For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
Man, pavyzdžiui, karjeros krizės dažniausiai prasideda (ir tai pasitaiko gana dažnai) sekmadienio vakarais, kaip tik tada, kai ima leistis saulė ir spraga tarp mano asmeninių lūkesčių ir gyvenimo realybės didėja taip skausmingai, kad paprastai imu verkti apsikabinęs pagalvę.
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem; you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers -- comes into contact with a threatening sort of reality.
Sakau jums visa tai todėl, jog manau, kad tai nėra mano vieno problema. Galite galvoti, kad klystu, bet manau gyvename laikais, kuomet visų mūsų gyvenimai nuolat paženklinami karjeros krizių, kada viskas, ką manėme žiną apie savo gyvenimą ir karjerą, susiduria su rūsčia realybe.
It's perhaps easier now than ever before to make a good living. It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers. Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows. One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Dabar gerai gyventi turbūt daug lengviau nei kada nors anksčiau. Tačiau išlikti ramiam, neturėti nerimo dėl karjeros yra sunkiau nei bet kada. Jei leisite, norėčiau dabar aptarti kai kurias galimas priežastis, dėl ko nerimaujame dėl savo karjeros. Dėl ko tampame karjeros krizių aukomis, kuomet tyliai verkiame apsikabinę tą pagalvę. Viena priežasčių, dėl kurių mes kenčiame, gali būti ta, kad esame apsupti snobų.
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. There's a real problem with snobbery, because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles. The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon. What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
Čia, tam tikra prasme, turiu blogą naujieną, ypač tiems, kas į Oksfordą atvyko iš užsienio. Snobizmas yra rimta problema. Nes kartais žmonės ne iš D. Britanijos įsivaizduoja, kad snobizmas yra išskirtinai britiškas reiškinys, paremtas idėjomis apie užmiesčio vilas ir titulus. Blogoji žinia yra ta, kad tai netiesa. Snobizmas yra pasaulinis reiškinys. Mes - pasaulinė organizacija. Tai pasaulinis reiškinys. Jis egzistuoja. Kas yra snobas? Snobas tai tas, kuris iš mažos detalės susikuria pilną vaizdą apie tai, kas jūs esate. Tai yra snobizmas.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?" According to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
Ir dažniausia šių laikų snobizmo rūšis yra darbo snobizmas. Jį galima pastebėti pirmosiomis vakarėlio minutėmis, kuomet jums užduoda tą įžymųjį šabloninį 21-ojo amžiaus klausimą „Kuo jūs užsiimate?" Ir priklausomai nuo to, kaip į jį atsakote, žmonės arba nepaprastai nudžiunga jus sutikę, arba pasižiūri į laikrodį, atsiprašo ir išeina.
(Laughter)
(Juokas)
Now, the opposite of a snob is your mother.
O snobo priešingybė yra jūsų mama.
(Laughter)
(Juokas)
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Unfortunately, most people are not our mothers. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love -- not romantic love, though that may be something -- but love in general, respect -- they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
Nebūtinai jūsų ar mano mama. Tarkime, ideali mama. Žmogus, kuriam nerūpi jūsų pasiekimai. Deja, dauguma žmonių nėra mūsų mamos. Dauguma žmonių laikosi tokio principo - jums skiriamas laikas, jums skiriama meilė (ne romantinė, nors gali būti ir tokios), - apskritai meilė, pagarba - priklausys nuo to,
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
koks yra jūsų socialinis statusas.
and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want; it's the rewards we want. It's a new way of looking at luxury goods. The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think, "This is somebody who's greedy." Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
Didžiąja dalimi, tai mus ir verčia taip labai rūpintis savo karjera. Ir kreipti tiek dėmesio į materialius dalykus. Mums dažnai sako, jog gyvename materialistiniais laikais, kad esame godūs. Nemanau, kad esame ypač materialistiški. Manau, gyvename tokioje visuomenėje, kurioje prie materialinių gėrybių lyg virvele pririštas tam tikras emocinis atpildas. Mes norime ne materialinių dalykų - mes norime atpildo. Iš čia kyla naujas požiūris į prabangos prekes. Kitą kartą, kai pamatysite ką nors vairuojant Ferrari, negalvokite: „Tas žmogus labai gobšus". Galvokite: „Tas žmogus labai pažeidžiamas ir jam reikia meilės".
(Laughter)
(Juokas) Kitaip tariant,
Feel sympathy, rather than contempt.
jauskite užuojautą, o ne panieką.
There are other reasons --
Yra ir kitų priežasčių.
(Laughter)
(Juokas)
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. We're told, from many sources, that anyone can achieve anything. We've done away with the caste system, we are now in a system where anyone can rise to any position they please. And it's a beautiful idea. Along with that is a kind of spirit of equality; we're all basically equal. There are no strictly defined hierarchies. There is one really big problem with this,
Yra ir kitų priežasčių, dėl ko šiais laikais būti ramiam galbūt sunkiau nei kada nors anksčiau. Viena iš priežasčių (ir tai paradoksalu, nes ji susijusi su tuo, kas laikoma gėriu) - yra viltys, kurias visi mes puoselėjame dėl savo karjeros. Niekada iki šiol žmonių lūkesčiai apie tai, ką jie gali pasiekti per savo gyvenimą, nebuvo tokie dideli. Mums daug kas sako, jog visi gali pasiekti ką tik nori. Atsikratėme kastų sistemos. Dabar esame tokioje sistemoje, kur bet kas gali pakilti į bet kurias pareigas, kurių tik nori. Tai yra nuostabi idėja. Kartu su ja ateina tam tikras lygybės suvokimas. Iš esmės visi esame lygūs. Nėra jokių griežtai apibrėžtų hierarchijų ar panašiai.
and that problem is envy. Envy, it's a real taboo to mention envy, but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy. And it's linked to the spirit of equality.
Bet tame yra viena didžiulė problema. Ir toji problema yra pavydas. Minėti pavydą yra didelis tabu, tačiau jei šiuolaikinėje visuomenėje yra koks vienas vyraujantis jausmas - tas jausmas yra pavydas. Ir jis susijęs su lygybės idėja. Leiskite paaiškinsiu.
Let me explain. I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. Even though she is much richer than any of you are, and she's got a very large house, the reason why we don't envy her is because she's too weird.
Manau, būtų labai keista, jei kuris nors iš šio renginio dalyvių ar žiūrovų pavydėtų Anglijos karalienei. Net jeigu ji ir yra daug turtingesne nei bet kuris iš jūsų. Ir turi labai didelius namus. Mes jai nepavydime dėl to, kad ji yra labai keista.
(Laughter)
Pernelyg keista.
She's simply too strange. We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. So we can't relate to her, and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
Mes nerandame su ja nieko bendro. Ji keistai kalba; yra kilusi iš neįprastos vietos. Taigi, mes neturime su ja nieko bendro. O su kuo nerandate nieko bendro, tiems nepavydite. Kuo žmonės panašesni - amžiumi, kilme,
The closer two people are -- in age, in background, in the process of identification -- the more there's a danger of envy, which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion, because there is no stronger reference point than people one was at school with. The problem of modern society is it turns the whole world into a school. Everybody's wearing jeans, everybody's the same. And yet, they're not. So there's a spirit of equality combined with deep inequality, which can make for a very stressful situation.
tapatybe, tuo didesnė pavydo grėsmė. Dėl ko, beje, niekam nevertėtų eiti į klasės susitikimą. Nes nėra stipresnio atskaitos taško už žmonės, su kuriais lankei mokyklą. Apskritai, šiuolaikinės visuomenės problema yra ta, jog visą pasaulį ji paverčia mokykla. Visi dėvi džinsus, visi vienodi. Ir vis dėlto, jie jie tokie nėra. Lygybės jausmas, susietas su ryškiomis nelygybėmis. Ir tai sukuria - gali sukurti - labai įtemptą padėtį.
It's probably as unlikely that you would nowadays become as rich and famous as Bill Gates, as it was unlikely in the 17th century that you would accede to the ranks of the French aristocracy. But the point is, it doesn't feel that way. It's made to feel, by magazines and other media outlets, that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage -- you, too, could start a major thing.
Kad tapsite toks turtingas kaip Bilas Geitsas, turite tiek pat mažai šansų, kiek jų būtumėte turėję XVII amžiuje, norėdamas gauti Prancūzijos aristokratų titulą. Bet svarbiausia - taip neatrodo. Sukuriamas įspūdis - o jį kuria žurnalai ir kitos žiniasklaidos priemonės - kad jei turite energijos, vieną kitą gerą idėją apie technologijas ir garažą, tai ir jūs galite sukurti milžinišką verslą.
(Laughter)
(Juokas)
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops. When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do -- if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!" The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem," or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
Šios problemos pasekmės jaučiamos knygynuose. Jei nueitumėte į didelį knygyną ir pažvelgtumėte į saviugdos knygų skyrių, kaip aš kad kartais darau, jei panagrinėtumėte tas saviugdos knygas, kurios dabar leidžiamos pasaulyje, tuomet suprastumėte, kad tos knygos iš esmės yra dviejų rūšių. Pirmosios rūšies knygose sakoma: „Tu gali tai padaryti! Tu tai gali! Nėra nieko neįmanoma!" O antrosios rūšies knygose rašoma, kaip gyventi su tuo, kas mandagiai vadinama „žema savigarba", o nemandagiai – „labai prasta nuomone apie save".
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem. So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. There is another reason why we might be feeling more anxious -- about our careers, about our status in the world today, than ever before. And it's, again, linked to something nice. And that nice thing is called meritocracy.
Yra aiški koreliacija, aiškus ryšys tarp visuomenės, kurioje žmonėms teigiama, kad jie gali padaryti bet ką, ir žemos žmonių savigarbos. Tai yra kitas pavyzdys, kaip kažkas gana teigiamo gali turėti pavojingas pasekmes. Yra ir kita galima priežastis, dėl ko jaučiame nerimą del savo karjeros ir statuso šiandieniniame pasaulyje labiau nei kada nors anksčiau. Ir vėl gi, tai susiję su kažkuo geru. Tasai geras dalykas yra meritokratija (žmonių vertinimas pagal gabumus - vert.).
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. In other words -- what is a meritocratic society? A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill, you will get to the top, nothing should hold you back. It's a beautiful idea. The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. And that makes failure seem much more crushing.
Šiandien visi: visi politikai - kairieji ir dešinieji, sutinka, kad meritokratija yra nuostabus dalykas ir kad visi mes turėtume stengtis paversti savo visuomenę iš tiesų meritokratiška. Kitaip tariant, kas toji meritokratiška visuomenė? Meritokratiška visuomenė yra tokia visuomenė, kurioje jei turite talentą, energijos ir igūdžių, pasieksite viršūnę. Niekas jums nesukliudys. Tai graži idėja. Problema ta, kad jei tikrai tikite tokia visuomene, kurioje nusipelniusieji būti viršūnėje, ten ir patenka, tuomet, analogiškai, tikėsite ir tokia visuomene (daug žiauresne), kurioje nusipelniusieji būti apačioje, į apačią ir patenka – ir tenai pasilieka. Kitaip tariant, jūsų socialinis statusas tampa ne atsitiktinis, o nusipelnytas ir užtarnautas. Dėl to nesėkmė atrodo daug labiau gniuždanti.
You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" -- literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser." There's a real difference between an unfortunate and a loser, and that shows 400 years of evolution in society and our belief in who is responsible for our lives. It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
Žinot, Anglijoje viduramžiais jei sutikdavo labai neturtingą žmogų, jį pavadindavo „nesėkmingu". Tiesiogine to žodžio prasme - žmogus, kurio neaplankė sėkmė; nesėkmingas. Šiais laikais, ypač JAV, jei sutinka žmogų, kuris yra visuomenės apačioje, jį gali įžeidžiamai pavadinti „nevykėliu". Tarp nesėkmingo ir nevykėlio yra didelis skirtumas. Tai parodo, kaip visuomenė pakito per 400 metų, ir kaip pakito mūsų požiūris į tai, kas atsakingas už mūsų gyvenimus. Dievai nebeatsakingi; mes atsakingi. Mes esame vairuotojo vietoje.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not. It leads, in the worst cases -- in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim -- it leads to increased rates of suicide. There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally -- they own their success, but they also own their failure.
Tai nuostabus dalykas, jei sekasi gerai; ir labai gniuždantis, jei nesiseka. Blogiausiu atveju, tai sąlygoja - kaip rodo sociologo Emil Durkheim tyrimai – padėjusį savižudybių skaičių. Išsivysčiusiose individualistinėse šalyse įvyksta daugiau savižudybių, nei bet kurioje kitoje pasaulio dalyje. Ir viena iš priežasčių yra ta, kad žmonės suvokia tai, kas jiems nutinka, labai asmeniškai. Jie įsigyvena į savo pasisekimą. Bet jie įsigyvena ir į savo nesėkmę.
Is there any relief from some of these pressures that I've been outlining? I think there is. I just want to turn to a few of them. Let's take meritocracy. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. I will support any politician of Left and Right, with any halfway-decent meritocratic idea; I am a meritocrat in that sense. But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely meritocratic; it's an impossible dream.
Ar yra kokia nors išeitis iš šito spaudimo, apie kurį kalbu? Manau, yra. Norėčiau pakalbėti apie kelias galimas išeitis. Tarkime, meritokratija. Idėja, kad visi nusipelno būti ten, kur jie yra. Manau, tai absurdiška idėja, visiškai absurdiška. Remsiu bet kurį politiką, kairįjį ar dešinįjį, kuris turės bent pusėtiną supratimą apie meritokratiją. Aš pats esu meritokratas. Bet manau, yra absurdiška tikėti, jog mes kada nors sukursime iš tiesų meritokratišką visuomenę. Tai neįvykdomas noras. Idėja, kad sukursime tokią visuomenę,
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, bad at the bottom, exactly done as it should be, is impossible. There are simply too many random factors: accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc. We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
kurioje absoliučiai visi bus suskirstyti pagal lygius, gerieji viršuje, blogieji apačioje, ir tasai suskirstymas bus atliktas tobulai, yra neįmanomas. Egzistuoja paprasčiausiai per daug atsitiktinių veiksnių. Nelaimingi atsitikimai, gimdymo komplikacjos, atvejai, kai daiktai nukrenta žmogui ant galvos, ligos ir t.t. Mums niekada nepavyks suskirstyti žmonių pagal lygius. Sudėlioti juos taip, kaip turėtų būti.
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Man patinka nuostabi Šv. Augustino frazė iš „Dievo miesto", kur jis sako: „Spręsti apie žmogų iš jo pareigų yra nuodėmė". Šių dienų kalba tai reikštų: pagal vizitines korteles nuspręsti, su kuo kalbėtis, o su kuo ne, yra nuodėmė. Ne pareigos turėtų būti svarbios. Ir, pasak Šv. Augustino, tik Dievas gali visus sustatyti į jų vietas. Ir jis tą padarys Paskutiniojo Teismo dieną, su angelais ir trimitais, kai dangūs prasivers. Beprotiška mintis, - jei esate pasaulietis, kaip kad aš. Nepaisant visko, toje mintyje yra kažkas vertingo.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's true value is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
Kitaip tariant, prilaikykite arklius, kai sprendžiate apie kitus žmones. Jūs nebūtinai žinote, kur yra jų tikroji vertė. Tai nežinoma jų dalis. Ir neturėtume elgtis, tarsi ją žinotume. Yra ir kitas būdas surasti paguodą ir nusiraminimą dėl viso šito. Kuomet mąstome apie nepasisekimą gyvenime, apie nesėkmę, viena priežasčių, dėl ko viso šito bijome, yra ne vien pajamų praradimas ar statuso praradimas. Tai, ko mes bijome, yra kitų nuomonė ir pajuoka. Tai egzistuoja. Žinote, svarbiausias pajuokos variklis
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper. If you open the newspaper any day of the week, it's full of people who've messed up their lives. They've slept with the wrong person, taken the wrong substance, passed the wrong piece of legislation -- whatever it is, and then are fit for ridicule. In other words, they have failed. And they are described as "losers." Now, is there any alternative to this? I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
šiais laikais yra laikraščiai. Ir jei atsiversite bet kurios dienos laikraštį, ten visada bus pilna žmonių, kurie sugriovė sau gyvenimus. Jie permiegojo su ne tuo, kuo reikia. Jie suvartojo ne tą medžiagą. Jie išleido ne tą įstatymą. Kas bebūtų. Ir po to jie tampa tinkami objektai pajuokai. Kitaip tariant, jie susimovė. Ir apie juos rašo kaip apie „nevykėlius". Ar yra tam kokia alternatyva? Manau, Vakarietiška tradicija siūlo mums vieną didingą alternatyvą.
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece, in the fifth century B.C., was essentially an art form devoted to tracing how people fail, and also according them a level of sympathy, which ordinary life would not necessarily accord them. A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport," a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
Ir tai yra tragedija. Tragedijos menas, kuris išsivystė senovės Graikijos teatruose penktame šimtmetyje pr. Kr., iš esmės buvo meno forma, skirta parodyti, kaip žmonėms nepasiseka. Ir taip jiems suteikti tam tikros užuojautos, kurios įprastinis gyvenimas nebūtinai jiems suteiktų. Atsimenu, prieš kelerius metus, mąstydamas apie visa tai, nuėjau į britų bulvarinį laikraštį „The Sunday Sport", kurio jums nerekomenduoju pradėti skaityti, jei dar nesate su juo susipažinę.
(Laughter)
Taigi, nuėjau su jais pasišnekėti
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories, if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
apie kai kurias didžiąsias Vakarietiško meno tragedijas. Norėjau sužinoti, kaip jie interpretuotų tam tikrus siužetus, jeigu šie iš policijos suvestinės
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
šeštadienio popietę patektų į rankas naujienų redaktoriui.
Taigi, papasakojau jiems apie Otelą. Jie nebuvo apie jį girdėję, bet buvo sužavėti.
(Laughter)
(Juokas)
I asked them to write a headline for the story. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter." Splashed across the headline. I gave them the plotline of Madame Bovary. Again, a book they were enchanted to discover. And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
Paprašiau Otelo istorijai parašyti antraštę. Ir atsirado antraštė didelėmis raidėmis: „Iš meilės pamišęs imigrantas nužudė senatoriaus dukrą". Daviau jiems „Madam Bovari" siužetą. Ir šios knygos atradimu jie buvo sužavėti. Jie parašė: „Pirkimo manijos apsėsta svetimautoja po finansinių machinacijų nusižudė išgėrusi arseno".
(Laughter)
(Juokas)
And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
Ir dabar mano mėgstamiausia antraštė. Tie žmonės tikrai turi savitą talentą. Mano mėgstamiausia antraštė sukurta Sofoklio „Edipui Karaliui". „Seksas su motina apakino".
(Laughter)
(Juokas)
(Applause)
(Plojimai)
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art. And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art. It would be insane to call Hamlet a loser. He is not a loser, though he has lost. And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think.
Tam tikra prasme galima pasakyti, kad viename vertinimo spektro gale yra bulvariniai laikraščiai. Kitame spektro gale yra tragedija ir tragiškasis menas. Manau, mes turėtume pasimokyti iš tragiškojo meno siužetų. Būtų absurdiška Hamletą vadinti nevykėliu. Jis nėra nevykėlis - nors ir pralaimėjo. Manau, tai ir yra ta žinia, kurią tragedija bando mums pranešti, - ir manau, kad dėl šito ji yra labai ir labai svarbi.
The other thing about modern society and why it causes this anxiety, is that we have nothing at its center that is non-human. We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. We think very highly of ourselves, and so we should; we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things. And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
Kita aplinkybė, aktuali kalbant apie šiuolaikinę visuomenę bei jos keliamo nerimo priežastis, yra ta, kad jos centre nėra nieko, kas nebūtų žmogiška. Mes esame pirmoji visuomenė pasaulyje, kuri negarbina nieko, išskyrus pačius save. Mes save labai aukštai vertiname. Ir turėtume. Nusiuntėme žmones į mėnulį. Atlikome tiek nepaprastų darbų. Taigi, esame linkę save garbinti.
That's a very new situation. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill. It's an escape from our own competition, and our own dramas. And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
Mūsų didvyriai yra žmonės didvyriai. Tai labai nauja padėtis. Daugumoje kitų visuomenių dėmesio centre buvo garbinimas kažko transcendentalaus. Dievo, dvasios, gamtos jėgos, visatos. Kas tai bebūtų, buvo garbinama kažkas kita. Mes nežymiai praradome įprotį tą daryti. Manau, tai paaiškina, kodėl mus taip traukia gamta. Ne dėl mūsų sveikatos, nors tai dažnai pateikiama būtent taip. Tikroji priežastis - pabėgimas nuo žmonių skruzdėlyno. Pabėgimas nuo mūsų pačių konkurencijos ir mūsų pačių dramų. Būtent dėl to mums taip patinka žiūrėti į ledynus ir vandenynus, kontempliuoti Žemę iš už jos ribų ir t.t. Mums patinka jausti kontaktą su kažkuo, kas nėra žmogus. Ir tai mums nepaprastai svarbu.
What I think I've been talking about really is success and failure. And one of the interesting things about success is that we think we know what it means. If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. My own theory of success -- I'm somebody who's very interested in success, I really want to be successful, always thinking, how can I be more successful? But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Manau, kalbėjau iš esmės apie pasisekimą ir nesėkmę. Ir vienas įdomus dalykas apie pasisekimą - mes manome, jog žinom, ką reiškia pasisekimas. Jei jums pasakyčiau, kad anapus ekrano yra žmogus, kuris yra labai sėkmingas, jums iškart į galvą ateitų tam tikrų minčių. Pagalvotumėte, kad tas žmogus matyt turi daug pinigų, kad kažkurioje srityje sulaukė pripažinimo. Mano paties teorija apie pasisekimą... O aš toks žmogus, kuriam pasisekimas yra labai svarbus - aš tikrai noriu, kad man sektųsi. Aš visąlaik galvoju: „Kaip man pasiekti dar didesnės sėkmės?" Bet sulig metais truputį keičiu savo supratimą apie „pasisekimą".
Here's an insight that I've had about success: You can't be successful at everything. We hear a lot of talk about work-life balance. Nonsense. You can't have it all. You can't. So any vision of success has to admit what it's losing out on, where the element of loss is. And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
Štai viena mano įžvalga apie pasisekimą. Jums negali sektis viskame. Daug kalbama apie pusiausvyros išsaugojimą tarp darbo ir gyvenimo. Nesąmonė. Negalite turėti abiejų. Tiesiog negalite. Dėl to, bet kuri pasisekimo vizija turi pripažinti, kas prarandama, kur prarandama. Manau, bet kuri išmintinga visuomenė pripažins, kad visada bus kažkas, kur mums nesiseks.
And the thing about a successful life is that a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. They're sucked in from other people; chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years. No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
Kalbant apie sėkmę gyvenime, dažnai idėjos apie tai, ką reiškia gyvenime būti sėkmingu, yra ne mūsų pačių. Jos „sugeriamos" iš kitų žmonių. Dažniausiai, jeigu esate vyras, - mintis perimate iš savo tėvo, jei esate moteris - iš motinos. Psichoanalizė nepaliauja to kartoti jau maždaug 80 metų. Nedažnas įsiklauso. Tačiau aš tvirtai tikiu, kad tai tiesa.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. These are hugely powerful forces that define what we want and how we view ourselves. When we're told that banking is a very respectable profession, a lot of us want to go into banking. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking. We are highly open to suggestion.
Taip pat žinias sugeriame iš televizijos, reklamos, marketingo ir visko, kas aplink juos. Tai labai galingos jėgos, kurios nustato, ko mes norime, ir kaip žiūrime į save. Kai mums sako, kad bankininkystė yra gerbtina profesija, daugelis iš mūsų nori tapti bankininkais. Kai bankininkystė nebe tokia gerbtina, prarandame susidomėjimą ja. Mes labai lengvai pasiduodame patarimams.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own. We should focus in on our ideas, and make sure that we own them; that we are truly the authors of our own ambitions. Because it's bad enough not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want, and find out, at the end of the journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along.
Taigi, aš nesiūlau atsisakyti mūsų idėjų apie pasisekimą. Bet turėtume būti tikri, kad jos yra mūsų pačių. Turėtume sutelkti dėmesį į savas idėjas ir būti tikri, kad mes esame jų autoriai, kad mes patys nusibrėžėme savo siekius. Juk pakankamai blogai yra negauti to, ko nori. Bet dar blogiau yra žinoti, ko nori, bet pačioje kelionės pabaigoje suvokti, kad tas dalykas visai nėra tai, ko iš tikrųjų norėjai.
So, I'm going to end it there. But what I really want to stress is: by all means, success, yes. But let's accept the strangeness of some of our ideas. Let's probe away at our notions of success. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Tuo ir pabaigsiu. Labiausiai norėčiau pabrėžti - taip, be abejo, pasisekimą. Bet pripažinkime kai kurių savo idėjų keistumą. Patikrinkime savo supratimą apie pasisekimą. Įsitikinkime, kad mūsų idėjos apie jį yra tikrai mūsų.
Thank you very much.
Ačiū jums labai.
(Applause)
(Plojimai)
Chris Anderson: That was fascinating. But how do you reconcile this idea of it being bad to think of someone as a "loser," with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life, and that a society that encourages that, perhaps has to have some winners and losers?
Chris Anderson: Tai buvo įspūdinga. Kaip jūs sutaikote idėją, kad kitus laikyti nevykėliais yra blogai, su daugelio palaikoma idėja, kad mes patys kontroliuojame savo gyvenimą? Ir kad visuomenėje, kurioje palaikomas ir skatinamas šitoks požiūris, matyt ir turėtų būti laimėtojų ir pralaimėjusiųjų („nevykėlių").
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I want to stress, because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. That's what I'm trying to leave room for; otherwise, it can get quite claustrophobic.
Alain de Botton: Taip... Manau, kad laimėjimą ir pralaimėjimą paprastai lemia atsitiktinumai - tą ir norėjau pabrėžti. Nes šiais laikais labai išryškinamas teisingumas visame kame. Ir politikai visada kalba apie teisingumą. Aš tvirtai tikiu teisingumu. Tiesiog manau, kad jis neįmanomas. Tad turėtume daryti viską, ką galime, turėtume daryti viską, ką galime, kad jį pasiektume. Bet galų gale, visuomet turėtume prisiminti: kad ir kas stovėtų priešais mus, kad ir kas jiems gyvenime būtų nutikę, tame visada yra didelė dalis atsitiktinumo. Būtent jam ir noriu palikti erdvės. Nes antraip gali tapti gana klaustrofobiška.
CA: I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Or do you think that you can't, but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
Chris Anderson: Ar tikite, kad galima suderinti jūsų tokią nuosaikią, švelnesnę darbo filosofiją su sėkminga ekonomika? Ar manote, kad tai nesuderinama, ir tai ne taip jau svarbu; kad mes į tai kreipiame per daug dėmesio?
AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
Alain de Botton: Košmariška yra manyti, kad gąsdinimas yra geriausias būdas priversti žmones dirbti. Ir kad kuo žiauresnė aplinka, tuo labiau žmonės susitelkia išbandymams. Pagalvokite: kokio norėtumėte idealaus tėčio? Jūsų idealus tėtis būtų griežtas, bet švelnus. O tai labai sudėtingas uždavinys. Mums reikia tėvo, kuris būtų tarsi pavyzdinis tėvo prototipas visuomenėje - vengiant abiejų kraštutinumų. Iš vienos pusės - autoritarizmas, geležinė drausmė, iš kitos - išglebimas, jokių taisyklių nesilaikymas.
CA: Alain De Botton.
Chris Anderson: Alain de Botton.
AB: Thank you very much.
Alain de Botton: Ačiū labai.
(Applause)
(Plojimai)