Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
Ano passado lhes mostrei essas duas imagens com o fim de demonstrar que a camada de gelo ártico, a qual, durante grande parte dos últimos três milhões de anos foi do tamanho dos Estados Unidos continental encolheu 40 por cento. Mas isso subestima a seriedade desse problema, em especial porque nao mostra a espessura do gelo. A camada de gelo ártico é, de certo modo, o coração pulsante do sistema climático global.♪ Ela se expande no inverno e se encolhe no verão. A próxima imagem que mostrarei será um rápido avanço do que aconteceu nos últimos 25 anos. O gelo permanente aparece em vermelho. Como vemos, ele se expande para a área azul marinho. Esse é o gelo anual durante o inverno. E no verão, ele contrai. O gelo conhecido como permanente, isto é, com cinco anos, ou mais, de existência, como podemos ver, é quase como sangue, esvaindo-se de dentro do corpo, aqui. Em 25 anos transformou-se disso, nisso.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
Isso é um problema porque o aquecimento aquece o solo congelado ao redor do oceano ártico♫ onde há uma quantidade massiva de carbono congelado que, quando derrete, é transformado em metano pelos micróbios. Comparado à quantidade total de poluição gerada pelo aquecimento global na atmosfera, esse montante pode dobrar se ultrapassarmos esse ponto crítico. Em alguns lagos rasos do Alaska já se pode ver¥ metano ativo borbulhando na superfície da água. A Professora Katey Walter da Universidade do Alaska foi com outro time a outro pequeno raso, no inverno passado.¾ Video: Uau! (Risadas) Al Gore: Ela está bem. A questão é se nós vamos estar bem.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
E uma das razões é que esse enorme tanque de calor aquece o norte da Groenlândia. Esse é um rio formado pelo degelo Mas a quantidade derretida é muito maior do que anteriormente. Esse é o rio Kangerlussauq no sul da Groenlândia. Se quiser saber como o nível do mar sobe a partir do derretimento de gelo terrestre esse é o ponto onde se encontra com o mar. Esses fluxos estão crescendo muito rápidamente. No outro lado do planeta, está a Antártica, a maior massa glacial do planeta. Mês passado os cientistas anunciaram que todo o continente agora está com saldo negativo de gelo. E na Antártica do oeste algumas ilhas submarinas amontoadas estão derretendo de maneira particularmente rápida. Isso equivale a 20 do nível do mar, como o é a Groenlândia.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
No Himalaia, a terceira maior geleira do mundo, do topo se pode ver novos lagos que, há alguns anos atrás, eram geleiras. 40 por cento de todas as pessoas do mundo obtém metade de sua água potável do fluxo advindo desse derretimento. Nos Andes, essa geleira é a fonte de água potável para toda cidade. Os fluxos aumentaram. Mas quando eles se esvaírem, com eles se vai grande parte da água potável.€ Na Califórnia houve um declínio de 40 por cento na massa de gelo da Sierra. Isso está afetando os reservatórios. E as previsões, como você leu, são sérias.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
Esse processo de secamento mundial levou a um dramático aumento nas queimadas.½ E os desastres pelo mundo afora tem crescido em um ritmo completamente extraordinário e inigualável. Nos últimos 30 anos foram quatro vezes mais do que nos 75 anos anteriores. Esse ritmo é totalmente insustentável. Se você olhar no contexto da história você pode ver o que isto está causando.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
Nos últimos cinco anos adicionamos 70 milhões de toneladas de gás carbônico♫ a cada 24 horas -- 25 milhões de toneladas por dia nos oceanos. Olhe cuidadosamente para o Pacífico leste, a partir das américas, extendendo-se para o oeste, e em cada lado do subcontinente Indiano, onde há uma deficiência radical de oxigênio nos oceanos. A maior causa do aquecimento global, além do desmatamento, que corresponde a 20 por cento do problema, há também o uso de combustíveis fósseis. Petróleo é um problema, e carvão é o problema mais sério. Os Estados Unidos são um dos dos maiores emissores, junto com a China. E a proposta é construir muitas outras usinas de carvão.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
Mas nós estamos começando a ver uma mudança de panorama. Aqui estão as usinas que foram canceladas nos últimos anos e propostas verdes foram feitas para substituí-las. (Aplausos) No entanto, há uma batalha política no nosso país. E as indústrias de carvão e as indústrias de petróleo gastaram um quarto de bilhão de dólares no último ano para promover o carvão limpo, o qual é uma oxímoro.™ Essa imagem me lembrou de uma coisa. (Risadas) Perto do Natal, em minha cidade, no Tennessee, um bilhão de galões de resíduos tóxicos do carvão foram derramados. Provavelmente você assistiu nas notícias. Em todo país, esse é o segundo maior canal de resíduos da América Isso aconteceu perto do Natal. Um dos comerciais da indústria do carvão na época do Natal foi o seguinte.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Video: ♪♫ Nevadinho, o homem de carvão, é um companheiro alegre e feliz. Ele é abundante aqui na América, e ele ajuda a nossa economia crescer. Nevadinho, o homem de carvão está ficando mais limpo a cada dia. Ele é barato e camarada, e por causa dele os trabalhadores podem receber seu salário.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Al Gore: Essa é a fonte de grande parte do carvão da Virgínia do Oeste. O maior mineiro de picos de montanha é o dono da Massey Coal.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Video: Don Blankenship: Vou ser bem claro. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, eles não sabem do que estão falando.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Al Gore: Então a Aliança pela Proteção do Clima criou duas campanhas. Essa é uma delas, parte de uma delas.
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Video: Ator: Na empresa COALergy nós vemos as mudanças climáticas como uma ameaça muito séria ao nosso negócio. Por isso nosso objetivo principal agora é gastar uma grande soma em dinheiro em enforços publicitários para ajudar a bagunçar e complicar a verdade sobre o carvão. O fato é que o carvão não é poluente. Nós acreditamos que ele é limpo -- e que cheira bem. Então, não se preocupe com mundança climática. Deixe isso conosco. (Risadas)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Vídeo: Ator: Carvão limpo, você ouviu muito sobre isso. Então vamos fazer um passeio por essa fábrica de carvão limpo de última geração. Impressionante! O equipamento é meio barulhento. Mas esse é o som da tecnologia do carvão limpo. E enquanto queimar carvão é uma das principais causas de aquecimento global, a fantástica tecnologia de carvão não poluente que você vê aqui muda tudo. Dê uma boa e longa olhada, isso é a tecnologia do carvão limpo de hoje em dia. (Legenda na tela do vídeo: Na realidade, carvão não poluente é algo que não existe).
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
Al Gore: Finalmente a alternativa positiva se enreda com nosso desafio econômico e o desafio da nossa segurança nacional.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Video: Narrador: A América do Norte está em crise, a economia, a segurança nacional, a crise climática. E a conexão que liga a todos eles é o nosso vício em combustíveis a base de carbono, como o carvão poluente e o petróleo estrangeiro.© Mas agora há uma solução nova e corajosa para nos tirar dessa situação. Revigorize a América com 100 por cento de eletricidade limpa, em um prazo de dez anos. Um plano para reposicionar a América de volta ao trabalho, para fazer-nos mais seguros, e ajudar-nos a parar o aquecimento global. Finalmente, uma solução que é suficientemente boa para resolver nossos problemas. Revigorize a América. Descubra mais a respeito.
Al Gore: This is the last one.
Al Gore: Esse é o último.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Vídeo: Narrador: é sobre revigorizar a América. Uma das maneiras mais rápidas de cortar nossa dependência nos velhos combustíveis poluentes que estão matando nosso planeta. Homem: O futuro está aqui. Vento, sol, uma nova rede de fontes de energia. Homem No. 2: Novos investimentos para criar empregos com bons salários. Narrador: Revigorize a América. É hora de cair na realidade.
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
Al Gore: Há um velho provérbio africano que diz, "Se quiser ir rápido, vá só. Se quiser ir longe, vá acompanhado." Nós temos que ir longe, e rápido. Muito obrigado. (Aplausos)