Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
ปีที่แล้วผมได้โชว์สไลด์สองสไลด์ที่ แสดงถึงว่าน้ำแข็งที่ขั้วโลกเหนือ ซึ่งเกือบจะโดยตลอด สามล้านปีที่แล้ว ที่มีขนาดเท่า 48 รัฐของสหรัฐอเมริกา ได้ลดขนาดลงถึง 40 เปอร์เซนต์ แต่ว่าข้อมูลนี้ยังขาดข้อมูลสำคัญที่จะแสดงถึงปัญหาที่ใหญ่กว่า เพราะว่ามันไม่ได้แสดงให้เห็นถึงความหนาของชั้นน้ำแข็ง น้ำแข็งขั้วโลกเหนือนี้โดยหลักการแล้ว คือหัวใจของระบบสภาวะอากาศของโลก ชั้นน้ำแข็งนี้จะขยายตัวในช่วงฤดูหนาว และหดตัวในช่วงฤดูร้อน สไลด์ต่อไปที่ผมจะเอามาให้ดูนี้ เป็นการเร่งเวลาเร็วๆให้ดูว่ามีอะไรเกิดขึ้นบ้างเมื่อ 25 ปีที่ผ่านมา ชั้นน้ำแข็งถาวรที่ไม่มีการละลาย จะให้เป็นสีแดง เห็นไหมครับว่า มันขยายตัว กลายเป็นสีนำ้เงินเข้ม นั่นคือ ปริมาณน้ำแข็งในแต่ล่ะปีในช่วงฤดูหนาว ซึ่งเมื่อถึงฤดูร้อนพื้นที่น้ำแข็งพวกนี้จะหดตัว เจ้าน้ำแข็งถาวรนี้ จะมีอายุประมาณ 5ปีขึ้นไป คุณจะเห็นได้ว่ามันเหมือนกับเลือด ที่กำลังหลั่งออกจากร่างกาย นี่คือสิ่งที่เปลี่ยนไปใน 25 ปี
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
ปัญหาที่ตามมาคือ อุณหภูมิที่เพิ่มขึ้นจะไปละลายผืนดินที่รอบ มหาสมุทรอาร์คติก ซึ่งเป็นที่เก็บคาร์บอนที่ถูกแช่แข็งไว้ จำนวนมหาศาล ซึ่งพอมันละลายก็จะกลายเป็นก๊าซมีเทน โดยการย่อยสลายของแบคทีเรีย ถ้าเราลองเทียบกับปริมาณของมลภาวะ ที่ก่อให้เกิดสภาวะโลกร้อน ที่อยู่ในชั้นบรรยากาศ ถ้าปริมาณนั้นผ่านจุดดุลยภาพเมื่อไหร่ ปริมาณนั้นสามารถเพิ่มเป็นทวีคูณได้ เราจะเห็นได้ว่า ในทะเลสาบบางแห่งใน มลรัฐอลาสกา ก็าซมีเทน ได้พุ่งขึ้นมาสู่ผิวน้ำตลอดเวลา เมื่อ ฤดูหนาวปีที่แล้ว ศ. คาเทย์ วอลเตอร์ จาก มหาวิทยาลัยแห่งอลาสกา ได้ออกไปสำรวจ ทะเลสาบอีกแห่ง (หัวเราะ) เธอไม่เป็นอะไร แต่คำถามคือแล้วพวกเราล่ะ จะเป็นอะไรหรือเปล่า?
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
อีกเรื่องก็คือ ในเขตเหนือของประเทศกรีนแลนด์ ได้ถูกทำให้ร้อนขึ้นอย่างมหาศาล นี่คือ แม่น้ำที่เกิดจากการละลายของน้ำแข็งในแต่ล่ะปี แต่ตอนนี้ปริมาณน้ำเพิ่มมากขึ้นกว่าทุกปีที่ผ่านมา นี่คือ แม่น้ำคานเกอลุสสัค ในทางตะวันตกเฉียงใต้ของประเทศกรีนแลนด์ ถ้าอยากเห็นว่าระดับน่้ำทะเล เพิ่มขึ้นจากการละลายของน้ำแข็งที่อยู่บนบกได้อย่างไร ที่นี่คือที่ที่มันไหลลงสู่ทะเล กระแสธารเหล่านี้เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ที่นี้มาดูที่อีกด้านของโลกกัน แอนตาร์คติกา ก้อนน้ำแข็งที่ใหญ่ที่สุดบนพื้นภิภพ เมื่อเดือนที่แล้วนักวิทยาศาสตร์รายงานว่า สภาวะน้ำแข็งทั้งทวีปกำลังอยู่ในสภาวะถดถอย และน้ำแข็งที่แอนตาร์คติคกาตะวันตกที่คลุมอยู่เหนือเกาะใต้ทะเล ก็กำลังละลายลงอย่างรวดเร็ว นั่นหมายถึง ระดับน้ำทะเลยอีก 20 ฟุตที่จะเพิ่มขึ้นมา ซึ่งเท่ากันกับปริมาณของกรีนแลนด์
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
ที่เทือกเขาหิมาลัย ที่ที่มีปริมาณน้ำแข็งมากเป็นอันดับสามของโลก ที่บริเวณยอดเขาเราจะเห็นทะเลสาบเกิดใหม่ ที่เมื่อไม่กี่ปีก่อนคือ ธารน้ำแข็ง สี่สิบเปอร์เซนต์ของประชากรโลก ได้รับปริมาณน้ำจืดประมาณครึ่งหนึ่งจากการละลายของน้ำแข็ง ที่เทือกเขาอันดีส ธารน้ำแข็งคือ แหล่งของน้ำจืดของเมือง ปริมาณกระแสน้ำได้เพิ่มขึ้น แต่เมื่อมันไหลไปหมด ก็หมายถึงปริมาณน้ำจืดที่จะหายตามไปด้วย ในมลรัฐแคลิฟอร์เนีย ปริมาณหิมะได้ ลดลงถึง สี่สิบเปอร์เซนต์ ในเทือกเขาเซียรราเนวาดา ซึ่งส่งผลกระทบโดยตรงต่ออ่างเก็บน้ำ และผลกระทบจะมีผลร้ายแรง อย่างที่เห็นกัน
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
ภัยแล้งที่เกิดขึ้นรอบๆโลกนั้น ส่งผลให้เกิดไฟป่าที่เพิ่มขึ้น และ ภัยพิบัติรอบๆโลก ได้เพิ่มจำนวนขึ้น อย่างมหาศาล สี่เท่าใน สามสิบปีที่่ผ่านมา ถ้าเทียบกับเมื่อ เจ็ดสิบห้าปีที่แล้ว สภาวะการณ์แบบนี้ ถือว่าน่าเป็นกังวลอย่างที่สุด ถ้าเรามองย้อนไปในอดีต เราจะเห็นได้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
ห้าปีที่ผ่านมา พวกเราได้เพิ่มปริมาณ ก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ ปริมาณ เจ็ดสิบล้านตัน ทุกๆ ยี่สิบสี่ชั่วโมง ยี่สิบห้าล้่านตันทุกๆวันลงไปในทะเล มาดูกันดีๆที่มหาสมุทรแปซิฟิคตะวันออก จากทวีปอเมริกาเหนือและใต้ ไปทางตะวันตก ไปจนถึงสองฟากของเขตประเทศอินเดีย เขตเหล่านี้เกิดการลดลงอย่างรวดเร็วผิดปกติของ ปริมาณออกซิเจน สาหตุที่ใหญ่ที่สุดที่ทำให้เกิดสภาวะโลกร้อน ควบคู่ไปกับการตัดไม้ทำลายป่าที่ส่งผลกระทบยี่สิบเปอร์เซนต์ คือการเผาผลาญพลังงานเชื้อเพลิง น้ำมันคือปัญหา และถ่านหินเป็นยิ่งกว่าปัญหา สหรัฐอเมริกาคือหนึ่งในสองประเทศที่ปล่อยก็าซคาร์บอนไดออกไซด์ออกมามากที่สุด อีกประเทศ คือประเทศจีน และยังมีแผนที่จะเพิ่มปริมาณโรงไฟฟ้าพลังงานถ่านหิน
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
แต่ว่าพอพวกเราเริ่มเห็นการเปลี่ยนแปลงของระดับน้ำทะเล นี่คือโรงไฟฟ้าที่ยังไม่ได้สร้างที่แผนถูกยกเลิกไปในไม่กี่ปีที่ผ่านมา โดยแผนงานที่เป็นมิตรต่อธรรมชาติมากกว่าได้ถูกเสนอเข้ามาแทน (เสียงปรบมือ) แต่ว่า สำหรับประเทศของเรา นี่คือการต่อสู้ทางการเมือง และ อุตสาหกรรม น้ำมัน และถ่านหิน แค่ปีที่แล้วปีเดียว จ่ายเงินไปถึง สองพันห้าร้อยล้านเหรียญ เพื่อโปรโมท "ถ่านหินสะอาด" ซึ่งเป็นเพียงแค่ "วาทะกรรมอำพราง" รูปนั้นทำให้ผมนึกถึงอะไรบางอย่าง (เสียงหัวเราะ) แถวบ้านผมที่ มลรัฐเทนเนสซี ช่วงคริสมาสต์ เกิดการั่วไหลทะลักของโคลนถ่านหินเป็นล้านแกลลอน น่าจะเคยเห็นกันในข่าวนะครับ นี่เป็นการรั่วไหลที่ใหญ่ที่สุดเป็นอันดับสองในประวัติศาสตร์ของอเมริกา ตอนช่วงคริสมาสต์ บริษัทอุตสาหกรรมถ่านหินได้ออกโฆษณามาตัวหนึ่ง
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
♪♫ ฟรอส์ตีโคลแมน ผู้ร่าเริง มีอยู่เยอะแยะในอเมริกา และยังช่วยให้เศรษฐกิจโต ฟรอส์ตีโคลแมน ยังสะอาดขึ้นทุกๆวัน ทั้งถูก ทั้งน่ารัก ทั้งสร้างงานให้คนมั่งคั่ง
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
นี่คือ แหล่งที่มาของ ถ่านหินส่วนใหญ่ใน มลรัฐเวอร์จิเนียตะวันตก ผู้ขุดเจาะที่ใหญ่ที่สุดบนภูเขา คือหัวหน้าของ บริษัทถ่านหิน มาสซี
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
ขอผมพูดตรงๆสักครั้ง อัล กอร์ แนนซี เปโลซี แฮร์รี รีด พวกนั้นไม่รู้ว่ากำลังพูดอะไรอยู่
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
ฉะนั้น พันธมิตรเพือพิทักษ์สภาวะอากาศ ได้ออกโฆษณารณรงค์มาสองชุด ชิ้นนี้เป็นชิ้นแรก
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
ที่บริษัทโคลเลอร์จี พวกเราให้ความใส่ใจกับการเปลี่ยนแปลงของสภาวะอากาศโลกว่า เป็นภัยต่อธุรกิจของเรา ฉะนั้นพวกเราจึงตั้งเป้าหมายหลักของเราว่า จะจ่ายเงินจำนวนมหาศาล ออกโฆษณาชวนเชื่อ ที่จะเพิ่มระดับของความยุ่งยากซับซ้อน ให้กับข้อเท็จจริงเกี่ยวกับถ่านหิน ข้อเท็จจริงคือ ถ่านหินไม่สกปรก พวกเราคิดว่ามันสะอาด แถมยังหอมอีกด้วย ฉะนั้น ไม่ต้องกังวลเรื่องการเปลี่ยนแปลงสภาวะอากาศโลกหรอกครับ พวกเราจัดการได้ (เสียงหัวเราะ)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
ถ่านหินสะอาด คงได้ยินกันมาหลายครั้งนะครับ ไปดูโรงงานถ่านหินสะอาด ที่ยิ่งกว่าทันสมัยกันดีกว่าครับ สุดยอด เสียงเครื่องจักรดังหน่อยนะครับ แต่มันคือเสียงของเทคโนโลยีแห่งความสะอาด และ การเผาถ่านหินคือหนึ่งในสาเหตุที่ทำให้เกิดสภาวะโลกร้อน เทคโนโลยีถ่านหินสะอาดที่ทุกท่านเห็นอยู่ที่นี่นะครับ จะเปลี่ยนแปลงทุกอย่าง ดูดีๆนะครับ นี่คือ เทคโนโลยีถ่านหินสะอาด
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
และก็ โฆษณาเชิงสร้างสรรค์ ที่พูดถึง เศรษฐกิจ และ ความมั่นคงของชาติ
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
อเมริกาตกอยู่ใน วิกฤติ ทั้งเศรษฐกิจ ความมั่นคงของรัฐ และ วิกฤติสภาวะอากาศ และ ด้ายที่ผูกทุกอย่างเขาด้วยกัน คือ การเสพติดเชื้อเพลิงประเภทคาร์บอน เช่น ถ่านหิน และน้ำมันนำเข้า แต่ ตอนนี้เรามีทางออกที่จะนำพวกเราออกจากความยุ่งเหยิงเหล่านี้ "รีพาวเวอร์ อเมริกา" (เสริมพลังงานใหม่ ให้อเมริกา) ด้วย ไฟฟ้าสะอาด ร้อยเปอร์เซนต์ ภายในสิบปี แผนที่จะนำอเมริกากลับมา ปลอดภัยมากขึ้น และช่วยหยุดสภาวะโลกร้อน คำตอบที่ใหญ่พอที่จะแก้ปัญหาได้ "รีพาวเวอร์อเมริกา" โปรดติดตาม
Al Gore: This is the last one.
อันนี้อันสุดท้าย
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
นี่คือการฟื้นพลังให้กับอเมริกา หนึ่งในหนทางที่เร็วที่สุดสู่อิสรภาพ จากพลังงานสกปรกที่กำลังฆ่าโลก อนาคตอยู่ที่นี่ ลม แสงอาทิตย์ โครงข่ายพลังงานใหม่ ขยายการลุงทุนเพื่อเพิ่มงานรายได้สูง "รีพาวเวอร์ อเมริกา" ถึงเวลาเอาจริงแล้ว
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
สุภาษิตแอฟริกันโบราณเคยกล่าวไว้ว่า "ถ้าอยากไปเร็ว ไปคนเดียว ถ้าอยากไปไกล ไปด้วยกัน" พวกเราจำเป็นต้องไปไกล อย่างเร็ว ขอบคุณทุกท่านมากครับ (เสียงปรบมือ)