Ще поговорим за...моята... нова лекция, само за TED; и ще ви покажа някои илюзии, които сме създали за TED, и ще се опитам да свържа това с щастието. Когато си мислех за това какво е щастието, кое носи щастие... или щастие, което приравнявам на радостта в моята област и мисля, че има нещо много важно. Мислех за това. Става дума за илюзиите и филмите, които ходим да гледаме, както и за шегите и магическите представления. Нещо в тези неща, при които нашите очаквания са нарушени по някак приятен начин. Отидете да гледате филм, в който има неочакван обрат, нещо, което не сте си и помисляли, че ще се случи - и намирате радостно преживяване. Гледате тези... един вид илюзии в моята книга, и това не е, каквото бихте очаквали. Има нещо радостно в това. Същото е и с вицовете и всички тези неща. Онова, което ще се опитам да направя в моята лекция, е да отида малко по-далеч и да видя дали мога да наруша очакванията ви по удовлетворителен начин. Искам да кажа, понякога нарушените очаквания не са приятни, но аз ще се опитам да го направя по приятен начин, по един много първичен начин, така че да мога да зарадвам публиката тук.
We're going to talk -- my -- a new lecture, just for TED -- and I'm going show you some illusions that we've created for TED, and I'm going to try to relate this to happiness. What I was thinking about with happiness is, what gives happiness -- or happiness, which I equate with joy in my particular area, and I think there's something very fundamental. And I was thinking about this. And it's in terms of both illusions and movies that we go see and jokes and magic shows is that there's something about these things where our expectations are violated in some sort of pleasing way. You go see a movie. And it has an unexpected twist -- something that you didn't expect -- and you find a joyful experience. You look at those sort of illusions in my book and it's not as what you'd expect. And there's something joyful about it. And it's the same thing with jokes and all these sorts of things. So, what I'm going to try and do in my lecture is go a little bit further and see if I can violate your expectations in a pleasing way. I mean, sometimes expectations that are violated are not pleasant, but I'm going to try to do it in a pleasant way, in a very primal way, so I can make the audience here happy.
Ще ви покажа някои начини, по които можем да нарушим очакванията ви. Първо искам да ви покажа конкретната илюзия тук. Първо искам, когато изскочи на екрана, да забележите, че двете дупки са перпендикулярни една на друга. Всичко това са възприятийни трикове. Това, което ще ви покажа, са реални обекти. Сега ще ви покажа как се прави. Пуснал съм филма така, че да се повтаря, за да може да получите много интересно преживяване. Искам да видите как е конструирана тази илюзия, и тя ще се върти, така че да видите, че е обърната наопаки. Сега гледайте, докато се връща назад, колко бързо превключва възприятието ви. Така. Наблюдавайте го, докато се завърта обратно. А това е много умна публика, нали? Вижте дали може да попречите да се случи, макар и да знаете, че е 100 процента вярно, че.... бам! Не можете да го развалите. Какво ви казва това за самите вас? Ще го направим пак. без съмнение. Вижте дали може да попречите да се случи. Не. Трудно е.
So I'm going to show you some ways that we can violate your expectations. First of all, I want to show you the particular illusion here. I want you first of all when it pops up on the screen to notice that the two holes are perpendicular to each other. These are all perceptual tricks. These are real objects that I'm going to show you. Now I'm going to show you how it is done. I've looped the film here so you can get a very interesting experience. I want you to see how this illusion is constructed, and it's going to rotate so you see that it's inside out. Now watch, as it rotates back, how quickly your perception snaps. OK now. Watch it as it rotates back again. And this is a very bright audience, all right? See if you can stop it from happening, even though you know 100 percent it's true that -- bam! You can't undo it. What does that tell you about yourselves? We're going to do it again. No doubt about it. See if you can stop it from happening. No. It's difficult.
Можем да нарушим очакванията ви по множество различни начини относно представяне, форма, цвят и така нататък, много е първично. И е интересен въпрос за размисъл. Защо тези неща... смятаме тези неща за радостни. Защо ги смятаме за радостни? Ето нещо, което Лайънел направи преди известно време. Харесвам такива малки неща.
And we can violate your expectations in a whole variety of ways about representation, about shape, about color and so forth and it's very primal. And it's an interesting question to ponder, why these things -- we find these things joyful. Why would we find them joyful? So, here's something that Lionel did a while ago. I like these sort of little things like this.
Отново, това не е оптичен трик. Това бихте видели. С други думи, не е операторски трик, а възприятиен трик. Така. Може да нарушим очакванията ви относно формата. Може да нарушим очакванията ви за представяне... какво представлява един образ. Какво виждате тук? Колко от вас тук виждат делфини? Вдигнете ръка, ако виждате делфини. Хората, които вдигнаха ръце, останалата част от публиката, идете после да поговорите с тях, нали? Всъщност, това е най-добрият пример за зареждане чрез преживяване, който познавам. Ако си дете под десетгодишна възраст, което още не е съсипано, ще гледаш този образ и ще виждаш делфини. Някои от вас, възрастните тук питат: "Какви делфини? Какви делфини?" но всъщност, ако се обърне фонът на фигурата... с други думи, тъмните места тук... забравих да помоля за показалка... но ако го обърнете, ще видите цяла серия делфинчета. Между другото, ако сте студент в КалТех... те също са склонни да виждат делфините. Базира се на преживяване.
Again, this is not an optical trick. This is what you would see. In other words, it's not a camera cut. It's a perceptual trick. OK. We can violate your expectations about shape. We can violate your expectations on representation -- what an image represents. What do you see here? How many of you here see dolphins? Raise your hand if you see dolphins. OK, those people who raised their hands, afterwards, the rest of the audience, go talk to them, all right? Actually, this is the best example of priming by experience that I know. If you are a child under the age of 10 who haven't been ruined yet, you will look at this image and see dolphins. Now, some of you adults here are saying, "What dolphins? What dolphins?" But in fact, if you reversed the figure ground -- in other words, the dark areas here -- I forgot to ask for a pointer -- but if you reverse it, you'll see a whole series of little dolphins. By the way, if you're also a student at CalTech -- they also tend to just see the dolphins. It's based on experience.
Нещо такова може да се използва, защото това също е и след всички разговори за дизайн. Това се прави от "Саачи и Саачи", и всъщност им се е разминало с тази реклама в Австралия. Ако погледнете тази реклама за бира, всички тези хора са в някак провокативни позиции. Но тя минала, и всъщност спечелила наградите "Клио", така че е смешно да се правят тези неща. Помнете този вид, ъъъ. Така се пошегувах, докато вървеше балотажът във Флорида. Нали знаете, броене на точките за Гор, броене на точките за Буш. Отново броене.
Now, something like this can be used because this is after all talk about design, too. This was done by Saatchi and Saatchi, and they actually got away with this ad in Australia. So, if you look at this ad for beer, all those people are in sort of provocative positions. But they got it passed, and actually won the Clio awards, so it's funny how you can do these things. Remember that sort of, um. This is the joke I did when the Florida ballot was going around. You know, count the dots for Gore; count the dots for Bush; count 'em again ...
Може да нарушиш очакванията си за преживяване. Ето един външен фонтан, който създадох с някои мои приятели, но може да спреш водата на капки и... всъщност да накараш всички капки да левитират. Това е нещо, което изграждаме за увеселителни паркове и такива неща. А сега, да вземем един статичен образ. Виждате ли? Виждате ли как средната част се движи надолу, а външните части се движат нагоре? Напълно статично е. Това е статичен образ. Колко души виждат тази илюзия? Напълно статично е. Така. А сега, когато... интересно е, че когато гледаме един образ, виждаме, нали знаете, цвят, дълбочина, текстура. Може да погледнеш цялата тази сцена и да я анализираш. Виждате, че жената е вътре по-близо от стената, и така нататък. Но цялото нещо всъщност е плоско. Нарисувано е. Оптична илюзия. И беше толкова добра оптична илюзия, че хората се дразнеха, когато се опитваха да говорят с жената, а тя не отговаряше.
You can violate your expectations about experience. Here is an outside water fountain that I created with some friends of mine, but you can stop the water in drops and -- actually make all the drops levitate. This is something we're building for, you know, amusement parks and that kind of stuff. Now let's take a static image. Can you see this? Do you see the middle section moving down and the outer sections moving up? It's completely static. It's a static image. How many people see this illusion? It's completely static. Right. Now, when -- it's interesting that when we look at an image we see, you know, color, depth, texture. And you can look at this whole scene and analyze it. You can see the woman is in closer than the wall and so forth. But the whole thing is actually flat. It's painted. It's trompe l'oeil. And it was such a good trompe l'oeil that people got irritated when they tried to talk to the woman and she wouldn't respond.
Може да се правят дизайнерски грешки. Като тази сграда в Ню Йорк. Така че, като я виждаш от тази страна, изглежда, като че ли балконите са килнати нагоре, а когато заобиколиш от другата страна, изглежда, като че ли балконите отиват надолу. Така че има случаи, при които има грешки в проекта, които включват илюзии. Или вземете тази неретуширана фотография. Доста интересно, получавам много имейли от хора, които казват: "Има ли някаква възприятийна разлика между мъжете и жените?" А аз всъщност казвам: "Не." Искам да кажа, жените могат да навигират през света точно толкова добре, колкото и мъжете... и защо да не е така? Това обаче е илюзия, че жените могат последователно да се справят по-добре от мъжете: в това да съчетават коя глава, защото разчитат на модни подсещания. Могат да съчетаят шапката.
Now, you can make design mistakes. Like this building in New York. So that when you see it from this side, it looks like the balconies tilt up, and when you walk around to the other side it looks like the balconies go down. So there are cases where you have mistakes in design that incorporate illusions. Or, you take this particular un-retouched photograph. Now, interestingly enough, I get a lot of emails from people who say, "Is there any perceptual difference between males and females?" And I really say, "No." I mean, women can navigate through the world just as well as males can -- and why wouldn't they? However, this is the one illusion that women can consistently do better than males: in matching which head because they rely on fashion cues. They can match the hat.
А сега стигаме до една част... искам да покажа дизайн при илюзиите. Вярвам, че първият пример за целенасочено използване на илюзии е било от да Винчи в този анаморфичен образ на око. Така че, когато сте го виждали от малък ъгъл е било ето така. Тази малка техника станала популярна през XVI-ти и XVII-ти век за замаскиране на скрити значения, при които можело да се обърне образът и да се види от една малка гледна точка, ето така. Но това са ранни обединения на илюзии, доведени до... някак гореща точка с "Посланици" на Ханс Холбайн. А Ханс Холбайн работел за Хенри VIII. Това било закачено на една стена, при което можело да слезеш от стълбата и да видиш този скрит череп.
Okay, now getting to a part -- I want to show design in illusions. I believe that the first example of illusions being used purposely was by da Vinci in this anamorphic image of an eye. So that when you saw from one little angle was like this. And this little technique got popular in the 16th century and the 17th century to disguise hidden meanings, where you could flip the image and see it from one little point of view like this. But these are early incorporations of illusions brought to -- sort of high point with Hans Holbein's "Ambassadors." And Hans Holbein worked for Henry VIII. This was hung on a wall where you could walk down from the stair and you can see this hidden skull.
Така - сега ще ви покажа някои дизайнери, работили с илюзии, за да придадат елемент на изненада. Един от любимците ми е Скот Ким. Работих със Скот за създаване на някои илюзии за TED, които се надявам да ви харесат. Имаме тук една за TED и щастието. Така. Добре. Артър [Гансън] още не е говорил, но това ще бъде прекрасен разговор, а някои от наистина фантастичните му машини са отвън. И така, ние... Скот създаде този чудесен трибют към Артър Гансън.
All right, now I'm going to show you some designers who work with illusions to give that element of surprise. One of my favorites is Scott Kim. I worked with Scott to create some illusions for TED that I hope you will enjoy. We have one here on TED and happiness. OK now. Arthur [Ganson] hasn't talked yet, but his is going to be a delightful talk and he has some of his really fantastic machines outside. And so, we -- Scott created this wonderful tribute to Arthur Ganson.
Е, ето аналогово и дигитално. Мисъл, която беше подходяща тук. А фигурата отива към земята. И за музикантите. И, разбира се, тъй като щастието... ние искаме "радост за света". Ето още един велик дизайнер... той е много добре познат в Япония... Шигео Фукуда. Той просто изгражда някои фантастични неща. Това е просто изумително. Купчина боклук, която, щом я погледнеш от един определен ъгъл, виждаш отражението й в огледалото като съвършено пиано. Пианист се преобразява в цигулар. Наистина луда работа. Това сборище от вилици, ножове, лъжици и разнообразни прибори, споени заедно, дават сянката на мотоциклет. Научаваш нещо от типа неща, които правя, а именно, че там навън има хора, разполагащи с много време.
Well, there's analog and digital. Thought that was appropriate here. And figure goes to ground. And for the musicians. And of course, since happiness -- we want "joy to the world." Now, another great designer -- he's very well known in Japan -- Shigeo Fukuda. And he just builds some fantastic things. This is simply amazing. This is a pile of junk that when you view it from one particular angle, you see its reflection in the mirror as a perfect piano. Pianist transforms to violinist. This is really wild. This assemblage of forks, knives and spoons and various cutlery, welded together. It gives a shadow of a motorcycle. You learn something in the sort of thing that I do, which is there are people out there with a lot of time on their hands.
Кен Ноултън прави чудесни съставни образи. Например да създаде Жак Кусто от мидени черупки... неретуширани мидени черупки, но просто като ги преподрежда. Направи Айнщайн от зарове, защото в крайна сметка Айнщайн е казал: "Бог не играе зарове с вселената." Бърт Херцог от неретуширани клавиатури. Уил Шорц, кръстословица. Джон Седъркуист прави тези чудесни кутии-оптични илюзии.
Ken Knowlton does wonderful composite images, like creating Jacques Cousteau out of seashells -- un-retouched seashells, but just by rearranging them. He did Einstein out of dice because, after all, Einstein said, "God does not play dice with the universe." Bert Herzog out of un-retouched keyboards. Will Shortz, crossword puzzle. John Cederquist does these wonderful trompe l'oeil cabinets.
Сега ще прескоча напред, тъй като някак [изоставам]. Искам да ви покажа бързо какво съм създал. Някои нови типове илюзии. Направил съм нещо, като съм взел илюзиите от типа "Пиксар". Виждате тези деца в същия размер тук. Тичат по коридора. Два плота на маси с един и същи размер. Гледат в две посоки едновременно. Едно по-голямо съвпада с по-малко. А това е нещо, по което да помислите, нали? Виждате по-големи парчета да съвпадат вътре в по-малки парчета тук. Виждат ли всички това? Което е невъзможно. Виждате, че двете деца гледат едновременно от две различни посоки. Можете ли да повярвате, че тези два плота на маси са с един и същ размер и форма? Така е. Ако ги измерите, ще е така. Както казвам, тези две фигури са идентични по размер и форма. И е интересно, че като се прави това като някакво представяне, колко по-силни са тези илюзии. Във всеки случай се надявам това да ви е донесло малко радост и щастие, а ако ви е интересно да видите още страхотни ефекти, елате да се срещнем отвън. С радост бих ви показал много неща.
Now, I'm going to skip ahead since I'm sort of running [behind]. I want to show you quickly what I've created, some new type of illusions. I've done something with taking the Pixar-type illusions. So you see these kids the same size here, running down the hall. The two table tops of the same size. They're looking out two directions at once. You have a larger piece fitting in with a smaller. And that's something for you to think about, all right? So you see larger pieces fitting in within smaller pieces here. Does everyone see that? Which is impossible. You can see the two kids are looking out simultaneously out of two different directions at once. Now can you believe these two table tops are the same size and shape? They are. So, if you measured them, they would be. And as I say, those two figures are identical in size and shape. And it's interesting, by doing this in this sort of rendered fashion, how much stronger the illusions are. Any case, I hope this has brought you a little joy and happiness, and if you're interested in seeing more cool effects, see me outside. I'd be happy to show you lots of things.