Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
Sist år viste eg desse to lysbileta for å visa at isen på Nordpolen som for mesteparten av dei siste tre millionar åra har vore på storleiken av nær heile USA utanom Alaska har minka med 40 prosent Dette underkommuniserer alvoret av dette problemet fordi det viser ikkje tjukkleiken på isen Isen på Nordpolen er på mange måtar det bankande hjartet i det globale klimasystemet. Det utvidar seg om vinteren og trekkjer seg saman om sommaren Det neste lysbiletet eg viser dykk spolar raskt fram kva som har skjedd dei siste 25 åra. Den permanente isen er markert i raudt. Som du ser utvidar han seg til mørkeblått. Dette er den årlege vinterisen. Og denne minkar om sommaren. Den såkalla permanente isen, som er fem år eller eldre, kan du nesten sjå er som blod som strøymer ut av kroppen her. På 25 år har han gått frå slik, til slik.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
Dette er eit problem fordi oppvarminga varmar opp tundraen kring det arktiske hav der det er massive mengder frosen karbon som, når han smeltar, blir omdanna til metan av mikrobar. Den totale mengden av globale klimagassar i atmosfæren kan doblast viss ein vippar over. Allereie i grunne innsjøar i Alaska boblar det med metan ut av det smeltande vatnet. Professor Katey Walter frå University of Alaska drog ut med eit team til ein annan grunn innsjø sist vinter. Whoa! (latter) Det gjekk greitt med ho. Spørsmålet er om det vil gå bra med oss.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
Ein grunn til dette, er denne enorme kjøleribba som varmar opp Grønland frå nord. Dette er den årlege vårflaumen. Men mengden med vatn er større enn nokon gong. Dette er Kangerlussuaq-elva sørvest på Grønland. Viss du lurer på korleis havet stig frå landbasert issmelting, her ser du kvar elva når havet. Desse flaumane aukar kvart år veldig raskt. På den andre sida av jorda, i Antarktis, finn me den største samlinga av is på jorda. Sist månad rapporterte vitskapsfolk at heile kontinentet har ein negativ isbalanse. I den vestre delen av Antarktis, som blir delt opp av nokre undersjøiske øyar, smeltar isen særleg raskt. Dette er det same som 20 fot høgare havnivå, som Grønland.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
I Himalaya, som er den tredje største samlinga av is, ser du no innsjøar, der det for få år sidan var isbrear. 40 prosent av alle menneske i verda får halvparten av drikkevatnet frå denne smeltande elva. I Andesfjella, er denne isbreen kjelda til drikkevatnet for denne byen. Flaumane har auka, men når dei går vekk, så gjer drikkevatnet det òg. I California har det vore ein reduksjon av snøen i Sierra-fjella på 40 prosent. Dette går ut over vassmagasina. Og prediksjonane, som du har lest, er alvorlege.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
Tørken kring jorda har ført til ein dramatisk auke i talet på brannar. Og naturkatastrofane rundt heile verda viser ein ekstraordinær auke, og har aldri vore så mange. Fire gonger så mange i dei siste 30 åra som på dei 75 åra før dette. Dette er ikkje eit berekraftig mønster Viss du ser på historia kan du sjå kva dette gjer.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
På dei siste fem åra har me tilført 70 tonn CO2 kvart 24 timar -- 25 tonn kvar dag til hava. Sjå godt på området i det austlege Stillehavet, frå Amerika, og lenger vest, og på begge sider av det indiske subkontinentet, er det ein enorm uttøming av oksygen i hava. Den største enkeltårsaka til global oppvarming forutan avskoging, som utgjer 20 prosent, er fossile brensel. Olje er eit problem, og kol er det meste alvorlege problemet. Dei sameinte statane er ein av dei to største utslepparane, saman med Kina. Og det er føreslått å byggja ei rekkje fleire kolkraftverk.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
Men me er byrja å sjå at havet endra seg, Her er dei som det ikkje har blitt noko av dei siste få åra, med nokre grøne alternativ i staden. (Applaus) Dette er likevel ein politisk kamp i landet vårt. Og kolindustrien og oljeindustrien brukte ein kvart milliard dollar sist kalenderår for å promotera reint kol. Noko som er sjølvmotseiande. Dette biletet minna meg på noko. (Latter) Kring juletider, i heimen min i Tennessee, nær 4 milliardar liter kolslam lekte ut. Du såg det sikkert på nyhenda. Dette, over heile landet, er den nest største søppelstraumen i Amerika. Dette skjedde kring juletider. Ein av kolindustrien sine reklamar kring jul var denne.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Video: ♪♫ Frosty, kolmannen, er ei lystig, glad sjel. Det er rikeleg av han her i Amerika, og han hjelper økonomien vår å veksa. Frosty, kolmannen, blir reinare kvar dag. Han er rimeleg og likandes, og arbeidarane held på lønningane.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Al Gore: Dette er kjelda til mykje av kolet i Vest Virginia. Sjefen for Massey Coal er den største gruveslusken
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Don Blanenship: La meg vera klar! Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, dei veit ikkje kva dei snakkar om.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Al Gore: Alliance for Climate Protection har lansert to kampanjar. Dette er ein av dei, del av ein av dei.
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Video: Skodespelar: COALergy ser på klimaendringane som ein veldig alvorleg trussel mot forretningsdrifta vår. Difor har me gjort det til vårt hovudmål å bruka mykje pengar på reklame som kompliserer sanninga om kolet. Fakta er at kol ikkje er skitent. Me synest det er reint - det luktar godt òg. Så ikkje uroa deg for klimaendringane. La det vera opp til oss. (Latter)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Video: Skodespelar: Reint kol, du har høyrt mykje om det. Så la oss ta ein tur på denne førsteklasses fabrikken for reint kol. Utruleg! Maskinane bråkar mykje. Dette er lyden av teknologien for reint kol. Og medan fyring med kol er ein av dei største årsaka til global oppvarming, endrar denne utrulege reint kol-teknologien du ser her alt. Ta ein god kikk, dette er dagens reint kol-teknologi.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
Al Gore: Det positive alternativet gjer noko med den økonomiske utfordringa vår og den nasjonale tryggleiksutfordringa.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Video: Forteljar: Amerika er i krise, økonomien, nasjonal tryggleik, klimakrisa. Tråden som lenkjer dei alle, er avhengigheita vår til karbonbasert energi, som skiten kol og utanlandsk olje. Men no er det ei modig ny løysing som kan få oss ut av dette problemet. Få Amerika til å bruka 100 prosent rein elektrisitet i løpet av 10 år. Ein plan som vil få Amerika tilbake i arbeid, gjera oss meir trygge og stoppa global oppvarming. Endeleg ei løysing som er stor nok til å løysa problema våre. Ny energi til Amerika. Finn ut meir.
Al Gore: This is the last one.
Al Gore: Dette er den siste.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Video: Forteljar: Det handlar om å gje Amerika ny energi. Ein av dei raskaste måtane å kutta avhengigheita vår til gamle skitne brensel som drep planeten vår. Mann: Framtida er over her. Vind, sol, eit nytt nett av energi. Mann 2: Nye investeringar som skaper nye høgt lønna jobbar. Forteljar: Ny energi til Amerika. Det er på tide å gjera det.
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
Al Gore: Det er eit gamal afrikansk ordtak som seier "Viss du vil gå raskt, gå åleine. Viss du vil gå langt, gå saman." Me må gå langt, og det raskt. Takk skal dykk ha! (Applaus)