For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
Queste crisi di carriera mi succedono di solito spesso la domenica sera, proprio quando il sole comincia a tramontare e il divario tra le mie speranze per me stesso e la realtà della mia vita comincia a divergere così dolorosamente che di solito mi ritorvo a piangere nel cuscino.
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem; you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers -- comes into contact with a threatening sort of reality.
Sto parlando di tutto questo perché non credo sia solo un problema personale. Potreste pensare che mi sbagli. Ma penso che viviamo in un'era in cui le nostre vite sono regolarmente intervallate da crisi di carriera, momenti in cui quello che pensavamo di sapere, sulle nostre viste, sulle nostre carriere, si scontra con una minacciosa realtà.
It's perhaps easier now than ever before to make a good living. It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers. Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows. One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Forse oggi è più facile, più che mai prima d'ora, vivere bene. Ma è forse più difficile che mai rimanere calmi, essere liberi dall'ansia della carriera. Adesso voglio esaminare, se posso, alcune delle ragioni per le quali potremmo sentirci in ansia pensando alla nostre carriere. Perché potremmo essere vittime di queste crisi di carriera, mentre piangiamo mestamente nei nostri cuscini. Una delle ragioni per cui forse soffriamo è che siamo circondati da snob.
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. There's a real problem with snobbery, because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles. The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon. What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
In un certo senso, ho delle brutte notizie, particolarmente per quelli che sono venuti a Oxford dall'estero. C'è un grosso problema con lo snobismo perché a volte chi non è britannico pensa che lo snobismo sia un problema tipicamente inglese, tra case di campagna e titoli nobiliari. La cattiva notizia è che non è vero. Lo snobismo è un fenomeno globale. Siamo un'organizzazione globale. Questo è un fenomeno globale. Esiste. Cos'è uno snob? Snob è chiunque prenda una piccola parte di te e la usi per formarsi una visione completa di chi sei. Questo è lo snobismo.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?" According to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
E lo snobismo più dominante che esiste oggi è lo snobismo sul lavoro. Lo si vede nei primi minuti di una festa, quando ti viene chiesta la famosa domanda rappresentativa dell'inizio del 21esimo secolo: "Che cosa fai?". E a seconda di come rispondi a quella domanda, la gente o è incredibilmente felice di vederti, oppure guarda l'orologio e trova delle scuse.
(Laughter)
(risate)
Now, the opposite of a snob is your mother.
Ora, l'opposto di uno snob è vostra madre.
(Laughter)
(risate)
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Unfortunately, most people are not our mothers. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love -- not romantic love, though that may be something -- but love in general, respect -- they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
Not necessariamente vostra madre, o la mia. Ma, comunque, la madre ideale. Qualcuno che non è interessato ai tuoi successi. Ma sfortunatamente, la maggior parte delle persone non è nostra madre. Per molti esiste una stretta correlazione tra quanto tempo, e se volete, amore, non amore romantico, anche se potrebbe essere qualcosa, ma amore in generale e rispetto, sono disposti a concederci
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers
e la nostra posizione sulla scala sociale.
and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want; it's the rewards we want. It's a new way of looking at luxury goods. The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think, "This is somebody who's greedy." Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
Questo è uno dei motivi per cui ci importa così tanto delle nostre carriere. E perché ci importa così tanto dei beni materiali. Ci viene spesso detto che viviamo in un'era molto materialista, che siamo tutti avari. Io non penso che siamo particolarmente materialisti. Penso che viviamo in una società che ha semplicemente legato certe ricompense emotive all'acquisizione di beni materiali. Non sono i beni materiali che vogliamo, ma le ricompense. E questo è un modo nuovo di guardare ai beni di lusso. La prossima volta che vedete qualcuno in Ferrari non pensate "Questa persona è avida". Pensate: "Questa persona è incredibilmente vulnerabile e bisognosa di affetto".
(Laughter)
In altre parole – (risate)
Feel sympathy, rather than contempt.
provate compassione, più che disprezzo.
There are other reasons --
Ci sono altre ragioni –
(Laughter)
(risate)
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. We're told, from many sources, that anyone can achieve anything. We've done away with the caste system, we are now in a system where anyone can rise to any position they please. And it's a beautiful idea. Along with that is a kind of spirit of equality; we're all basically equal. There are no strictly defined hierarchies. There is one really big problem with this,
Ci sono altre ragioni per le quali è forse più difficile che mai sentirsi calmi. Una di queste, che è paradossalmente collegata a qualcosa di piuttosto bello, è la speranza che tutti abbiamo per le nostre carriere. Mai prima d'ora c'erano state così alte aspettative su quello che gli esseri umani possono fare nella loro vita. Ci viene detto, da molte fonti, che chiunque può fare qualunque cosa. Ci siamo già liberati del sistema delle caste. Ora viviamo in un sistema dove tutti possono arrivare a qualsiasi posizione vogliano. Ed è una bellissima idea. Inoltre, c'è una sorta di spirito di uguaglianza. Siamo tutti fondalmentalmente uguali. Non ci sono più gerarchie strettamente definite.
and that problem is envy. Envy, it's a real taboo to mention envy, but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy. And it's linked to the spirit of equality.
C'è un solo grande problema in tutto questo. E il problema è l'invidia. L'invidia, parlare di invidia è un grande tabù, ma se c'è un'emozione che domina la società moderna, quella è l'invidia. Ed è legata allo spirito di uguaglianza. Mi spiego.
Let me explain. I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. Even though she is much richer than any of you are, and she's got a very large house, the reason why we don't envy her is because she's too weird.
Penso che sarebbe molto strano per i presenti, o per chi ci guarda, essere invidiosi della Regina d'Inghilterra. Anche se lei è molto più ricca di ciascuno di voi. E ha una casa molto grande. La ragione per cui non l'invidiamo è perchè è troppo strana.
(Laughter)
È semplicemente troppo diversa.
She's simply too strange. We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. So we can't relate to her, and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
Non possiamo relazionarci con lei. Parla in modo buffo. Proviene da un posto strano. Quando non ti puoi relazionare con qualcuno, non lo invidi. Più vicine sono le persone, come età e background,
The closer two people are -- in age, in background, in the process of identification -- the more there's a danger of envy, which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion, because there is no stronger reference point than people one was at school with. The problem of modern society is it turns the whole world into a school. Everybody's wearing jeans, everybody's the same. And yet, they're not. So there's a spirit of equality combined with deep inequality, which can make for a very stressful situation.
nel processo di identificazione, più c'è il pericolo di invidia. Che è anche il motivo per cui non si dovrebbe mai andare alle rimpatriate scolastiche. Perchè non c'è punto di riferimento più forte delle persone con cui siamo andati a scuola. Ma il problema della società moderna è che trasforma tutto il mondo in una scuola. Tutti portano i jeans, tutti sono uguali. Eppure non lo sono. Quindi c'è uno spirito di uguaglianza, misto a forti disuguaglianze. Che diventa – che potrebbe diventare una situazione molto stressante.
It's probably as unlikely that you would nowadays become as rich and famous as Bill Gates, as it was unlikely in the 17th century that you would accede to the ranks of the French aristocracy. But the point is, it doesn't feel that way. It's made to feel, by magazines and other media outlets, that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage -- you, too, could start a major thing.
Oggi, è probabilmente tanto improbabile diventare ricchi e famosi come Bill Gates, quanto era improbabile nel 17esimo secolo accedere ai ranghi dell'aristocrazia francese. Ma il punto è che non ci sembra improbabile. Ci viene fatto credere, dai giornali e altri media, che se hai energia, qualche bella idea sulla tecnologia e un garage, puoi creare qualcosa di grandioso.
(Laughter)
(risate)
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops. When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do -- if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!" The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem," or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
E le conseguenze di questo problema si fanno sentire nelle librerie. Quando si va in una grossa libreria, nella sezione di crescita personale, come faccio io a volte, se si analizzano i manuali di crescita personale prodotti nel mondo di oggi, ne esistono di due tipi. Il primo tipo ti dice: "Puoi farlo! Puoi farcela! Tutto è possibile!". E l'altro tipo ti dice come far fronte a quella che educatamente viene chiamata "bassa autostima" o meno educatamente "sentirsi molto male con se stessi".
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem. So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. There is another reason why we might be feeling more anxious -- about our careers, about our status in the world today, than ever before. And it's, again, linked to something nice. And that nice thing is called meritocracy.
C'è una forte correlazione tra una società che dice alle persone che possono fare qualsiasi cosa, e l'esistenza della bassa autostima. Questo è un altro esempio in cui qualcosa che è abbastanza positivo può avere delle implicazioni spiacevoli. C'è un'altra ragione per cui possiamo sentirci più ansiosi per le nostre carriere, per la nostra posizione nel mondo, oggi più che mai. Ed è di nuovo collegata a qualcosa di bello. E questo qualcosa si chiama meritocrazia.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. In other words -- what is a meritocratic society? A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill, you will get to the top, nothing should hold you back. It's a beautiful idea. The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. And that makes failure seem much more crushing.
Tutti, politici di sinistra e di destra, concordano che la meritocrazia è una bella cosa, e che tutti dovremmo provare a rendere le nostre società meritocratiche. In altre parole, cos'è una società meritocratica? Una società meritocratica è una società in cui se hai talento, energia, capacità arrivi in cima. Niente ti dovrebbe trattenere. È una bellissima idea. Il problema è: se credi veramente in una società dove quelli che meritano di arrivare in cima ci arrivano, implicitamente e in un modo molto più spiacevole, credi in una società in cui quelli che meritano di toccare il fondo toccano il fondo e lì restano. In altre parole, la tua posizione nella vita non sembra più accidentale, ma meritata e guadagnata. E questo rende i fallimenti molto più devastanti.
You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" -- literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser." There's a real difference between an unfortunate and a loser, and that shows 400 years of evolution in society and our belief in who is responsible for our lives. It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
Sapete, nel medioevo, in Inghilterra, quando si incontrava una persona molto povera, la si definiva come "sfortunata". Letteramente, qualcuno che non era stato baciato dalla fortuna, uno sfortunato. Oggi, specialmente negli Stati Uniti, quando si incontra qualcuno al fondo della società, lo si descrive come "perdente". C'è una grossa differenza tra uno sfortunato e un perdente. E questo mostra 400 anni di evoluzione nella società e la nostra idea di chi sia responsabile per le nostre vite. Non sono più gli dei, siamo noi. Siamo noi alla guida.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not. It leads, in the worst cases -- in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim -- it leads to increased rates of suicide. There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally -- they own their success, but they also own their failure.
È bellissimo quando ti va bene, ma altrimenti è devastante. Nei casi peggiori, come spiega l'analisi di un sociologo come Emil Durkheim, porta ad aumentati tassi di suicidio. Avvengono più suicidi nei paesi individualistici sviluppati che in ogni altra parte del mondo. E una delle ragioni è che le persone prendono quello che succede loro in modo estremamente personale. Sono gli artefici del loro successo. Ma anche del loro fallimento.
Is there any relief from some of these pressures that I've been outlining? I think there is. I just want to turn to a few of them. Let's take meritocracy. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. I will support any politician of Left and Right, with any halfway-decent meritocratic idea; I am a meritocrat in that sense. But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely meritocratic; it's an impossible dream.
C'è qualche sollievo da alcune delle pressioni che ho descritto finora? Io penso di sì. Voglio esaminarne alcuni. Prendiamo la meritocrazia. Questa idea che tutti meritino di arrivare dove arrivano. Penso che sia un'idea completamente folle. Io supporterò qualsiasi politico, di destra o sinistra, che abbia un'idea anche solo decente di meritocrazia. Io sono meritocratico e questo è certo. Ma penso che sia folle credere che arriveremo a creare una società genuinamente meritocratica. È un sogno impossibile. L'idea che creeremo una società
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, bad at the bottom, exactly done as it should be, is impossible. There are simply too many random factors: accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc. We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
dove letteralmente tutti sono classificati, i bravi in cima, i cattivi in fondo, e tutto è come dovrebbe essere, è impossibile. Ci sono semplicemente troppi fattori casuali. Incidenti, casualità di nascita, casualità degli eventi che accadono alle persone, malattie, ecc. Non riusciremo mai a metterli in graduatoria o a classificare le persone come meritano.
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
C'è una citazione bellissima di Sant'Agostino in "La Città di Dio" dove dice: "È peccato giudicare un uomo dal suo impiego". In Inglese moderno significherebbe: è peccato decidere con chi parlare basandosi sul suo biglietto da visita. Il posto di lavoro non dovrebbe avere peso. E secondo Sant'Agostino, solo Dio può mettere ciascuno al proprio posto. E lo farà nel Giorno del Giudizio, con angeli e trombe, e i cieli si apriranno. Idea folle, se siete dei laici come me. Ma c'è qualcosa di valido, comunque, in questa idea.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's true value is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
In altre parole, trattieniti dal giudicare gli altri. Non puoi mai sapere quale sia il vero valore di qualcuno. È una parte nascosta di ciascuno di noi. E non dovremmo comportarci come se la conoscessimo. C'è un'altra fonte di conforto per tutto questo. Quando riflettiamo sul fallire nella vita, quando pensiamo al fallimento, una delle ragioni per cui temiamo di fallire non è soltanto la perdita di ricchezza o di status. Ciò che temiamo è il giudizio e la derisione degli altri. Che esiste. La principale fonte di derisione
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper. If you open the newspaper any day of the week, it's full of people who've messed up their lives. They've slept with the wrong person, taken the wrong substance, passed the wrong piece of legislation -- whatever it is, and then are fit for ridicule. In other words, they have failed. And they are described as "losers." Now, is there any alternative to this? I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
al giorno d'oggi sono i giornali. Se apri un giornale in un giorno qualsiasi della settimana è colmo di persone che hanno rovinato la loro vita. Hanno dormito con la persona sbagliata. Hanno assunto la sostanza sbagliata. Hanno approvato una legge sbagliata. Qualsiasi cosa sia. Dunque sono degni di essere derisi. In altre parole, hanno fallito. E sono descritti come "perdenti". Ora, esiste un'alternativa a questo? Penso che la tradizione Occidentale ci mostri una gloriosa alternativa.
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece, in the fifth century B.C., was essentially an art form devoted to tracing how people fail, and also according them a level of sympathy, which ordinary life would not necessarily accord them. A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport," a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
La tragedia. L'arte tragica, così come si è sviluppata nei teatri della Grecia antica nel quinto secolo d.C., era essenzialmente una forma d'arte dedita a scoprire come la gente fallisce. Concedendo loro anche un poco di compassione. Cosa che nella vita ordinaria non è necessariamente concessa. Ricordo che alcuni anni fa stavo riflettendo su tutto questo e mi misi a vedere il "The Sunday Sport", un giornale scandalistico che non vi consiglio di cominciare a leggere, se non lo conoscete già.
(Laughter)
Andai a parlare con loro
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories, if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
di alcune grandi tragedie dell'arte Occidentale. Volevo vedere come avrebbero catturato l'essenza di certe storie se fossero state presentate loro come notizie
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
arrivate in redazione un sabato pomeriggio.
Così gli raccontai di Otello. Non ne avevano sentito parlare, ma ne rimasero affascinati.
(Laughter)
(Risate)
I asked them to write a headline for the story. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter." Splashed across the headline. I gave them the plotline of Madame Bovary. Again, a book they were enchanted to discover. And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
Gli chiesi di scrivere un titolo da copertina per la storia di Otello. Si inventarono "Un immigrato impazzito d'amore uccide la figlia di un senatore" lungo tutto il titolo di testa. Gli diedi la trama di Madame Bovary. Un altro libro che furono estasiati di scoprire. E scrissero "Adultera maniaca dello shopping ingoia arsenico dopo una frode creditizia".
(Laughter)
(Risate)
And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
E poi la mia preferita. Questi ragazzi sono proprio geniali, a modo loro. Il mio favorito è "L'Edipo re" di Sofocle. "Il sesso con mamma è stato accecante".
(Laughter)
(Risate)
(Applause)
(Applauso)
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art. And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art. It would be insane to call Hamlet a loser. He is not a loser, though he has lost. And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think.
In un certo senso, a un estremo dello spettro della compassione si trova la stampa scandalistica. All'altro estremo dello spettro si trovano la tragedia e l'arte tragica. Sostengo quindi che dovremmo imparare qualcosa da ciò che avviene nell'arte tragica. Sarebbe insensato chiamare perdente Amleto. Non è un perdente, anche se ha perso. Penso che questo sia il messaggio della tragedia e il motivo per cui, penso, sia molto molto importante.
The other thing about modern society and why it causes this anxiety, is that we have nothing at its center that is non-human. We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. We think very highly of ourselves, and so we should; we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things. And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
L'altra osservazione sulla società moderna e sul perché causi quest'ansia, è che non c'è niente in essa che sia non umano. Siamo la prima società che vive in un mondo in cui non adoriamo altro che noi stessi. Abbiamo una grande stima di noi stessi. A ragione. Abbiamo mandato gente sulla luna. Abbiamo fatto ogni tipo di cosa straordinaria. Quindi tendiamo ad adorarci.
That's a very new situation. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill. It's an escape from our own competition, and our own dramas. And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
I nostri eroi sono eroi umani. È una situazione del tutto nuova. La maggior parte delle altre società è stata incentrata sull'adorazione di qualcosa di trascendente. Una divinità, uno spirito, una forza della natura, l'universo. Quale che sia, è qualcos'altro che viene adorato. Abbiamo quasi perso l'abilità di farlo. Ecco perché, credo, siamo particolarmente attratti dalla natura. Non per la nostra salute, sebbene spesso ci sia presentata così. Ma perché è un modo di fuggire dal formicaio umano. È una fuga dalle nostre stesse competizioni, e dai nostri drammi. Ecco perché ci piace guardare i ghiacciai e gli oceani, e contemplare la Terra da un punto al di fuori dai suoi perimetri, ecc. Ci piace sentirci in contatto con qualcosa di non umano. Ed è così profondamente importante per noi.
What I think I've been talking about really is success and failure. And one of the interesting things about success is that we think we know what it means. If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. My own theory of success -- I'm somebody who's very interested in success, I really want to be successful, always thinking, how can I be more successful? But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Ciò di cui ho parlato, in realtà, è il successo e il fallimento. Uno degli aspetti interessanti del successo è che pensiamo di sapere cosa voglia dire. Se vi dicessi che c'è qualcuno dietro lo schermo che ha molto successo, ve ne fareste subito un'idea precisa. Pensereste a una persona che ha guadagnato molto denaro e ottenuto fama in un qualche campo. Ecco la mia teoria del successo, e io sono una persona che è molto interessata al successo. Voglio davvero avere successo. Penso sempre a: "Come potrei avere più successo?". Ma invecchiando, sono anche più attento alle sfumature del possibile significato della parola "successo".
Here's an insight that I've had about success: You can't be successful at everything. We hear a lot of talk about work-life balance. Nonsense. You can't have it all. You can't. So any vision of success has to admit what it's losing out on, where the element of loss is. And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
Ecco un'intuizione che ho avuto sul successo. Non si può avere successo in tutto. Sentiamo molto parlare dell'equilibrio tra vita e lavoro. Assurdo. Non puoi avere tutto. Non puoi. Qualsiasi idea di successo deve prendere atto di cosa si stia perdendo, di dove sia l'elemento di perdita. E penso che qualsiasi saggia vita possa accettare che esista qualcosa in cui non si abbia successo.
And the thing about a successful life is that a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. They're sucked in from other people; chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years. No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
Un altro aspetto riguardo alla vita di successo è che molte volte, le nostre idee su cosa voglia dire avere successo, non sono nostre. Le assorbiamo da altre persone. Specialmente, se sei un uomo, da tuo padre. E se sei una donna, da tua madre. La psicoanalisi ha ribadito più volte questo messaggio per circa 80 anni. Nessuno sembra prestare abbastanza ascolto. Ma io credo che sia vero.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. These are hugely powerful forces that define what we want and how we view ourselves. When we're told that banking is a very respectable profession, a lot of us want to go into banking. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking. We are highly open to suggestion.
Inoltre, assorbiamo messaggi da tutto, dalla televisione, dalla pubblicità dal marketing, ecc. Sono forze immensamente potenti che definiscono ciò che desideriamo e come ci vediamo. Ci viene detto che quella del bancario è una professione molto rispettabile e molti di noi vorrebbero lavorare nel bancario. Quando essere bancario non è più tanto rispettabile, perdiamo interesse. Siamo molto aperti alla suggestione.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own. We should focus in on our ideas, and make sure that we own them; that we are truly the authors of our own ambitions. Because it's bad enough not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want, and find out, at the end of the journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along.
Quindi ciò che desidero sostenere non è che dobbiamo rinunciare alle nostre idee di successo. Ma che dobbiamo essere certi che siano nostre. Dovremmo concentrarsi sulle nostre idee. Ed essere sicuri che sono nostre, che siamo i veri autori delle nostre ambizioni. È già abbastanza brutto non ottenere ciò che vuoi. Ma è ancora peggio avere un'idea su cosa desideri e scoprire alla fine del percorso che, in realtà, non è ciò che hai sempre voluto.
So, I'm going to end it there. But what I really want to stress is: by all means, success, yes. But let's accept the strangeness of some of our ideas. Let's probe away at our notions of success. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Voglio terminare così. Ma ciò che realmente voglio ribadire con tutti i mezzi è: sì al successo. Ma accettiamo che alcune nostre idee sono strane. Esaminiamo la nostra nozione di successo. Sinceriamoci che le nostre idee di successo siano davvero nostre.
Thank you very much.
Molte grazie.
(Applause)
(applauso)
Chris Anderson: That was fascinating. But how do you reconcile this idea of it being bad to think of someone as a "loser," with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life, and that a society that encourages that, perhaps has to have some winners and losers?
Chris Anderson: È stato affascinante. Come rinconcili l'idea che qualcuno sia – che non vada bene pensare che qualcuno è un perdente, con l'idea, che piace a molte persone, di prendere il controllo della propria vita. E che una società che la incoraggia forse deve avere per forza dei perdenti e dei vincenti.
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I want to stress, because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. That's what I'm trying to leave room for; otherwise, it can get quite claustrophobic.
Alain de Botton: Sì. Penso che ciò che voglio evidenziare sia semplicemente la casualita del processo del vincere e del perdere. Perché oggigiorno l'enfasi è focalizzata sulla giustizia di tutto. I politici parlano spesso di giustizia. Ora, io credo fermamente nella giustizia. Solo penso che sia impossibile. Quindi dovremmo fare tutto ciò che possiamo, dovremmo fare tutto il possibile per perseguirla. Ma alla fine della giornata dovremmo sempre ricordare che chiunque abbiamo di fronte, qualunque cosa sia accaduta nelle loro vite, ci sarà sempre una forte componente di casualità. E quindi cerco di lasciare spazio a questa casualità, altrimenti può diventare piuttosto claustrofobico.
CA: I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Or do you think that you can't, but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
Chris Anderson: Credi che sia possibile combinare questo tuo tipo di filosofia più gentile del lavoro con un'economia di successo? O pensi che non sia possibile, ma che non importi molto e che stiamo dando troppa enfasi a questo aspetto?
AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
Alain de Botton: È un incubo pensare che spaventare la gente sia il modo migliore per farla lavorare. E che più crudele è l'ambiente, più persone accetteranno la sfida. Prova a immaginare, chi ti piacerebbe come padre ideale? Il padre ideale è una persona severa, ma gentile. Ed è una cosa difficile da ottenere. Abbiamo bisogno di padri, di figure paterne esemplari nella società, cercando di evitare i due estremi. Che sono l'autoritarismo, la severità nella disciplina da un lato, e la mancanza di regole dall'altro.
CA: Alain De Botton.
Chris Anderson: Alain de Botton.
AB: Thank you very much.
Alain de Botton: Molte grazie.
(Applause)
(applauso)