We're going to talk -- my -- a new lecture, just for TED -- and I'm going show you some illusions that we've created for TED, and I'm going to try to relate this to happiness. What I was thinking about with happiness is, what gives happiness -- or happiness, which I equate with joy in my particular area, and I think there's something very fundamental. And I was thinking about this. And it's in terms of both illusions and movies that we go see and jokes and magic shows is that there's something about these things where our expectations are violated in some sort of pleasing way. You go see a movie. And it has an unexpected twist -- something that you didn't expect -- and you find a joyful experience. You look at those sort of illusions in my book and it's not as what you'd expect. And there's something joyful about it. And it's the same thing with jokes and all these sorts of things. So, what I'm going to try and do in my lecture is go a little bit further and see if I can violate your expectations in a pleasing way. I mean, sometimes expectations that are violated are not pleasant, but I'm going to try to do it in a pleasant way, in a very primal way, so I can make the audience here happy.
Vamos falar — uma nova palestra exclusiva para a TED — e vou mostrar algumas ilusões que criámos para a TED. Vou tentar relacioná-las com a felicidade. A minhas pergunta sobre a felicidade é: "O que é que provoca felicidade?" ou seja, a felicidade que comparo à alegria na minha área em particular. Penso que existe algo deveras fundamental. E tenho refletido sobre isto. Tanto a nível de ilusões, de filmes que vemos, piadas ou espetáculos de magia, há qualquer coisa nestes acontecimentos em que as nossas expetativas são deturpadas de uma forma agradável. Vemos um filme e há uma reviravolta inesperada, algo imprevisível, e sentimos uma experiência divertida.. Vocês analisam esse tipo de ilusões no meu livro e não são aquilo que esperavam. mas há algo de agradável nisso. Passa-se o mesmo com piadas e todo esse tipo de coisas. Nesta palestra, vou tentar ir mais além e ver se consigo violar as vossas expectativas de modo agradável. Por vezes as expetativas que são violadas, nem sempre são agradáveis, mas vou tentar fazê-lo de forma agradável, muito simplesmente, para fazer o público feliz.
So I'm going to show you some ways that we can violate your expectations. First of all, I want to show you the particular illusion here. I want you first of all when it pops up on the screen to notice that the two holes are perpendicular to each other. These are all perceptual tricks. These are real objects that I'm going to show you. Now I'm going to show you how it is done. I've looped the film here so you can get a very interesting experience. I want you to see how this illusion is constructed, and it's going to rotate so you see that it's inside out. Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps. OK now. Watch it as it rotates back again. And this is a very bright audience, all right? See if you can stop it from happening, even though you know 100 percent it's true that -- bam! You can't undo it. What does that tell you about yourselves? We're going to do it again. No doubt about it. See if you can stop it from happening. No. It's difficult.
Vou então mostrar-vos algumas maneiras de violar as vossas expetativas. Primeiro, quero mostrar esta ilusão em particular. Quero que vocês reparem logo que a imagem aparecer, que os dois buracos são perpendiculares um ao outro. Isto são só truques percetuais. Estes são objetos reais que vos estou a mostrar. (Risos) Agora, vou mostrar como se faz. Reiniciei o vídeo para que possam ter uma experiência interessante. Quero que vejam como é que esta ilusão funciona e vai rodar para que possam ver que está ao contrário. Agora reparem, à medida que roda para trás como a vossa perceção falha. Reparem de novo à medida que roda para trás. E isto até é um público inteligente, não é? Vejam se conseguem impedir que isto aconteça, Mesmo tendo a certeza que isto é verdade, não o podem desfazer! O que é que isto vos diz sobre vocês? (Risos) Vamos repetir. Não há dúvida. Vejam se conseguem impedir que aconteça. Não. É difícil. (Risos)
And we can violate your expectations in a whole variety of ways about representation, about shape, about color and so forth and it's very primal. And it's an interesting question to ponder, why these things -- we find these things joyful. Why would we find them joyful? So, here's something that Lionel did a while ago. I like these sort of little things like this.
Conseguimos violar as vossas expetativas de muitas outras formas, quanto à representação, quanto à forma, quanto à cor, etc. e é muito básico. É uma questão interessante a ponderar. Porque é que estas coisas, porque é que as achamos divertidas? Tenho aqui uma coisa que o Lionel fez há algum tempo. Gosto deste tipo de coisas.
Again, this is not an optical trick. This is what you would see. In other words, it's not a camera cut. It's a perceptual trick. OK. We can violate your expectations about shape. We can violate your expectations on representation -- what an image represents. What do you see here? How many of you here see dolphins? Raise your hand if you see dolphins. OK, those people who raised their hands, afterwards, the rest of the audience, go talk to them, all right? Actually, this is the best example of priming by experience that I know. If you are a child under the age of 10 who haven't been ruined yet, you will look at this image and see dolphins. Now, some of you adults here are saying, "What dolphins? What dolphins?" But in fact, if you reversed the figure ground -- in other words, the dark areas here -- I forgot to ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll see a whole series of little dolphins. By the way, if you're also a student at CalTech -- they also tend to just see the dolphins. It's based on experience.
Mais uma vez, isto não é um truque ótico. Isto é o que estão a ver. Ou seja, não é um truque de câmara. É um truque de perceção Ok, podemos violar as vossas expetativas quanto à forma. Podemos deturpar as vossas expectativas quanto à representação, ou o que uma imagem representa. O que veem aqui? Quem aqui vê golfinhos? Levantem a mão quem está a ver golfinhos. Ok, essas pessoas que levantaram a mão, daqui a bocado, o resto do público vai falar com vocês, pode ser? (Risos) Na verdade, este é o melhor exemplo de estímulo que conheço. Se fossem uma criança com menos de 10 anos, que nunca foi corrompida... (Risos) ,,,veriam golfinhos nesta imagem. Agora, vocês adultos perguntam: "Golfinhos? Que golfinhos?" Mas, se inverterem o fundo da imagem, isto é, as áreas escuras — esqueci-me de pedir um ponteiro — mas se as inverterem, conseguirão ver uma série de pequenos golfinhos A propósito, se fossem alunos na CalTech. Eles também têm tendência para ver golfinhos. (Risos) É uma questão de experiência.
Now, something like this can be used because this is after all talk about design, too. This was done by Saatchi and Saatchi, and they actually got away with this ad in Australia. So, if you look at this ad for beer, all those people are in sort of provocative positions. But they got it passed, and actually won the Clio awards, so it's funny how you can do these things. Remember that sort of, um. This is the joke I did when the Florida ballot was going around. You know, count the dots for Gore; count the dots for Bush; count 'em again ...
Podemos usar coisas como estas, porque, afinal, isto também trata de design. Isto foi feito pela Saatchi and Saatchi que até conseguiu safar-se com este anúncio na Austrália. Se observarem este anúncio sobre cerveja, todas as pessoas estão em posições provocantes. Mas foi aprovado e até ganhou o prémio Clio. É engraçado como se fazem coisas destas. Lembram-se desse tipo de... (Risos) Esta é a piada que fiz durante as votações na Flórida. Contem os pontos para Al Gore, contem os pontos para Bush. Contem-nos outra vez.
You can violate your expectations about experience. Here is an outside water fountain that I created with some friends of mine, but you can stop the water in drops and -- actually make all the drops levitate. This is something we're building for, you know, amusement parks and that kind of stuff. Now let's take a static image. Can you see this? Do you see the middle section moving down and the outer sections moving up? It's completely static. It's a static image. How many people see this illusion? It's completely static. Right. Now, when -- it's interesting that when we look at an image we see, you know, color, depth, texture. And you can look at this whole scene and analyze it. You can see the woman is in closer than the wall and so forth. But the whole thing is actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil. And it was such a good trompe l'oeil that people got irritated when they tried to talk to the woman and she wouldn't respond.
(Risos) Podemos violar as vossas expetativas quanto à experiência. Esta é uma fonte de jardim que criei com uns amigos. Podem parar a água em gotas, podem até fazer as gotas levitar. É uma coisa que construímos para parques de diversão, e coisas dessas. Vejamos uma imagem estática. Conseguem ver? Veem a zona do meio a mexer-se para baixo e as outras a mexerem-se para cima? Estão totalmente estáticas. É uma imagem estática, Quantos é que conseguem ver esta ilusão? Está totalmente estática. Continuando, é interessante que, quando olhamos para uma imagem, vemos cor, profundidade e textura. Então podem olhar para esta cena e analisá-la. Vemos que a mulher está mais perto que a parede mas tudo isto é totalmente plano, é pintado. Chama-se Trompe L'oeil. Era uma Trompe L'oeil tão boa, que as pessoas irritavam-se quando tentavam falar com a mulher e ela não respondia.
Now, you can make design mistakes. Like this building in New York. So that when you see it from this side, it looks like the balconies tilt up, and when you walk around to the other side it looks like the balconies go down. So there are cases where you have mistakes in design that incorporate illusions. Or, you take this particular un-retouched photograph. Now, interestingly enough, I get a lot of emails from people who say, "Is there any perceptual difference between males and females?" And I really say, "No." I mean, women can navigate through the world just as well as males can -- and why wouldn't they? However, this is the one illusion that women can consistently do better than males: in matching which head because they rely on fashion cues. They can match the hat.
Podemos fazer erros de design, como este prédio em Nova Iorque. Se o virmos deste lado, (Risos) parece que as varandas se inclinam para cima e quando vamos para o outro lado, parece que as varandas se inclinam para baixo. Há casos, em que erros de design provocam ilusões. Ou vejam esta fotografia que não foi retocada. (Risos) O mais interessante é que recebo muitos e-mails de pessoas que perguntam: "Há alguma diferença de perceção entre homens e mulheres?" Ao que respondo: "Não." As mulheres podem navegar pelo mundo tão bem como os homens porque não poderiam? No entanto, esta é a única ilusão em que as mulheres, melhor que os homens, acertam nas cabeças, porque se baseiam em pistas da moda. Guiam-se pelos chapéus.
Okay, now getting to a part -- I want to show design in illusions. I believe that the first example of illusions being used purposely was by da Vinci in this anamorphic image of an eye. So that when you saw from one little angle was like this. And this little technique got popular in the 16th century and the 17th century to disguise hidden meanings, where you could flip the image and see it from one little point of view like this. But these are early incorporations of illusions brought to -- sort of high point with Hans Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked for Henry VIII. This was hung on a wall where you could walk down from the stair and you can see this hidden skull.
Ok, vamos avançar. Quero mostrar ilusões em design. Penso que os primeiros exemplos de ilusões com esse objetivo foram usadas por Da Vinci nesta imagem anamórfica de um olho. Quando a observamos de um dado ângulo, fica assim. Esta técnica tornou-se popular nos séculos XVI e XVII, para disfarçar mensagens ocultas, em que podíamos rodar a imagem e observá-la doutro ângulo Mas isto são incorporações primitivas de ilusões. Por exemplo, nesta imagem de Hans Holbein "Os Embaixadores". Hans Holbein trabalhou para Henrique VIII. Isto foi pendurado numa parede onde, quando descíamos as escadas víamos uma caveira escondida.
All right, now I'm going to show you some designers who work with illusions to give that element of surprise. One of my favorites is Scott Kim. I worked with Scott to create some illusions for TED that I hope you will enjoy. We have one here on TED and happiness. OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we -- Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson.
Agora vou vos mostrar alguns designers que trabalharam com ilusões que nos dão aquele elemento surpresa. Um dos meus favoritos é Scott Kim. Trabalhei com ele para criarmos algumas ilusões para a TED que espero que gostem. Temos aqui uma sobre a TED e a felicidade. (Clique) (Clique) (Clique) (Clique) Arthur Ganson ainda não falou, mas a sua palestra vai ser muito boa e ele tem lá fora alguns aparelhos fantásticos. O Scott e eu fizemos este lindo tributo a Arthur Ganson. (Aplausos)
Well, there's analog and digital. Thought that was appropriate here. And figure goes to ground. And for the musicians. And of course, since happiness -- we want "joy to the world." Now, another great designer -- he's very well known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just builds some fantastic things. This is simply amazing. This is a pile of junk that when you view it from one particular angle, you see its reflection in the mirror as a perfect piano. Pianist transforms to violinist. This is really wild. This assemblage of forks, knives and spoons and various cutlery, welded together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn something in the sort of thing that I do, which is there are people out there with a lot of time on their hands.
Agora, temos aqui o analógico e o digital. Pareceram-me apropriados para aqui. E a palavra "figura" muda para "chão". Para os músicos. Claro, ainda em felicidade, queremos "Joy to the world." [Alegria no mundo.] Outro grande designer, bastante conhecido no Japão, Shigeo Fukuda. Constrói coisas fantásticas. Simplesmente genial. Isto é um monte de lixo, mas quando vemos a imagem de um ângulo diferente, mas refletida num espelho, vemos um piano. O pianista... ... transforma-se num violinista. Isto é muito louco. Este conjunto de garfos, facas, colheres e outros talheres, todos soldados, formam a sombra de uma mota. Aprendem sempre alguma coisa neste tipo de coisas que faço, como haver gente com tempo livre a mais. (Risos)
Ken Knowlton does wonderful composite images, like creating Jacques Cousteau out of seashells -- un-retouched seashells, but just by rearranging them. He did Einstein out of dice because, after all, Einstein said, "God does not play dice with the universe." Bert Herzog out of un-retouched keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John Cederquist does these wonderful trompe l'oeil cabinets.
O Ken Knowlton cria imagens compostas fantásticas, como criar Jacques Cousteau com conchas. Sem quaisquer retoques, apenas reorganizando-as. Criou um Einstein feito de dados, porque, como Einstein disse: " Deus não joga dados com o universo". Criou Bert Herzog a partir de teclas de piano. Will Shortz, a partir de palavras cruzadas. John Cederquist fez estes maravilhosos armários em Trompe L'oeil.
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running [behind]. I want to show you quickly what I've created, some new type of illusions. I've done something with taking the Pixar-type illusions. So you see these kids the same size here, running down the hall. The two table tops of the same size. They're looking out two directions at once. You have a larger piece fitting in with a smaller. And that's something for you to think about, all right? So you see larger pieces fitting in within smaller pieces here. Does everyone see that? Which is impossible. You can see the two kids are looking out simultaneously out of two different directions at once. Now can you believe these two table tops are the same size and shape? They are. So, if you measured them, they would be. And as I say, those two figures are identical in size and shape. And it's interesting, by doing this in this sort of rendered fashion, how much stronger the illusions are. Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside. I'd be happy to show you lots of things.
Vou avançar, já que me estou a atrasar. Quero mostrar rapidamente o que criei. Um novo tipo de ilusões. Criei uma coisa a partir de imagens da Pixar. Vemos aqui crianças do mesmo tamanho a correr pelo corredor. Os tampos de duas mesas do mesmo tamanho. Estão a olhar para duas direções ao mesmo tempo. Têm uma peça grande dentro de uma mais pequena. E fica aqui algo para pensarem, pode ser? Veem peças grandes que cabem em peças mais pequenas? Conseguem todos ver? O que é impossível! Veem as duas crianças a olhar ao mesmo tempo para duas direções diferentes? Acreditam mesmo que estas mesas têm o mesmo tamanho e forma? Mas têm. Se as medirem, vão ver que sim. Como disse, estas duas crianças têm o mesmo tamanho e forma. É interessante, ao fazermos isto desta maneira, até que ponto estas ilusões podem ser mais fortes. De qualquer modo, espero que isto vos tenha dado alegria e felicidade. Se estiverem interessados em ver mais destes efeitos, podem ver-me por aí. Seria um prazer.