For me they normally happen, these career crises, often, actually, on a Sunday evening, just as the sun is starting to set, and the gap between my hopes for myself and the reality of my life starts to diverge so painfully that I normally end up weeping into a pillow.
A mí me ocurren normalmente, esas crisis profesionales, a menudo, de hecho, las noches de domingo, justo cuando el sol comienza a ponerse y la distancia entre mis propias esperanzas y la realidad de mi vida, comienza a discrepar tan dolorosamente que normalmente termino sollozando en una almohada.
I'm mentioning all this -- I'm mentioning all this because I think this is not merely a personal problem; you may think I'm wrong in this, but I think we live in an age when our lives are regularly punctuated by career crises, by moments when what we thought we knew -- about our lives, about our careers -- comes into contact with a threatening sort of reality.
Menciono todo esto porque creo que no es solamente un problema personal. Quizás piensen que me equivoco, pero creo que vivimos en una época en que nuestras vidas son afectadas regularmente por crisis profesionales, por momentos en que lo que creíamos saber sobre nuestras vidas, sobre nuestras carreras, entra en contacto con cierto tipo de amenazante realidad.
It's perhaps easier now than ever before to make a good living. It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. I want to look now, if I may, at some of the reasons why we might be feeling anxiety about our careers. Why we might be victims of these career crises, as we're weeping softly into our pillows. One of the reasons why we might be suffering is that we are surrounded by snobs.
Quizás ahora sea más fácil que nunca ganar un buen sueldo. Quizás es más difícil que nunca permanecer tranquilos, estar libres de ansiedad profesional. Ahora quisiera analizar algunas de las razones por las que quizás sintamos ansiedad sobre nuestras carreras. Porqué quizás seamos víctimas de esas crisis profesionales mientras sollozamos suavemente en nuestras almohadas. Una de las razones por las que quizás estemos sufriendo es que estamos rodeados por esnobs.
In a way, I've got some bad news, particularly to anybody who's come to Oxford from abroad. There's a real problem with snobbery, because sometimes people from outside the U.K. imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon, fixated on country houses and titles. The bad news is that's not true. Snobbery is a global phenomenon; we are a global organization, this is a global phenomenon. What is a snob? A snob is anybody who takes a small part of you, and uses that to come to a complete vision of who you are. That is snobbery.
En cierta manera, tengo malas noticias en particular para quien venga a Oxford del extranjero. Hay un auténtico problema de esnobismo. Porque a veces la gente de fuera del R. U. imagina que el esnobismo es algo característicamente británico obsesionado con casas de campo y títulos. Las malas noticias es que eso no es cierto. El esnobismo es un fenómeno mundial. Somos una organización global. Es un fenómeno mundial. Existe. ¿Qué es un esnob? Un esnob es cualquiera que toma una pequeña parte de ti y la utiliza para llegar a una visión completa de quién eres. Eso es esnobismo.
The dominant kind of snobbery that exists nowadays is job snobbery. You encounter it within minutes at a party, when you get asked that famous iconic question of the early 21st century, "What do you do?" According to how you answer that question, people are either incredibly delighted to see you, or look at their watch and make their excuses.
Y el tipo dominante de esnobismo que existe hoy es el esnobismo ocupacional. Lo encuentras a minutos de iniciada una fiesta cuando encaras esa famosa pregunta distintiva de comienzos del siglo XXI: ¿En qué trabajas? Y de acuerdo a cómo respondas esa pregunta, la gente estará increíblemente encantada de verte o mirarán el reloj e inventarán excusas.
(Laughter)
(Risas)
Now, the opposite of a snob is your mother.
Ahora, lo opuesto a un esnob es tu madre.
(Laughter)
(Risas)
Not necessarily your mother, or indeed mine, but, as it were, the ideal mother, somebody who doesn't care about your achievements. Unfortunately, most people are not our mothers. Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love -- not romantic love, though that may be something -- but love in general, respect -- they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
No necesariamente tu madre, o lo mía, sino, como si fuese la madre ideal. Alguien a quien no le interesan tus logros. Desafortunadamente la mayoría de la gente no es nuestra madre. La mayoría establece una estricta correlación entre cuánto tiempo y si quieres, amor, —no amor romántico aunque tal vez haya algo— sino amor en general, respeto, están dispuestos a otorgarnos, y eso estará estrictamente definido
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods. You know, we're often told that we live in very materialistic times, that we're all greedy people. I don't think we are particularly materialistic. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods. It's not the material goods we want; it's the rewards we want. It's a new way of looking at luxury goods. The next time you see somebody driving a Ferrari, don't think, "This is somebody who's greedy." Think, "This is somebody who is incredibly vulnerable and in need of love."
por nuestra posición en la jerarquía social. Esa es la razón por la que nos preocupamos tanto por nuestras carreras y de porqué nos empezamos a preocupar tanto por bienes materiales. Se nos dice a menudo que vivimos en una época muy materialista que todos somos codiciosos. No creo que seamos particularmente materialistas. Creo que vivimos en una sociedad que simplemente ha vinculado ciertas recompensas emocionales a la adquisición de bienes materiales. No son los bienes materiales lo que queremos, son las recompensas. Es una nueva forma de ver a los artículos de lujo. La próxima vez que vean a alguien conduciendo un Ferrari no piensen: "Es alguien codicioso". Piensen: "Es alguien increíblemente vulnerable y necesitado de amor".
(Laughter)
En otras palabras... (Risas)
Feel sympathy, rather than contempt.
sientan compasión, en lugar de desprecio.
There are other reasons --
Hay otras razones...
(Laughter)
(Risas)
There are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before. One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers. Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. We're told, from many sources, that anyone can achieve anything. We've done away with the caste system, we are now in a system where anyone can rise to any position they please. And it's a beautiful idea. Along with that is a kind of spirit of equality; we're all basically equal. There are no strictly defined hierarchies. There is one really big problem with this,
hay otras razones por las que ahora sentirse tranquilos es más difícil que nunca. Una de ellas, y es paradójica porque está vinculada a algo más bien agradable es la esperanza que todos tenemos en nuestras carreras. Nunca antes habían sido tan altas las expectativas de lo que los seres humanos pueden lograr durante sus vidas. Se nos dice, desde muchos sitios, que cualquiera puede lograr lo que sea. Nos hemos librado del sistema de castas. Ahora estamos en un sistema en el que cualquiera puede elevarse a cualquier posición que guste. Y es una idea hermosa. La acompaña un espíritu de igualdad, todos somos básicamente iguales. No hay jerarquías claramente definidas.
and that problem is envy. Envy, it's a real taboo to mention envy, but if there's one dominant emotion in modern society, that is envy. And it's linked to the spirit of equality.
Hay un problema muy grande con esto y ese problema es la envidia. Envidia, es un auténtico tabú mencionar la envidia pero si hay una emoción dominante en la sociedad moderna, es la envidia. Y está vinculada al espíritu de igualdad. Permítanme explicarlo.
Let me explain. I think it would be very unusual for anyone here, or anyone watching, to be envious of the Queen of England. Even though she is much richer than any of you are, and she's got a very large house, the reason why we don't envy her is because she's too weird.
Creo que sería muy inusual que alguien aquí, o de los que están viendo, tuviera envidia de la Reina de Inglaterra. A pesar de que sea mucho más rica que cualquiera de ustedes, y de que tenga una casa enorme. La razón por la que no la envidiamos
(Laughter)
es porque es muy rara.
She's simply too strange. We can't relate to her, she speaks in a funny way, she comes from an odd place. So we can't relate to her, and when you can't relate to somebody, you don't envy them.
Simplemente es demasiado extraña. No podemos identificarnos con ella. Habla raro. Viene de un lugar peculiar. Así que no nos identificamos. Y cuando no te puedes identificar con alguien, no lo envidias.
The closer two people are -- in age, in background, in the process of identification -- the more there's a danger of envy, which is incidentally why none of you should ever go to a school reunion, because there is no stronger reference point than people one was at school with. The problem of modern society is it turns the whole world into a school. Everybody's wearing jeans, everybody's the same. And yet, they're not. So there's a spirit of equality combined with deep inequality, which can make for a very stressful situation.
Cuanto más cercanas sean dos personas, en edad, en trayectoria en el proceso de identificarse, mayor es el peligro de envidia. Lo cual por cierto es el porqué nunca deberían ir a reuniones de exalumnos porque no hay punto de referencia más fuerte que los compañeros de escuela. Pero el problema es que, en general, la sociedad moderna ha convertido al mundo entero en una escuela. Todos usan jeans, todos son iguales. Y sin embargo, no lo son. Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades. Lo que contribuye a una situación muy estresante.
It's probably as unlikely that you would nowadays become as rich and famous as Bill Gates, as it was unlikely in the 17th century that you would accede to the ranks of the French aristocracy. But the point is, it doesn't feel that way. It's made to feel, by magazines and other media outlets, that if you've got energy, a few bright ideas about technology, a garage -- you, too, could start a major thing.
Quizás es tan improbable que en la actualidad llegues a ser tan rico y famoso como Bill Gates como era de improbable en el siglo XVII acceder a la jerarquía de la aristocracia francesa. Pero el punto es que no se siente así. Se hace sentir, por revistas y otros medios de comunicación que si tienes la energía, unas cuantas ideas brillantes sobre tecnología un garaje, tú también podrías empezar algo grande.
(Laughter)
(Risas)
The consequences of this problem make themselves felt in bookshops. When you go to a large bookshop and look at the self-help sections, as I sometimes do -- if you analyze self-help books produced in the world today, there are basically two kinds. The first kind tells you, "You can do it! You can make it! Anything's possible!" The other kind tells you how to cope with what we politely call "low self-esteem," or impolitely call, "feeling very bad about yourself."
Y las consecuencias de este problema se perciben en las librerías. Cuando vas a una librería grande y miras la sección de autoayuda como yo a veces hago si analizas los libros de autoayuda que se producen actualmente, son básicamente de dos tipos. El primero te dice: "¡Puedes hacerlo! ¡Puedes triunfar! ¡Todo es posible!" Y el otro tipo te dice como lidiar con lo que educadamente llamamos "baja autoestima" y descortésmente "sentirte pésimo sobre ti mismo".
There's a real correlation between a society that tells people that they can do anything, and the existence of low self-esteem. So that's another way in which something quite positive can have a nasty kickback. There is another reason why we might be feeling more anxious -- about our careers, about our status in the world today, than ever before. And it's, again, linked to something nice. And that nice thing is called meritocracy.
Existe una auténtica correlación entre una sociedad que le dice a la gente que pueden hacer cualquier cosa y la existencia de baja autoestima. Así que esa es otra forma en la que algo muy positivo puede tener un efecto desagradable. Hay otra razón por la que quizás nos sintamos más ansiosos sobre nuestras carreras, sobre nuestro estatus en el mundo, hoy más que nunca. Y está de nuevo vinculada a algo bonito. Y a ese algo bonito se le llama meritocracia.
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. In other words -- what is a meritocratic society? A meritocratic society is one in which, if you've got talent and energy and skill, you will get to the top, nothing should hold you back. It's a beautiful idea. The problem is, if you really believe in a society where those who merit to get to the top, get to the top, you'll also, by implication, and in a far more nasty way, believe in a society where those who deserve to get to the bottom also get to the bottom and stay there. In other words, your position in life comes to seem not accidental, but merited and deserved. And that makes failure seem much more crushing.
Todos, todo político de izquierda o derecha está de acuerdo en que la meritocracia es algo grandioso y que deberíamos intentar volver meritocracias reales nuestras sociedades. En otras palabras, ¿qué es una sociedad meritocrática? Es una en la que si tienes talento, energía y habilidad llegas a la cima. Nada debería detenerte. Es una hermosa idea, el problema es que si de verdad crees en una sociedad en la que aquellos que merecen llegar a la cima, llegan a la cima también, por implicación y de forma bastante horrible crees en una sociedad donde aquellos que merecen llegar al fondo también llegan al fondo y se quedan ahí. En otras palabras, tu posición en la vida llega a considerarse no accidental sino digna y merecida. Y eso vuelve al fracaso mucho más aplastante.
You know, in the Middle Ages, in England, when you met a very poor person, that person would be described as an "unfortunate" -- literally, somebody who had not been blessed by fortune, an unfortunate. Nowadays, particularly in the United States, if you meet someone at the bottom of society, they may unkindly be described as a "loser." There's a real difference between an unfortunate and a loser, and that shows 400 years of evolution in society and our belief in who is responsible for our lives. It's no longer the gods, it's us. We're in the driving seat.
En la Edad Media, en Inglaterra cuando conocías una persona muy pobre esa persona sería descrita como un "desafortunado" literalmente, alguien que no ha sido bendecido por la fortuna, desafortunado. Hoy, en particular en Estados Unidos, si conoces a alguien del fondo de la sociedad sería, cruelmente, descrito como un "perdedor". Hay una real diferencia entre ser un desafortunado y ser un perdedor, y eso muestra 400 años de evolución social y de la creencia de quién es responsable de nuestras vidas. Ya no son los dioses, somos nosotros. Nosotros estamos al mando.
That's exhilarating if you're doing well, and very crushing if you're not. It leads, in the worst cases -- in the analysis of a sociologist like Emil Durkheim -- it leads to increased rates of suicide. There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. And some of the reason for that is that people take what happens to them extremely personally -- they own their success, but they also own their failure.
Eso es estimulante si te está yendo bien y muy aplastante si no. Lleva, en los peores casos, en el análisis de un sociólogo como Emil Durkheim, a tasas mayores de suicidios. Hay más suicidios en países desarrollados individualistas que en ninguna otra parte del mundo. Y en parte es que la gente toma lo que le sucede de forma extremadamente personal. Son responsables de su éxito, pero también de su fracaso.
Is there any relief from some of these pressures that I've been outlining? I think there is. I just want to turn to a few of them. Let's take meritocracy. This idea that everybody deserves to get where they get to, I think it's a crazy idea, completely crazy. I will support any politician of Left and Right, with any halfway-decent meritocratic idea; I am a meritocrat in that sense. But I think it's insane to believe that we will ever make a society that is genuinely meritocratic; it's an impossible dream.
¿Hay algún alivio para alguna de esas presiones que he estado describiendo? Creo que lo hay. Mencionar algunos. Tomemos la meritocracia, la idea de que todos merecen llegar a donde llegan. Creo que es una idea descabellada, totalmente descabellada. Apoyaré cualquier político de izquierda o derecha con una idea medio decente meritocrática. Soy un meritócrata en ese sentido. Pero creo que es demente creer que alguna vez construiremos una sociedad genuinamente meritocrática. Es un sueño imposible. La idea de que haremos una sociedad
The idea that we will make a society where literally everybody is graded, the good at the top, bad at the bottom, exactly done as it should be, is impossible. There are simply too many random factors: accidents, accidents of birth, accidents of things dropping on people's heads, illnesses, etc. We will never get to grade them, never get to grade people as they should.
donde literalmente todos serán asignados los buenos en la cima y los malos en el fondo y que sea hecho exactamente como se debe, es imposible. Simplemente hay demasiados factores aleatorios: accidentes, accidentes de nacimiento, accidentes de cosas cayendo en la cabeza, enfermedades, etc. Nunca conseguiremos evaluarlos. Nunca evaluaremos a las personas como se debería.
I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post." In modern English that would mean it's a sin to come to any view of who you should talk to, dependent on their business card. It's not the post that should count. According to St. Augustine, only God can really put everybody in their place; he's going to do that on the Day of Judgment, with angels and trumpets, and the skies will open. Insane idea, if you're a secularist person, like me. But something very valuable in that idea, nevertheless.
Me atrae una encantadora cita de San Agustín en "La Ciudad de Dios" que dice: «Es un pecado juzgar a cualquier hombre por su puesto». En español moderno significaría: Es un pecado decidir con quién debes hablar basado en su tarjeta de presentación. No es el puesto el que debería contar. Y de acuerdo a San Agustín sólo Dios es quien puede poner a todos en su lugar y lo hará el Día del Juicio con ángeles y trompetas, y los cielos se abrirán. Idea descabellada, si eres una persona laica como yo. Sin embargo hay algo muy valioso en esa idea.
In other words, hold your horses when you're coming to judge people. You don't necessarily know what someone's true value is. That is an unknown part of them, and we shouldn't behave as though it is known. There is another source of solace and comfort for all this. When we think about failing in life, when we think about failure, one of the reasons why we fear failing is not just a loss of income, a loss of status. What we fear is the judgment and ridicule of others. And it exists.
En otras palabras, contente a la hora de juzgar a las personas. No necesariamente sabes cuál es el auténtico valor de alguien. Es algo desconocido de él y no deberíamos comportarnos como si fuera algo conocido. Hay otra fuente de alivio y confort para todo esto. Cuando pensamos sobre fracasar en la vida, en el fracaso, una razón para temerlo no es sólo la pérdida de ingreso o de estatus. Lo que tememos es el juicio y ridículo de los otros. Y eso existe. El instrumento número uno
The number one organ of ridicule, nowadays, is the newspaper. If you open the newspaper any day of the week, it's full of people who've messed up their lives. They've slept with the wrong person, taken the wrong substance, passed the wrong piece of legislation -- whatever it is, and then are fit for ridicule. In other words, they have failed. And they are described as "losers." Now, is there any alternative to this? I think the Western tradition shows us one glorious alternative, which is tragedy.
del ridículo hoy, es el periódico. Si lo abren cualquier día está lleno de gente que arruinó sus vidas. Durmió con la persona equivocada, tomó la sustancia equivocada aprobó la ley equivocada. Lo que sea. Y ahora son dignos de ridiculizar. Es decir, han fracasado y son descritos como «perdedores». ¿Hay alguna alternativa a esto? Creo que la tradición occidental
Tragic art, as it developed in the theaters of ancient Greece, in the fifth century B.C., was essentially an art form devoted to tracing how people fail, and also according them a level of sympathy, which ordinary life would not necessarily accord them. A few years ago, I was thinking about this, and I went to "The Sunday Sport," a tabloid newspaper I don't recommend you start reading if you're not familiar with it already.
muestra una gloriosa alternativa. Y es la tragedia. El arte trágico, como se desarrolló en los teatros de la antigua Grecia en el siglo V a.C. era en esencia una forma de arte dedicada a registrar cómo fracasa la gente y también a otorgarles un nivel de simpatía que la vida ordinaria no les daría necesariamente. Recuerdo que hace unos años pensaba acerca de esto y fui a ver al "The Sunday Sport" un tabloide que no les recomiendo que empiecen a leer si no lo conocen ya.
(Laughter)
Fui a hablarles
And I went to talk to them about certain of the great tragedies of Western art. I wanted to see how they would seize the bare bones of certain stories, if they came in as a news item at the news desk on a Saturday afternoon.
sobre algunas de las grandes tragedias del arte occidental. Y quería ver cómo tomarían la esencia de ciertas historias si éstas les llegaran como
I mentioned Othello; they'd not heard of it but were fascinated.
noticias a su escritorio la tarde de un sábado.
Les conté sobre Otelo. No lo conocían pero les fascinó.
(Laughter)
(Risas)
I asked them to write a headline for the story. They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter." Splashed across the headline. I gave them the plotline of Madame Bovary. Again, a book they were enchanted to discover. And they wrote "Shopaholic Adulteress Swallows Arsenic After Credit Fraud."
Y les pedí que escribieran el titular para la historia de Otelo. Salieron con: «Inmigrante loco de amor mata hija de senador» puesto en el encabezado. Les di el argumento de Madame Bovary otro libro que les encantó descubrir y escribieron: "Adúltera despilfarradora toma arsénico después de fraude crediticio».
(Laughter)
(Risas)
And then my favorite -- they really do have a kind of genius of their own, these guys -- my favorite is Sophocles' Oedipus the King: "Sex With Mum Was Blinding."
Y mi favorita, realmente tienen cierta clase genio propio esta gente. Mi favorito es «Edipo Rey» de Sófocles. «El sexo con mamá fue cegador».
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
In a way, if you like, at one end of the spectrum of sympathy, you've got the tabloid newspaper. At the other end of the spectrum, you've got tragedy and tragic art. And I suppose I'm arguing that we should learn a little bit about what's happening in tragic art. It would be insane to call Hamlet a loser. He is not a loser, though he has lost. And I think that is the message of tragedy to us, and why it's so very, very important, I think.
De cierto modo, en un extremo del espectro de la simpatía tienen al tabloide y en el otro extremo tienen a la tragedia y al arte trágico. Y argumento que deberíamos aprender un poquito sobre lo que ocurre en el arte trágico. Sería de locos llamar perdedor a Hamlet, él no es un perdedor, aunque haya perdido. Creo ese es el mensaje de la tragedia para nosotros, y porqué es tan, tan importante, creo.
The other thing about modern society and why it causes this anxiety, is that we have nothing at its center that is non-human. We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. We think very highly of ourselves, and so we should; we've put people on the Moon, done all sorts of extraordinary things. And so we tend to worship ourselves. Our heroes are human heroes.
Lo otro de la sociedad moderna y que nos causa esta ansiedad es que no tenemos nada en su centro que sea no-humano. Somos la primera sociedad en vivir en un mundo en el que no adoramos a nada más que a nosotros mismos. Tenemos una opinión muy alta de nosotros, y así deberíamos. Hemos puesto gente en la Luna, hemos hecho toda clase de cosas extraordinarias. Así que tendemos a adorarnos a nosotros mismos.
That's a very new situation. Most other societies have had, right at their center, the worship of something transcendent: a god, a spirit, a natural force, the universe, whatever it is -- something else that is being worshiped. We've slightly lost the habit of doing that, which is, I think, why we're particularly drawn to nature. Not for the sake of our health, though it's often presented that way, but because it's an escape from the human anthill. It's an escape from our own competition, and our own dramas. And that's why we enjoy looking at glaciers and oceans, and contemplating the Earth from outside its perimeters, etc. We like to feel in contact with something that is non-human, and that is so deeply important to us.
Nuestros héroes son héroes humanos. Eso es una situación muy nueva. La mayoría de sociedades tuvo en su centro la adoración de algo trascendente, un dios un espíritu, una fuerza natural, el universo. Lo que fuera, es alguna otra cosa lo que es adorado. Hemos perdido algo el hábito de hacer eso y es la razón, creo de que nos atraiga tanto la naturaleza. No por nuestra salud, aunque sea presentado así sino porque es un escape del hormiguero humano de nuestra propia competición y nuestros propios dramas. Y por eso es que disfrutamos ver glaciares y océanos y contemplar a la Tierra desde el exterior, etc. Nos gusta sentirnos en contacto con algo que no es humano y eso nos resulta tan profundamente importante.
What I think I've been talking about really is success and failure. And one of the interesting things about success is that we think we know what it means. If I said that there's somebody behind the screen who's very successful, certain ideas would immediately come to mind. You'd think that person might have made a lot of money, achieved renown in some field. My own theory of success -- I'm somebody who's very interested in success, I really want to be successful, always thinking, how can I be more successful? But as I get older, I'm also very nuanced about what that word "success" might mean.
Creo que he hablado en realidad de éxito y fracaso y algo interesante sobre el éxito es que creemos saber qué significa. Si les dijera que hay alguien muy exitoso detrás la pantalla, ciertas ideas vendrían de inmediato a la mente. Pensarían que quizás esa persona ganó mucho dinero, alcanzó renombre en algún campo. Mi propia teoría del éxito, y estoy muy interesado en el éxito, de verdad quiero ser exitoso siempre pienso: "¿Cómo podría tener más éxito?". Pero al envejecer, matizo mucho lo que "éxito" pudiera significar. He aquí un descubrimiento que he hecho sobre el éxito.
Here's an insight that I've had about success: You can't be successful at everything. We hear a lot of talk about work-life balance. Nonsense. You can't have it all. You can't. So any vision of success has to admit what it's losing out on, where the element of loss is. And I think any wise life will accept, as I say, that there is going to be an element where we're not succeeding.
No puedes tener éxito en todo. Oímos hablar mucho sobre el equilibrio entre vida y trabajo. Tonterías. No puedes tener todo. No puedes. Así que toda visión del éxito debe admitir qué se está perdiendo, dónde está la pérdida. Y creo que toda vida sabia aceptará que habrá un elemento donde no estamos triunfando.
And the thing about a successful life is that a lot of the time, our ideas of what it would mean to live successfully are not our own. They're sucked in from other people; chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother. Psychoanalysis has been drumming home this message for about 80 years. No one's quite listening hard enough, but I very much believe it's true.
Y el detalle sobre una vida exitosa es que muchas veces nuestras ideas sobre lo que significaría vivir exitosamente, no son nuestras. Son absorbidas de otras personas. Principalmente, si eres hombre, de tu padre. Y si eres mujer, de tu madre. El psicoanálisis ha recalcado este mensaje por unos 80 años. nadie hace mucho caso, pero creo bastante que es verdad.
And we also suck in messages from everything from the television, to advertising, to marketing, etc. These are hugely powerful forces that define what we want and how we view ourselves. When we're told that banking is a very respectable profession, a lot of us want to go into banking. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking. We are highly open to suggestion.
Y también absorbemos mensajes de todo, desde la TV, la publicidad hasta el marketing, etc. Esas son fuerzas enormemente poderosas que definen lo que queremos y cómo nos vemos a nosotros mismos. Cuando nos dicen que ser banquero es un profesión muy respetable muchos queremos ser banqueros cuando ya no es tan respetable, perdemos interés en serlo. Estamos muy abiertos a la sugestión.
So what I want to argue for is not that we should give up on our ideas of success, but we should make sure that they are our own. We should focus in on our ideas, and make sure that we own them; that we are truly the authors of our own ambitions. Because it's bad enough not getting what you want, but it's even worse to have an idea of what it is you want, and find out, at the end of the journey, that it isn't, in fact, what you wanted all along.
Lo que quiero argumentar no es que debamos abandonar nuestras ideas del éxito, sino que deberíamos asegurarnos de que son nuestras. Debemos enfocarnos en nuestras propias ideas y asegurarnos de que somos dueños de ellas que de verdad somos los autores de nuestras propias ambiciones porque ya es malo no conseguir lo que quieres, es incluso peor tener una idea de lo que quieres y descubrir, al final del camino que no es, de hecho, lo que querías desde el principio.
So, I'm going to end it there. But what I really want to stress is: by all means, success, yes. But let's accept the strangeness of some of our ideas. Let's probe away at our notions of success. Let's make sure our ideas of success are truly our own.
Voy a terminar aquí pero lo que de verdad quiero enfatizar es que ciertamente, sí al éxito. Pero aceptemos lo ajeno de algunas de nuestras ideas. Verifiquemos nuestras nociones sobre el éxito. Asegurémonos de que nuestras ideas sobre el éxito son verdaderamente nuestras.
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)
Chris Anderson: That was fascinating. But how do you reconcile this idea of it being bad to think of someone as a "loser," with the idea that a lot of people like, of seizing control of your life, and that a society that encourages that, perhaps has to have some winners and losers?
Chris Anderson: Eso fue fascinante. ¿Cómo reconcilias la idea de que es malo pensar de alguien como un perdedor con la idea que a muchos gusta, de tomar el control de tu vida y que una sociedad que favorece eso quizás tenga que tener algunos ganadores y perdedores?
Alain De Botton: Yes, I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I want to stress, because the emphasis nowadays is so much on the justice of everything, and politicians always talk about justice. Now I'm a firm believer in justice, I just think that it's impossible. So we should do everything we can to pursue it, but we should always remember that whoever is facing us, whatever has happened in their lives, there will be a strong element of the haphazard. That's what I'm trying to leave room for; otherwise, it can get quite claustrophobic.
Alain de Botton: Sí. Yo creo que es simplemente el azar existente en el proceso de perder y ganar lo que quería enfatizar porque hoy día hay muchísimo énfasis en la justicia de todo y los políticos siempre hablan de justicia. Soy un firme creyente en la justicia, simplemente creo que es imposible. Así que deberíamos hacer todo lo que podamos para alcanzarla pero a fin de cuentas debemos recordar siempre que quien sea que tengamos enfrente, lo que sea haya pasado en sus vidas habrá un fuerte elemento de azar y es eso para lo que intento dejar espacio porque de otra manera se vuelve muy claustrofóbico.
CA: I mean, do you believe that you can combine your kind of kinder, gentler philosophy of work with a successful economy? Or do you think that you can't, but it doesn't matter that much that we're putting too much emphasis on that?
CA: Es decir, ¿crees poder combinar tu más benévola y moderada filosofía del trabajo con una economía exitosa? ¿O crees que no puedes, pero que no importa demasiado que pongamos tanto énfasis en eso?
AB: The nightmare thought is that frightening people is the best way to get work out of them, and that somehow the crueler the environment, the more people will rise to the challenge. You want to think, who would you like as your ideal dad? And your ideal dad is somebody who is tough but gentle. And it's a very hard line to make. We need fathers, as it were, the exemplary father figures in society, avoiding the two extremes, which is the authoritarian disciplinarian on the one hand, and on the other, the lax, no-rules option.
AB: La perspectiva pesadilla es que asustar a la gente es la mejor forma de hacerla trabajar y que de alguna forma, entre más cruel sea el entorno, más personas se pondrán a la altura del desafío. Deberías pensar, ¿quién te gustaría como tu papá ideal? Y tu papá ideal es alguien que es duro pero amable. y es una línea muy difícil de trazar. Necesitamos padres, por así decirlo, figuras paternas ejemplares en la sociedad evitando los dos extremos por un lado el autoritario, disciplinario y por el otro el laxo, la opción sin reglas.
CA: Alain De Botton.
CA: Alain de Botton.
AB: Thank you very much.
AB: Muchas gracias.
(Applause)
(Aplausos)