Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
Praėjusiais metais rodžiau šias dvi skaidres, demonstruodamas, kaip Arkties ledynai, kurie didžiąją paskutinių trijų milijonų metų periodo dalį užėmė 48 pietinių valstijų dydžio plotą, sumažėjo 40 procentų. Tačiau tai tinkamai neįvertina šios konkrečios problemos rimtumo, nes neparodomas ledo storis. Arkties ledynai, kažkuria prasme, yra plakanti pasaulinio klimato sistemos širdis. Žiemą jų užimamas plotas padidėja, o vasarą sumažėja. Kitoje skaidrėje, kurią jums parodysiu, bus pagreitinti vaizdai to, kas įvyko per pastaruosius dvidešimt penkerius metus. Nuolatinis ledas yra pažymėtas raudona spalva. Kaip matote, jis plečiasi į tamsiai mėlyną zoną. Tai yra kasmetinis ledas, atsirandantis žiemą. Vasarą jo sumažėja. Taip vadinamas nuolatinis ledas, penkerių metų ir dar senesnis, yra lyg kraujas, besiliejantis iš kūno. Per dvidešimt penkerius metus, vaizdas pasikeitė nuo tokio, iki tokio.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
Tai yra problema, nes atšilimas įkaitina įšalusį paviršių aplink Arkties vandenyną, kuriame yra milžiniški kiekiai sušalusios anglies, kuri per atodrėkį mikrobų yra paverčiama metanu. Palyginus tai su visu šiltnamio efekto dujų kiekiu atmosferoje, jis gali padvigubėti, jei mes peržengsime lūžio tašką. Jau dabar kai kuriuose sekliuose Aliaskos ežeruose metanas aktyviai kyla iš vandens. Profesorė Katey Walter iš Aliaskos universiteto su kita komanda praėjusią žiemą nuvyko prie dar vieno seklaus ežero. Video: Oho! (Juokas) Alas Goras: Jai viskas gerai. Klausimas, ar ir mums taip pat gerai baigsis.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
Viena iš priežasčių yra šis milžiniškas šilumos rinktuvas, kuris šildo Grenlandiją iš šiaurės. Čia yra kasmetinė ledo tirpsmo upė. Bet vandens kiekis yra didesnis nei, bet kada anksčiau. Čia yra Kangerlussuaq upė pietvakarių Grenlandijoje. Jei norite sužinoti, kaip jūros lygis kyla dėl tirpstančių sausumos ledynų, čia yra vieta, kur tokio tirpsmo vanduo pasiekia jūrą. Tokių vandens srautų labai sparčiai daugėja. Kitoje planetos pusėje yra Antarktida - didžiausias ledo masyvas planetoje. Praėjusį mėnesį mokslininkai paskelbė, kad viso žemyno ledo balansas dabar yra neigiamas. O vakarinės Antarktidos ledas, esantis virš povandeninių salų, ypač greitai tirpsta. Tai prilygsta dvidešimčiai pėdų jūros lygio, kaip ir Grenlandijoje.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
Himalajuose yra trečias pagal dydį ledo masyvas, kurio viršuje jūs matote naujus ežerus, nors dar prieš kelerius metus tai buvo ledynai. 40 procentų visų pasaulio žmonių gauna pusę geriamojo vandens iš šio tirpstančio ledo. Anduose šis ledynas yra geriamojo vandens šaltinis šiam miestui. Vandens srautas sustiprėjo. Bet jam pasibaigus, išnyks ir didžioji dalis geriamojo vandens. Kalifornijoje užfiksuotas 40-ies procentų sumažėjimas Sierra sniegynuose. Dėl to didelė apkrova atsiranda rezervuarams. Ir prognozės, kaip jau skaitėte, yra grėsmingos.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
Toks vandens mažėjimas visame pasaulyje paskatino smarkų gaisrų protrūkį. Katastrofos visame pasaulyje didėja neįtikėtinu ir precedentų neturinčiu tempu. Keturis kartus daugiau per pastaruosius 30 metų nei per prieš tai buvusius 75-erius. Toks modelis yra visiškai nenuspėjamas. Jei pažvelgtumėte pro istorijos prizmę, pastebėtumėte, kas tai sukelia.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
Per paskutinius penkerius metus mes pridėjome 70 milijonų tonų anglies dioksido kas 24 valandas -- 25 milijonus tonų į vandenynus kasdien. Atidžiai pažiūrėkite į zoną rytinėje Ramiojo vandenyno dalyje, nuo Amerikos kontinento besitęsiančią į vakarus, ir bet kurioje pusėje Indijos subkontinento, kur yra žymus deguonies sumažėjimas vandenynuose. Pati didžiausia globalinio atšilimo priežastis kartu su miškų kirtimu, kuris sudaro 20 procentų viso to, yra iškastinio kuro deginimas. Nafta yra problema, o anglis yra pati rimčiausia problema. Jungtinės Amerikos Valstijos yra viena iš dviejų didžiausių teršėjų, kartu su Kinija. Buvo pasiūlyta pastatyti dar gerokai daugiau anglies jėgainių.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
Bet mes jau matome pokyčius. Čia yra tos, kurių statyba buvo atšaukta per pastaruosius kelerius metus ir pasiūlytos ekologiškos alternatyvos. (Plojimai) Tačiau mūsų šalyje vyksta politinė kova. Anglies pramonė ir naftos pramonė išleido ketvirtį milijardo dolerių per paskutiniuosius kalendorinius metus, reklamuodami švarią anglį. Tai yra oksimoronas. Šis paveikslėlis man kai ką priminė. (Juokas) Maždaug per Kalėdas mano gimtajame Tenesyje buvo išsiliejęs milijardas galonų anglies dumblo. Jūs tikriausiai matėte tai per žinias. Tai yra antras pagal dydį atliekų šaltinis šalyje. Tai nutiko maždaug per Kalėdas. Viena iš anglies industrijos reklamų per Kalėdas buvo ši.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Angliukas Frostis yra linksma, laiminga siela. Čia, Amerikoje, jo gausu, ir jis padeda mūsų ekonomikai augti. Angliukas Frostis kasdien tampa vis švaresnis. Jis įperkamas ir žavus, o darbininkai pasilieka užmokestį sau.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Alas Goras: Čia yra didelė anglies kasykla Vakarų Virdžinijoje. Stambiausias kalnakasybos atstovas yra Massey Coal vadovas.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Video: Don Blankenship: Pasakysiu tiesiai apie Alą Gorą Nensę Pelosi, Harį Reidą - jie nežino, ką kalba.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Alas Goras: Taigi, Klimato Apsaugos Aljansas pradėjo dvi kampanijas. Ši yra viena iš jų, dalis vienos iš jų.
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Video: Aktorius: COALergy įmonėje klimato kaitą mes laikome labai rimta grėsme mūsų verslui. Todėl mūsų pagrindinis tikslas yra išleisti didelę pinigų sumą reklamai, kuri padėtų atskleisti ir apsunkinti visą tiesą apie anglį. Faktas tas, kad anglis nėra nešvari. Mes manome, kad ji švari -- be to, skaniai kvepia. Todėl nesijaudinkite dėl klimato kaitos. Palikite tai mums. (Juokas)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Video: Aktorius: Švari anglis, jūs daug apie ją girdėjote. Todėl pasidairykime po šią moderniausią švarios anglies elektrinę. Nuostabu! Įrenginiai gana triukšmingi. Bet toks yra švarios anglies garsas. Nors anglies deginimas yra viena didžiausių globalinio atšilimo priežasčių, ši nuostabi švarios anglies technologija, kurią čia matote, viską keičia. Atidžiai pasižiūrėkite, čia yra šiuolaikinė švarios anglies technologija.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
Alas Goras: Pagaliau teigiama alternatyva, sujungianti mūsų ekonominius iššūkius su mūsų nacionaliniu saugumu.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Video: Pasakotojas: Amerika yra krizėje, ekonomikos, nacionalinio saugumo, klimato krizėje. Jas jungia mūsų priklausomybė nuo anglies pagrindo kuro, tokio, kaip nešvari anglis ir nafta iš užsienio. Bet dabar yra drąsus naujas sprendimas, kaip ištraukti mus iš šios betvarkės. Perkrauk Ameriką šimtu procentų švaria elektros energija per 10 metų. Tai planas grąžinti Ameriką į darbą, apsaugoti mus ir padėti sustabdyti globalinį atšilimą. Pagaliau sprendimas, kuris yra pakankamai reikšmingas, kad išspręstų mūsų problemas. Perkrauk Ameriką. Sužinok daugiau.
Al Gore: This is the last one.
Alas Goras: Ši paskutinė.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Video: Pasakotojas: Tai apie Amerikos perkrovimą. Vienas iš greičiausių būdų sumažinti mūsų priklausomybę nuo seno, nešvaraus kuro, kuris žudo mūsų planetą. Vyras: Ateitis yra štai čia. Vėjas, saulė, nauja energetinė sistema. Vyras #2: Naujos investicijos, sukuriančios gerai apmokamas darbo vietas. Pasakotojas: Perkrauk Ameriką. Laikas kibti į darbą.
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
Alas Goras: Yra senas afrikietiškas priežodis: "Jei nori nueiti greitai, eik vienas. Jei nori nueiti toli, eik drauge." Mums reikia eiti greitai ir toli. Labai jums ačiū. (Plojimai)