełnie szalona. Poprę każdego polityka, z lewicy czy z prawicy który będzie miał w miarę sensowny pomysł na merytokrację. Sam jestem merytokratą. Ale myślę, że szaleństwem jest wierzyć, że kiedykolwiek stworzymy społeczeństwo prawdziwie merytokratyczne. To marzenie nieosiągalne. Myśl, że stworzymy społeczeństwo
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, bad at the bottom, exactly done as it should be, is impossible. There are simply too many random factors: accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc. We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
w którym dosłownie każdy jest oceniany dobrzy są na górze a źli na dole, i że uda się to zrobić sprawiedliwie, to jest niemożliwe. Po prostu w grę wchodzi zbyt wiele przypadkowych czynników. Wypadki, przypadek narodzin, przypadek, że coś komuś spadnie na głowę, zachoruje, itp. Nigdy nie uda nam się ich ocenić. Nigdy nie uda się ocenić ludzi sprawiedliwie.
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Lubię ten piękny cytat z "O Państwie Bożym" św. Augustyna gdzie mówi, że grzechem jest oceniać człowieka po stanowisku. W dzisiejszych czach to by znaczyło że grzechem jest decydować o tym z kim się chce rozmawiać na podstawie wizytówki. Zajmowane stanowisko nie powinno mieć znaczenia. I według św Augustyna tylko Bóg może ocenić gdzie jest czyje miejsce. I zrobi to w dniu sądu ostatecznego z aniołami i fanfarami i niebo się otworzy. Szalony pomysł dla każdego, kto, jak ja, jest sekularystą. Ale jest w nim coś wartościowego.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's true value is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
Innymi słowy, powstrzymaj się, gdy zaczynasz osądzać ludzi. Niekoniecznie wiesz jaka jest czyjaś faktyczna wartość. To jest niepoznana część osoby. I nie powinniśmy się zachowywać jakby było inaczej. Istnieje inne źródło pocieszenia. Gdy myślimy o porażkach życiowych jednym z powodów dla których boimy się porażki nie jest strata dochodów czy statusu. Boimy się oceny i wyśmiania przez innych ludzi. I to jest możliwe. Naczelnym organem prześmiewczym
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper. If you open the newspaper any day of the week, it's full of people who've messed up their lives. They've slept with the wrong person, taken the wrong substance, passed the wrong piece of legislation -- whatever it is, and then are fit for ridicule. In other words, they have failed. And they are described as "losers." Now, is there any alternative to this? I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
są dziś gazety. I gdy otworzymy gazetę któregokolwiek dnia tygodnia jest ona pełna ludzi, którzy namieszali w życiu. Przespali się z niewłaściwą osobą. Wzięli niewłaściwą substancję. Przyjęli niewłaściwą ustawę. Nie ma znaczenia. I stają się obiektem drwin. Innymi słowy, odnieśli porażkę. I mówi się o nich "nieudacznicy". Czy może być inaczej? Myślę, że kultura zachodnia ma jedną, cudowną alternatywę.
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece, in the fifth century B.C., was essentially an art form devoted to tracing how people fail, and also according them a level of sympathy, which ordinary life would not necessarily accord them. A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport," a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
Jest nią tragedia. Sztuka tragiczna, która wykształciła się w teatrach starożytnej Grecji w V p.n.e była formą poświęconą śledzeniu jak ludzie popełniają porażki. I wiązał się z nią pewien poziom współczucia. Który w zwykłym życiu niekoniecznie by ich spotkał. Pamiętam, że myślałem o tym kilka lat temu. Poszedłem do redakcji "The Sunday Sport" tabloidu, którego wam nie polecam jeśli go nie znacie.
(Laughter)
Poszedłem z nimi porozmawiać
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories, if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
o kilku wielkich tragediach sztuki zachodniej. I chciałem zobaczyć jak uchwycą szkielet określonych historii, jeśli trafiłyby do nich jako wydarzenia
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
z ostatniej chwili w sobotnie popołudnie.
Więc opowiedziałem im historię Otella. Nie znali jej, ale byli zafascynowani.
(Laughter)
(śmiech)
I asked them to write a headline for the story. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter." Splashed across the headline. I gave them the plotline of Madame Bovary. Again, a book they were enchanted to discover. And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
I poprosiłem o napisanie tytułu do historii Otella. "Oszalały z miłości imigrant morduje córkę senatora", na pierwszej stronie. Opowiedziałem im historię Madame Bovary. I znów, słuchali jak zaczarowani. Tytuł redakcji "Zakupoholiczka - cudzołożnica połyka arszenik popełniwszy oszustwo podatkowe"
(Laughter)
(śmiech)
And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
I mój faworyt. Oni są na swój sposób naprawdę genialni Mój ulubiony to "Król Edyp" Sofoklesa "Oślepiający seks z matką".
(Laughter)
(śmiech)
(Applause)
(oklaski)
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art. And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art. It would be insane to call Hamlet a loser. He is not a loser, though he has lost. And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think.
W pewnym sensie, na jednym końcu kontinuum współczucia znajduje się plotkarska gazeta. A na drugim końcu kontinuum jest tragedia i sztuka tragiczna. I chyba chciałbym postulować abyśmy dowiedzieli się trochę o tym co się dzieje w sztuce tragicznej. Nazwać Hamleta nieudacznikiem byłoby szaleństwem. On nie jest nieudacznikiem, choć przegrał. Myślę, że to jest główny przekaz tragedii i powód dlaczego jest taka ważna.
The other thing about modern society and why it causes this anxiety, is that we have nothing at its center that is non-human. We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. We think very highly of ourselves, and so we should; we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things. And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
Inną cechą współczesnego społeczeństwa które powoduje lęk jest fakt, że w jego centrum nie znajduje się nic ponad ludzkiego. Jesteśmy pierwszym społeczeństwem żyjącym na swiecie które nie czci czegokolwiek poza nami samymi. Myślimy o sobie bardzo dobrze. I tak powinno być. Wysłaliśmy ludzi na księżyc. Dokonaliśmy wielu niesamowitych rzeczy. Więc mamy tendencje do uwielbienia samych siebie.
That's a very new situation. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill. It's an escape from our own competition, and our own dramas. And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
Nasi bohaterowie są ludźmi. To jest zupełnie nowa sytuacja. Większość kultur stawiało w centrum uwielbienie dla czegoś transcendentnego. Dla boga ducha, sił natury, wszechświata. Obojętnie co, czczono coś innego. Utraciliśmy po części ten nawyk. Co jest moim zdaniem powodem dlaczego tak nas ciągnie do przyrody. Nie ze względu na zdrowie, choć często tak to się tłumaczy Ale dlatego, że jest to ucieczka z ludzkiego mrowiska. Jest to ucieczka od rywalizacji i dramatów. I dlatego tak bardzo lubimy patrzeć na lodowce i oceany i rozmyślać o Ziemi, jej parametrach itp. Lubimy być w kontakcie z czymś poza ludzkim. I to jest tak bardzo dla nas ważne.
What I think I've been talking about really is success and failure. And one of the interesting things about success is that we think we know what it means. If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. My own theory of success -- I'm somebody who's very interested in success, I really want to be successful, always thinking, how can I be more successful? But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Myślę, że mówiłem tak naprawdę o sukcesie i porażce, I jedną z interesujących rzeczy w sukcesie jest to, że wydaje nam się, że wiemy co oznacza. Gdybym powiedział, że za ekranem znajduje się człowiek który odniósł niesamowity sukces, natychmiast pomyślicie o pewnych rzeczach. Pomyślicie, że ta osoba zarobiła dużo pieniędzy osiągnęła renomę w jakiejś dziedzinie. Moja własna teoria sukcesu, a jestem osobą niezmiernie zainteresowaną tym zagadnieniem. Naprawdę chciałbym odnieść sukces. I zawsze myślę "Co mogę zrobić, żeby odnieść większy sukces?" Ale z wiekiem jestem coraz bardziej wyczulony na to co oznacza słowo "sukces".
Here's an insight that I've had about success: You can't be successful at everything. We hear a lot of talk about work-life balance. Nonsense. You can't have it all. You can't. So any vision of success has to admit what it's losing out on, where the element of loss is. And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
Oto moje przemyślenia na temat sukcesu. Nie można mieć sukcesów we wszystkim. Dużo się mówi o godzeniu pracy i życia prywatnego. Bzdura. Nie można mieć wszystkiego. Nie da się. Więc każda wizja sukcesu musi przyznać się do tego co traci gdzie jest ten element straty. I myślę, że każdy mądry człowiek zaakceptuje, że jest jakaś dziedzina, w której nie odnosi sukcesu.
And the thing about a successful life is that a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. They're sucked in from other people; chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years. No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
A problem z sukcesem jest taki że najczęściej to, co myślimy o życiu pełnym sukcesów, to nie są nasze pomysły. Tylko wzięte od innych ludzi. Mężczyźni biorą głównie od ojców. A kobiety od matek. Psychoanalitycy trąbią o tym od 80 lat. Ale nikt nie słucha. Ja jednak wierzę, że to prawda.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. These are hugely powerful forces that define what we want and how we view ourselves. When we're told that banking is a very respectable profession, a lot of us want to go into banking. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking. We are highly open to suggestion.
Słuchamy również co nam mówią telewizja, reklamy marketing itp. To są potężne siły które określają nasze pragnienia i to jak się postrzegamy. Gdy mówi się nam, że praca w banku jest bardzo szanowana wielu z nas chce pracować w bankowości. Gdy bankowość przestaje być szanowana, tracimy zainteresowanie. Jesteśmy bardzo otwarci na sugestie.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own. We should focus in on our ideas, and make sure that we own them; that we are truly the authors of our own ambitions. Because it's bad enough not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want, and find out, at the end of the journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along.
Więc uważam, że nie powinniśmy pozbywać się naszych wyobrażeń o sukcesie Ale powinniśmy się upewnić, że na pewno są nasze. Powinniśmy skupić się na naszych pomysłach I mieć pewność, że są nasze że naprawdę jesteśmy autorami naszych ambicji. Bo wystarczająco bolesne jest nie dostać czego się pragnie. Ale jeszcze gorzej jest myśleć że czegoś się pragnie, a na końcu zorientować się że tak naprawdę nie o to chodziło.
So, I'm going to end it there. But what I really want to stress is: by all means, success, yes. But let's accept the strangeness of some of our ideas. Let's probe away at our notions of success. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Więc na tym zakończę. Ale co naprawdę chciałbym podkreślić oczywiście, sukces, jak najbardziej. Ale zaakceptujmy, że niektóre nasze pomysły mogą być dziwne. Przyjrzyjmy się naszym przekonaniom dotyczącym sukcesu. Upewnijmy się, że naprawdę chcemy tego, do czego dążymy.
Thank you very much.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(oklaski)
Chris Anderson: That was fascinating. But how do you reconcile this idea of it being bad to think of someone as a "loser," with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life, and that a society that encourages that, perhaps has to have some winners and losers?
Chris Anderson: To było fascynujące. Jak można pogodzić to, że ktoś może być że to źle myśleć o kimś jako o przegranym z tym, że wielu ludzi chciałoby kontrolować nasze życie. I że społeczeństwo zachęca nas a może nawet musi mieć zwycięzców i przegranych.
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I want to stress, because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. That's what I'm trying to leave room for; otherwise, it can get quite claustrophobic.
Alain de Botton: Faktycznie.Chciałem pokazać przypadkowość wygranej i przegranej. Gdyż obecnie jest tak duży nacisk na sprawiedliwość. I politycy wciąż mówią o sprawiedliwości. Ja oczywiście wierzę w sprawiedliwość. Myślę tylko, że jest niemożliwa. Więc powinniśmy robić wszystko co w naszej mocy aby do niej dążyć. Ale nie możemy zapominać że ktokolwiek przed nami stoi, cokolwiek się wydarzyło w jego życiu będzie to w dużej mierze efekt przypadku. I temu właśnie chciałbym zapewnić odrobinę przestrzeni bo inaczej robi się dość klaustrofobicznie.
CA: I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Or do you think that you can't, but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
Chris Anderson: Czy myślisz, że można połączyć twoją łagodną filozofię pracy z przynoszącą zyski ekonomią? Czy może jest to niemożliwe? Ale to nie ma znaczenia, że kładziemy na to zbyt duży nacisk?
AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
Alain de Botton: To jest koszmarny pomysł że straszenie ludzi to najlepszy sposób zagonienia ich do pracy. I że im okrutniejsze otoczenie tym więcej ludzie z siebie dadzą. Pomyśl, jaki byłby twój wymarzony ojciec? Idealny ojciec jest twardy, ale łagodny. I to jest bardzo trudne do wyważenia. Potrzebujemy ojców jako archetypów w społeczeństwie którzy są pomiędzy tymi dwiema skrajnościami. Pomiędzy typem autorytarnym i dyscyplinującym a miękkim i bez zasad.
CA: Alain De Botton.
Chris Anderson: Alain de Botton.
AB: Thank you very much.
Alain de Botton: Dziękuję bardzo.
(Applause)
(oklaski)