For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
Mani šīs karjeras krīzes piemeklē parasti svētdienas vakaros, kad saule sāk rietēt un plaisa starp cerībām, kas liktas uz sevi, un dzīves realitāti, kļūst tik sāpīgi liela, un parasti beidzas ar to, ka sāku raudāt spilvenā.
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem; you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers -- comes into contact with a threatening sort of reality.
Šo visu es minu, šo visu es minu, jo domāju, ka tā nav tikai personiska problēma. Iespējams, domājat, ka kļūdos, tomēr uzskatu, ka dzīvojam laikā, kad dzīvē regulāri sastopamies ar karjeras krīzēm, brīžiem, kad tas, ko domājam, ka zinām par dzīvi un karjeru atduras pret apdraudošo realitāti.
It's perhaps easier now than ever before to make a good living. It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers. Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows. One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Iespējams, tagad ir vieglāk nekā jebkad nodrošināt sev labu iztiku, bet, iespējams, ir grūtāk nekā jebkad palikt mierīgiem un izvairīties no nemiera, kam par iemeslu ir karjera. Vēlos apskatīt, ja atļausiet, dažus no iemesliem, kādēļ, iespējams, jūtam nemieru par karjeru. Kādēļ, iespējams, esam šo karjeras krīžu upuri, kad klusām raudam savos spilvenā. Viens no iemesliem, kādēļ, iespējams, ciešam, ir, ka mums visapkārt ir snobi.
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. There's a real problem with snobbery, because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles. The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon. What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
Zināmā mērā man ir sliktas ziņas it īpaši tiem, kas ieradušies Oksfordā no ārzemēm. Šeit ir reāla snobisma problēma. Dažreiz cilvēki ārpus Apvienotās Karalistes iztēlojas, ka snobisms ir tieši britu fenomens, kur uzsvars ir uz ārpilsētas namiem un tituliem. Sliktās ziņas ir, ka tā nav taisnība. Snobisms ir globāla parādība. Mēs esam globāla organizācija. Šī ir globāla parādība. Snobisms pastāv. Kas ir snobs? Snobs ir kāds, kas sīku jūsu daļu izmanto, lai nonāktu pie pilnīga redzējuma par jums. Tas ir snobisms.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?" According to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
Dominējošais snobisma veids, kas pastāv mūsdienās ir profesionālais snobisms. Ar to var saskarties dažu minūšu laikā viesībās, kad tiek uzdots slavenais agrīnā 21. gadsimta ikoniskais jautājums: "Ar ko jūs nodarbojaties?" Atkarībā no tā, kā atbildat uz šo jautājumu, cilvēki ir vai nu neiedomājami priecīgi ar jums iepazīties, vai arī skatās pulkstenī, lai atrastu aizbildinājumu.
(Laughter)
(Smiekli)
Now, the opposite of a snob is your mother.
Snoba pretstats ir mamma.
(Laughter)
(Smiekli)
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Unfortunately, most people are not our mothers. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love -- not romantic love, though that may be something -- but love in general, respect -- they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
Tā nav obligāti tieši jūsu mamma vai arī mana mamma. Tā sakot, tā ir ideālā mamma. Viņu neuztrauc jūsu sasniegumi. Par nelaimi lielākā daļa cilvēku nav mūsu mammas. Lielākā daļa cilvēku redz tiešu savstarpējo saistību starp to, cik daudz laika, un pat mīlestību, ne obligāti romantisku mīlestību, bet mīlestību kopumā, cieņu viņi ir gatavi izrādīt, ko stingri nosaka
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
mūsu stāvoklis sociālajā hierarhijā.
and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want; it's the rewards we want. It's a new way of looking at luxury goods. The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think, "This is somebody who's greedy." Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
Tas ir būtisks iemesls, kādēļ mums tik ļoti nozīmīga ir karjera, kādēļ tik svarīgas kļūst materiālās lietas. Bieži mums tiek stāstīts, ka dzīvojam materiālistiskā laikmetā, ka visi esam mantkārīgi. Nedomāju, ka mēs būtu sevišķi materiālistiski. Domāju, ka dzīvojam sabiedrībā, kur vienkārši atsevišķi emocionāli apbalvojumi piesaistīti materiālo lietu ieguvei. Ne materiālās lietas mēs vēlamies. Mēs vēlamies apbalvojumus. Tas ir jauns veids, kā domāt par greznuma priekšmetiem. Nākamreiz, kad redzēsiet kādu braucam ar "Ferrari" nedomājiet: "Šis ir mantkārīgs cilvēks." Tā vietā domājiet: "Šis cilvēks ir ārkārtīgi viegli ievainojams un viņam nepieciešama mīlestība."
(Laughter)
Citiem vārdiem -- (Smiekli)
Feel sympathy, rather than contempt.
Jūtiet līdzcietību, nevis nicinājumu.
There are other reasons --
Ir arī citi iemesli --
(Laughter)
(Smiekli)
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. We're told, from many sources, that anyone can achieve anything. We've done away with the caste system, we are now in a system where anyone can rise to any position they please. And it's a beautiful idea. Along with that is a kind of spirit of equality; we're all basically equal. There are no strictly defined hierarchies. There is one really big problem with this,
Ir arī citi iemesli, kādēļ, iespējams, tagad ir grūtāk nekā jebkad justies mierīgiem. Viens no šiem iemesliem ir paradoksāls, jo saistīts ar kaut ko visai jauku – cerībām, kuras lolojam attiecībā uz savām karjerām. Nekad agrāk nav ticis tik daudz sagaidīts, ko cilvēki var sasniegt dzīves laikā. Dažādi avoti skandina, ka cilvēks var sasniegt jebko. Esam atbrīvojušies no kastu sistēmas. Pašlaik esam sistēmā, kur ikviens var iegūt jebkuru pozīciju, kuru viņš vēlas. Tā ir skaista ideja, kas iet roku rokā ar vienlīdzības garu. Mēs visi būtībā esam vienlīdzīgi. Nepastāv stingri noteiktas hierarhijas.
and that problem is envy. Envy, it's a real taboo to mention envy, but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy. And it's linked to the spirit of equality.
Līdz ar to rodas viena ļoti liela problēma – skaudība. Skaudība – pat šī vārda pieminēšana kļuvusi par tabu; tomēr, ja ir viena dominējoša emocija mūsdienu sabiedrībā, tā ir skaudība. Tā ir saistīta ar vienlīdzības garu. Ļaujiet paskaidrot.
Let me explain. I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. Even though she is much richer than any of you are, and she's got a very large house, the reason why we don't envy her is because she's too weird.
Domāju, ka būtu ļoti neparasti, ja kāds no klātesošajiem vai tiem, kas šo skatās apskaustu Anglijas karalieni, lai arī viņa ir daudz bagātāka par jebkuru no jums, un viņai ir ļoti liela māja. Iemesls, kāpēc mēs viņu neapskaužam ir tādēļ, ka viņa ir pārāk dīvaina.
(Laughter)
Viņa ir vienkārši pārāk savāda.
She's simply too strange. We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. So we can't relate to her, and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
Mēs nevaram ar viņu izveidot personisku kontaktu. Viņa runā savādi. Viņa nāk no dīvainas vietas. Tādēļ mēs nevaram iedomāties sevi viņas vietā. Ja nevaram izveidot saikni ar kādu, mēs viņu neapskaužam. Jo tuvāki ir divi cilvēki pēc vecuma, pieredzes
The closer two people are -- in age, in background, in the process of identification -- the more there's a danger of envy, which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion, because there is no stronger reference point than people one was at school with. The problem of modern society is it turns the whole world into a school. Everybody's wearing jeans, everybody's the same. And yet, they're not. So there's a spirit of equality combined with deep inequality, which can make for a very stressful situation.
jo lielāka ir skaudības iespējamība identifikācijas procesā. Starp citu, šī iemesla dēļ nevienam nevajadzētu iet uz skolas salidojumu, jo nav lielāka atskaites punkta, kā cilvēki, ar kuriem gājāt vienā skolā. Tomēr kopumā mūsdienu sabiedrības problēma ir, ka visa pasaule pārvēršas par skolu. Visi valkā džinsus, visi ir vienādi. Tomēr tā nav. Pastāv vienlīdzības gars līdz ar būtisku nevienlīdzību. Tas rada ļoti -- var radīt ļoti saspīlētu situāciju.
It's probably as unlikely that you would nowadays become as rich and famous as Bill Gates, as it was unlikely in the 17th century that you would accede to the ranks of the French aristocracy. But the point is, it doesn't feel that way. It's made to feel, by magazines and other media outlets, that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage -- you, too, could start a major thing.
Iespējams, mūsdienās ir tikpat maz ticams, ka kļūsiet tikpat bagāti un slaveni kā Bils Geitss, cik maz ticami bija 17. gadsimtā pacelties līdz franču aristokrātijas rindām. Lieta tāda, ka tā vairs nešķiet. Žurnāli un citi plašsaziņas līdzekļi liek domāt, ka, ja jums ir enerģija, dažas spožas idejas par tehnoloģiju, garāža, jūs varat uzsākt kaut ko ievērojamu.
(Laughter)
(Smiekli)
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops. When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do -- if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!" The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem," or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
Šīs problēmas sekas parādās grāmatnīcu plauktos. Kad ieejat lielā grāmatnīcā un redzat grāmatas par pašpalīdzības tēmu, kā to es dažreiz daru, ja analizējat mūsdienās izdotās pašpalīdzības grāmatas, tās var būtībā iedalīt divos veidos. Pirmā tipa grāmatas saka: "Tu vari! Tu to panāksi! Viss ir iespējams!" Otrā tipa grāmatas māca, kā tikt galā ar to, ko pieklājīgā valodā saucam par "zemu pašapziņu", vai nepieklājīgi sauktu par "jušanos ļoti slikti".
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem. So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. There is another reason why we might be feeling more anxious -- about our careers, about our status in the world today, than ever before. And it's, again, linked to something nice. And that nice thing is called meritocracy.
Pastāv reāla saikne starp sabiedrību, kas saka cilvēkiem, ka viņi var sasniegt visu un zemu pašapziņu. Tas ir vēl viens veids, kā kaut kam visai pozitīvam var būt nelāgs rezultāts. Ir vēl viens iemesls, kādēļ, iespējams, jūtam lielāku uztraukumu mūsdienu pasaulē par karjeru, stāvokli sabiedrībā nekā jebkad agrāk. Tas atkal ir saistīts ar kaut ko jauku. Šo jauko lietu sauc par meritokrātiju.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. In other words -- what is a meritocratic society? A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill, you will get to the top, nothing should hold you back. It's a beautiful idea. The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. And that makes failure seem much more crushing.
Visi, arī visi politiķi gan labie, gan kreisie piekrīt, ka meritokrātija ir lieliska lieta, ka mums visiem jāmēģina veidot sabiedrību aizvien meritokrātiskāku. Citiem vārdiem, kas ir meritokrātiska sabiedrība? Meritokrātiska sabiedrība ir tā, kurā, ja jums ir talants, enerģija un prasmes, sasniegsiet pašu virsotni. Nekam nevajadzētu jūs aizkavēt. Tā ir skaista ideja. Problēma ir, ja, ja tiešām ticat sabiedrībai, kur tie, kas to pelnījuši, nokļūt virsotnē, tur arī tiek, vienlaicīgi daudz nepatīkamākā veidā ticat sabiedrībai, kur tie, kas pelnījuši nonākt pašā apakšā, tur nonāk un paliek. Citiem vārdiem sakot, jūsu stāvoklis dzīvē vairs nešķiet pakļauts gadījumam, bet pēc tiesībām nopelnīts. Šī iemesla dēļ neveiksme šķiet daudz iznīcinošāka.
You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" -- literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser." There's a real difference between an unfortunate and a loser, and that shows 400 years of evolution in society and our belief in who is responsible for our lives. It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
Viduslaiku Anglijā, kad kāds satika ļoti nabadzīgu cilvēku, šo personu raksturotu kā "neveiksmīgu". Burtiski, kā cilvēku, kuru nav svētījusi veiksme – kā "neveiksminieku". Mūsdienās it īpaši Amerikas Savienotajās Valstīs, ja satiekat kādu no sabiedrības apakšas, viņu var nepieklājīgi raksturot kā "zaudētāju". Pastāv reāla atšķirība starp neveiksminieku un "zaudētāju". Tas tikai raksturo, kā mainījusies sabiedrība 400 gados, kā arī priekšstats par to, kas ir atbildīgs par mūsu dzīvi. Tie vairs nav dievi, tie esam mēs paši. Parādi komandējam mēs paši.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not. It leads, in the worst cases -- in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim -- it leads to increased rates of suicide. There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally -- they own their success, but they also own their failure.
Tas ir patīkami, ja sokas labi, bet graujoši, ja nē. Sliktākajos gadījumos saskaņā ar sociologa Emila Dirkema analīzi tas noved pie pašnāvības gadījumu pieauguma. Attīstītajās individuālistiskajās valstīs ir vairāk pašnāvības gadījumu nekā jebkurā citā pasaules daļā. Viens no iemesliem ir, ka cilvēki notiekošo uztver ārkārtīgi personīgi. Viņu rokās ir viņu panākumi un arī viņu neveiksmes.
Is there any relief from some of these pressures that I've been outlining? I think there is. I just want to turn to a few of them. Let's take meritocracy. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. I will support any politician of Left and Right, with any halfway-decent meritocratic idea; I am a meritocrat in that sense. But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely meritocratic; it's an impossible dream.
Vai ir kāds glābiņš no grūtībām, kuras pirms brīža aprakstīju? Domāju, ka ir. Vēlos apskatīt dažus risinājumus. Ņemsim par piemēru meritokrātiju. Ideju, ka ikviens saņem pēc nopelniem. Man šķiet, ka tā ir pilnīgi traka doma, pilnīgi traka. Es atbalstīšu jebkuru labo vai kreiso politiķi, kuram ir kaut puslīdz pieklājīgs priekšstats par meritokrātiju. Es pats esmu meritokrāts šajā ziņā, bet uzskatu, ka ir neprāts domāt, ka jelkad izveidosim sabiedrību, kas būtu patiesi meritokrātiska. Tas ir neiespējams sapnis. Doma, ka radīsim sabiedrību,
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, bad at the bottom, exactly done as it should be, is impossible. There are simply too many random factors: accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc. We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
kurā burtiski katra panākumi tiek izvērtēti; labie – tiek augšā, sliktie – apakšā, kur novērtējums tiek veikts ideālā veidā, ir neiespējams. Vienkārši ir pārāk daudz nejaušības faktoru – avārijas, dzemdību traumas, nelaimes gadījumi, kur kaut kas uzkrīt uz galvas, slimības utt. Nekad nevarēsim tās izvērtēt. Nekad nevarēsim pienācīgi novērtēt cilvēkus.
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Man patīk jauks Sv. Augustīna citāts no darba "Dieva pilsēta", kurā viņš saka: "Tiesāt cilvēku pēc viņa ieņemamā amata ir grēks." Mūsdienu valodā tas nozīmētu, ka ir grēks tiesāt cilvēku, atkarībā no viņa vizītkartes. Ne amatam vajadzētu būt svarīgam. Saskaņā ar Sv. Augustīnu tikai Dievs ir tas, kurš var nolikt cilvēku pelnītajā vietā. Dievs to darīs tiesas dienā, kur būs eņģeļi, bazūnes un debesis atvērsies. Tā ir neprātīga doma, ja neticat Dievam līdzīgi kā es. Tomēr šajā idejā ir kaut kas ļoti vērtīgs.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's true value is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
Citiem vārdiem, nesteidzaties ar secinājumiem, kad gatavojaties vērtēt cilvēkus. Ne vienmēr varat zināt, kāda patieso vērtību. Tā ir viņu nezināmā daļa. Mums nevajadzētu izturēties tā, it kā viss būtu skaidrs par citiem. Šajā visā ir vēl viens mierinājuma un iepriecinājuma avots. Kad domājam par dzīves neveiksmēm, viens no iemesliem, kādēļ baidāmies no neveiksmes nav tikai ienākumu un sabiedriskā stāvokļa zaudējums. Mēs baidāmies no citu nosodījuma un izsmiekla. Tas pastāv. Ziniet galvenais izsmiekla ziņnesis
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper. If you open the newspaper any day of the week, it's full of people who've messed up their lives. They've slept with the wrong person, taken the wrong substance, passed the wrong piece of legislation -- whatever it is, and then are fit for ridicule. In other words, they have failed. And they are described as "losers." Now, is there any alternative to this? I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
mūsdienās ir laikraksti. Ja atver avīzi, neatkarīgi no nedēļas dienas var atrast rakstus par daudziem cilvēkiem, kas sabojājuši sev dzīvi. Viņi pārgulējuši ar ne to cilvēku. Viņi lietojuši ne tās vielas. Viņi apstiprinājuši ne tos likumus. Tas var būt jebkas, un viņi ir pakļauti izsmieklam. Citiem vārdiem, viņi ir cietuši neveiksmi. Viņi tad tiek raksturoti kā "zaudētāji". Vai tam ir alternatīva? Domāju, ka rietumu tradīcijā atrodama brīnišķīga alternatīva.
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece, in the fifth century B.C., was essentially an art form devoted to tracing how people fail, and also according them a level of sympathy, which ordinary life would not necessarily accord them. A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport," a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
Tā ir traģēdija. Traģēdija, kas izveidojās senās Grieķijas teātros piektajā gadsimtā pirms mūsu ēras, būtībā bija mākslas forma, kas veltīta cilvēka neveiksmju izpētei. Tā arī atvēlēja traģēdijas varoņiem līdzjūtību, kas ikdienas dzīvē droši vien nenotiktu. Atceros pirms vairākiem gadiem es par šo visu sāku domāt un devos uz "The Sunday Sport" redakciju, tā ir bulvāra avīze, kuru neisaku sākt lasīt, ja neesat ar to pazīstami.
(Laughter)
Devos ar viņiem pārrunāt
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories, if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
dažas no izcilajām rietumu mākslas traģēdijām. Vēlējos redzēt, kā viņi interpretētu pamata idejas no dažiem mākslas darbu sižetiem, ja tie tiktu iesūtīti kā publicējamais materiāls
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
ziņu dienestā sestdienas pēcpusdienā.
Es viņiem pastāstīju par Otello. Viņi par to nebija dzirdējuši un šis stāsts viņus fascinēja.
(Laughter)
(Smiekli)
I asked them to write a headline for the story. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter." Splashed across the headline. I gave them the plotline of Madame Bovary. Again, a book they were enchanted to discover. And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
Tad es viņiem lūdzu uzrakstīt virsrakstu ziņai par Otello. Viņi piedāvāja šādu virsraksta variantu – "Mīlas apsēstībā imigrants nogalina senatora meitu." Izstāstīju viņiem romāna "Bovarī kundze" sižeta līniju. Arī šajā gadījumā viņi bija sajūsmināti uzzināt par šo grāmatu. Tad viņi uzrakstīja – "Šopaholiķe laulības pārkāpēja ieņem nāvējošu arsēna devu pēc pastrādātās kredītu krāpniecības"
(Laughter)
(Smiekli)
And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
Lūk, mans mīļākais piemērs. Viņiem tiešām piemīt sava veida ģēnijs, šiem skribentiem. Mans mīļākais piemērs ir par Sofokla "Valdnieku Oidipu": "Sekss ar mammu padara aklu".
(Laughter)
(Smiekli)
(Applause)
(Aplausi)
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art. And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art. It would be insane to call Hamlet a loser. He is not a loser, though he has lost. And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think.
Savā ziņā vienā līdzjūtības spektra galā ir dzeltenās avīzes. Otrā spektra galā ir traģēdija un traģēdijas māksla. Iespējams, mēģinu aizstāvēt domu, ka mums ir nedaudz vairāk jāauzzina par to, kas notiek traģēdijas mākslā. Būtu neprāts nosaukt Hamletu par "zaudētāju". Viņš nav "zaudētājs", lai arī viņš ir daudz zaudējis. Domāju, šī ir traģēdijas galvenā vēsts mums, kas ir ārkārtīgi svarīga.
The other thing about modern society and why it causes this anxiety, is that we have nothing at its center that is non-human. We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. We think very highly of ourselves, and so we should; we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things. And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
Cits mūsdienu sabiedrības aspekts, kas rada nemieru, ir, ka visapkārt esošais nostāda pasaules centrā cilvēku. Mēs esam pirmā sabiedrība pasaulē, kas nepielūdz nevienu citu, kā tikai paši sevi. Mēs ļoti augstu sevi vērtējam un pareizi darām. Esam nogādājuši cilvēku uz Mēnesi. Esam paveikuši veselu rindu neparastu lietu. Tādēļ mēdzam dievināt sevi.
That's a very new situation. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill. It's an escape from our own competition, and our own dramas. And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
Mūsu varoņi ir cilvēki. Tā ir ļoti jauna situacija. Lielākā daļa citu sabiedrību uzmanības centrā likušas kaut ko transcendentālu – dievu, garu, dabas spēku vai visumu. Neatkarīgi no tā, kas tas ir konkrēti, sabiedrības pielūgušas kaut ko citu. Esam nedaudz zaudējuši šo paradumu. Pēc manām domām tādēļ mūs īpaši saista daba nevis veselības dēļ, lai arī bieži tā tas tiek pasniegts, bet tādēļ, ka tas ir glābiņš no cilvēku skudrupūžņa. Tas ir glābiņš no savstarpējās konkurences un drāmām. Tādēļ mums patīk skatīties uz kalniem un okeāniem, redzēt Zemi no kosmosa utt. Mums patīk būt kontaktā ar kaut ko, kas nav saistīts ar cilvēku. Tas ir tik ļoti svarīgi mums.
What I think I've been talking about really is success and failure. And one of the interesting things about success is that we think we know what it means. If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. My own theory of success -- I'm somebody who's very interested in success, I really want to be successful, always thinking, how can I be more successful? But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Domāju, ka tas par ko būtībā runāju ir panākumi un neveiksme. Viena no interesantām lietām saistībā ar panākumiem ir tas, ka mums šķiet, ka zinām, ko tas nozīmē. Ja es jums teiktu, ka aizkulisēs stāv kāds cilvēks, kurš ir ļoti ļoti veiksmīgs; uzreiz rastos konkrēti priekšstati par šo cilvēku. Jūs domātu, ka, iespējams, šis cilvēks nopelnījis daudz naudas, ieguvis atzinību kādā jomā. Man arī ir savs priekšstats par veiksmi; mani ļoti interesē panākumi. Es ļoti vēlos būt veiksmīgs. Es bieži domāju: "Kā es varētu būt vēl veiksmīgāks?" Jo vecāks kļūstu, jo niansētāk saprotu vārda "panākumi" nozīmi.
Here's an insight that I've had about success: You can't be successful at everything. We hear a lot of talk about work-life balance. Nonsense. You can't have it all. You can't. So any vision of success has to admit what it's losing out on, where the element of loss is. And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
Lūk, mans priekšstats par panākumiem. Nav iespējams gūt panākumus visās jomās. Bieži dzirdam runas par līdzsvaru starp darbu un dzīvi. Tās ir muļķības. Nav iespējams iegūt visu. Tas nav iespējams. Tādēļ vienmēr domājot par panākumiem, jāņem vērā, kas tiek zaudēts – zaudējuma faktors. Domāju, ka jebkurā viedā skatījumā uz dzīvi tiks pieņemts, ka būs kāda joma, kurā cilvēks nav veiksmīgs.
And the thing about a successful life is that a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. They're sucked in from other people; chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years. No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
Bieži vien priekšstati par veiksmīgu dzīvi nav mūsu pašu radīti. Mēs tos "uzsūcam" no citiem cilvēkiem, Kā priekšstats, ka, ja esi vīrietis, tad esi tēvs. Ja sieviete – māte. Psihoanalīze šo vēsti mums kaļ jau aptuveni 80 gadus. Neviens tajā pietiekami rūpīgi neklausās, tomēr domāju, ka tā ir patiesība.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. These are hugely powerful forces that define what we want and how we view ourselves. When we're told that banking is a very respectable profession, a lot of us want to go into banking. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking. We are highly open to suggestion.
Turklāt mēs "uzsūcam" vēstījumus no visdažādākajiem avotiem – televīzijas, reklāmas, mārketinga utt. Tie ir ārkārtīgi ietekmīgi spēki, kas definē, ko mēs gribas un kā sevi redzam. Kad mums stāsta, ka strādāt bankā ir ļoti respektabli, daudzi vēlas sākt strādāt bankā. Kad strādāšana bankā vairs nav tik ļoti respektabla, zaudējam interesi par to. Esam ārkārtīgi atvērti dažādiem priekšlikumiem.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own. We should focus in on our ideas, and make sure that we own them; that we are truly the authors of our own ambitions. Because it's bad enough not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want, and find out, at the end of the journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along.
Tas, ko vēlos pateikt, ir, ka mums nevajadzētu atteikties no saviem priekšstatiem par panākumiem, tomēr mums jāpārliecinās, ka tās ir mūsu pašu idejas. Jākoncentrē uzmanība uz savām pašu domām un jābūt drošiem, ka tās pieder mums, ka patiešām esam savu ambīciiju autori. Jo ir jau gana slikti nedabūt to, ko vēlamies. Tomēr ir vēl sliktāk, dzīvot ar priekšstatu par to, ko vēlamies un ceļa galā atklāt, ka tas nav tas, ko patiesībā gribējām.
So, I'm going to end it there. But what I really want to stress is: by all means, success, yes. But let's accept the strangeness of some of our ideas. Let's probe away at our notions of success. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Ar šo arī beigšu. Vēlos uzsvērt, ka panākumiem jebkurā gadījumā jāsaka "jā". Tomēr labāk pieņemt, ka daži no mūsu priekšstatiem ir dīvaini. Mēģināsim attālināties no pierastajiem priekšstatiem par panākumiem. Pārliecināsimies, ka mūsu priekšstati par panākumiem ir pašu radīti.
Thank you very much.
Liels paldies.
(Applause)
(Aplausi)
Chris Anderson: That was fascinating. But how do you reconcile this idea of it being bad to think of someone as a "loser," with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life, and that a society that encourages that, perhaps has to have some winners and losers?
Kriss Andersons: "Tas bija fascinējoši. Kā jūs samierinātu šo domu, ka ir slikti uzskatīt kādu par "zaudētāju" ar domu, kas daudziem patīk, ka viņi var paši pārņemt kontroli pār savu dzīvi. Līdz ar to sabiedrībā, kas to atbalsta, iespējams, jābūt uzvarētājiem un zaudētājiem."
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I want to stress, because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. That's what I'm trying to leave room for; otherwise, it can get quite claustrophobic.
Alēns de Botons: "Jā. Domāju, ka vēlējos uzsvērt tieši uzvaras un zaudējuma nejaušību, jo mūsdienās liels uzsvars tiek likts uz taisnīgumu. Politiķi vienmēr runā par taisnīgumu. Esmu stingrs taisnīguma piekritējs. Vienkārši domāju, ka tas nav iespējams. Tādēļ mums vajadzētu darīt visu iespējamo, lai to sasniegtu, bet galu galā vienmēr jāatceras, ka neatkarīgi no tā, ar ko jāsaskaras, neatkarīgi no tā, kas notiek pastāvēs milzīgs nejaušības elements. Tieši nejaušībai vēlos atstāt vietu, jo citādāk var palikt ļoti klaustrofobiski."
CA: I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Or do you think that you can't, but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
Kriss Andersons: "Vai ticat, ka varat savienot šo mierīgāku, maigāku panākumu filosofiju ar veiksmīgu ekonomiku? Vai arī domājat, ka tas nav iespējams? Vai arī nav tik būtiski, ka mēs tik lielu uzsvaru liekam uz ekonomiku?"
AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
Alēns de Botons: "Pastāv šausmīgs priekšstats, ka ar biediem var iegūt vislabākos rezultātus no cilvēkiem, ka, jo cietsirdīgāka ir vide, jo vairāk cilvēku stāsies pretī izaicinājumam. Tomēr, ja sākat domāt, kādu jūs vēlētos redzēt savu ideālo tēvu? Jūsu ideālais tēvs ir kāds, kurš ir sīksts, bet maigs. Ir ļoti grūti to īstenot dzīvē. Mums ir vajadzīgi tēvi, kas būtu sabiedrības paraugtēli, izvairoties no galējiem uzvedības modeļiem; no vienas puses – autoritatīvā un disciplinējošā un no otras – paviršā, kur nav nekādu noteikumu."
CA: Alain De Botton.
Kriss Andersons: "Alēns de Botons."
AB: Thank you very much.
Alēns de Botons: "Liels paldies."
(Applause)
(Aplausi)