Last year I showed these two slides so that demonstrate that the arctic ice cap, which for most of the last three million years has been the size of the lower 48 states, has shrunk by 40 percent. But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice. The arctic ice cap is, in a sense, the beating heart of the global climate system. It expands in winter and contracts in summer. The next slide I show you will be a rapid fast-forward of what's happened over the last 25 years. The permanent ice is marked in red. As you see, it expands to the dark blue -- that's the annual ice in winter, and it contracts in summer. The so-called permanent ice, five years old or older, you can see is almost like blood, spilling out of the body here. In 25 years it's gone from this, to this.
L'anno scorso ho mostrato queste diapositive per dimostrare che la calotta glaciale artica, che per quasi tre milioni di anni ha avuto le dimensioni dei 48 Stati Uniti continentali, si è ristretta del 40%. Tuttavia questo sottovaluta la gravità del problema perché non mostra lo spessore del ghiaccio. La calotta glaciale artica è, in un certo senso, il cuore pulsante del sistema climatico globale. Si espande d'inverno e si ritira d'estate. La prossima diapositiva sarà una rapida carrellata sugli avvenimenti degli ultimi 25 anni. I ghiacci perenni sono segnati in rosso. Come vedete, si espandono fino al blu scuro. Quello è il ghiaccio in inverno, che si ritira d'estate. Potete vedere che il cosiddetto ghiaccio perenne, di cinque anni o più, è come il sangue, che qui fuoriesce dal corpo. In 25 anni è passato da così, a così.
This is a problem because the warming heats up the frozen ground around the Arctic Ocean, where there is a massive amount of frozen carbon which, when it thaws, is turned into methane by microbes. Compared to the total amount of global warming pollution in the atmosphere, that amount could double if we cross this tipping point. Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water. Professor Katey Walter from the University of Alaska went out with another team to another shallow lake last winter. Video: Whoa! (Laughter) Al Gore: She's okay. The question is whether we will be.
Questo è un problema perché il riscaldamento interessa il terreno ghiacciato intorno all'oceano artico dove ci sono enormi quantità di carbone congelato che, sciogliendosi, vengono trasformate in metano dai microbi. Rispetto alla totalità dell'inquinamento atmosferico da riscaldamento globale, quella quantità potrebbe raddoppiare, superato questo punto di non ritorno. In alcuni laghi poco profondi in Alaska il metano sta già ribollendo dall'acqua. La professoressa Katey Walter della University of Alaska si è recata con un team presso un lago basso lo scorso inverno. Video: Wow! (Risate) Al Gore: Lei sta bene. La domanda è se lo saremo anche noi.
And one reason is, this enormous heat sink heats up Greenland from the north. This is an annual melting river. But the volumes are much larger than ever. This is the Kangerlussuaq River in southwest Greenland. If you want to know how sea level rises from land-base ice melting this is where it reaches the sea. These flows are increasing very rapidly. At the other end of the planet, Antarctica the largest mass of ice on the planet. Last month scientists reported the entire continent is now in negative ice balance. And west Antarctica cropped up on top some under-sea islands, is particularly rapid in its melting. That's equal to 20 feet of sea level, as is Greenland.
Un motivo è che questo scambiatore termico surriscalda la Groenlandia dal nord. Questo è un fiume a regime glaciale. La portata non aveva mai raggiunto livelli simili. Questo è il fiume Kangerlussuaq, nel sud-ovest della Groenlandia. Se volete sapere come sale il livello del mare per lo scioglimento dei ghiacci su terraferma, qui è dove raggiunge il mare. Queste correnti stanno aumentando rapidamente. Dall'altra parte del pianeta: Antartide, il più grande blocco di ghiaccio del pianeta. Il mese scorso gli scienziati hanno dichiarato che il bilancio del ghiaccio è in negativo, e che l'Antartide occidentale, che poggia su alcune isole sottomarine, è particolarmente rapido nello sciogliersi. Equivale a 6 metri di livello delle acque, come in Groenlandia.
In the Himalayas, the third largest mass of ice: at the top you see new lakes, which a few years ago were glaciers. 40 percent of all the people in the world get half of their drinking water from that melting flow. In the Andes, this glacier is the source of drinking water for this city. The flows have increased. But when they go away, so does much of the drinking water. In California there has been a 40 percent decline in the Sierra snowpack. This is hitting the reservoirs. And the predictions, as you've read, are serious.
Sull'Himalaya, il terzo più grande blocco di ghiaccio, si vedono nuovi laghi, che pochi anni fa erano ghiacciai. Il 40% della popolazione mondiale ricava metà dell'acqua potabile da quello scioglimento. Sulle Ande: questo ghiacciaio è la fonte dell'acqua potabile di questa città. La portata è aumentata. Però quando diminuisce, lo stesso accade all'acqua potabile. In California la neve sulla Sierra Nevada è diminuita del 40%. I bacini idrici sono in crisi. Le previsioni, come avete letto, sono gravi.
This drying around the world has lead to a dramatic increase in fires. And the disasters around the world have been increasing at an absolutely extraordinary and unprecedented rate. Four times as many in the last 30 years as in the previous 75. This is a completely unsustainable pattern. If you look at in the context of history you can see what this is doing.
La crescente siccità nel mondo porta a un notevole aumento degli incendi. I disastri ambientali stanno aumentando a un ritmo fuori dal normale e senza precedenti. Quattro volte più numerosi negli ultimi 30 anni rispetto ai precedenti 75. Questo è un andamento del tutto insostenibile. Se lo si guarda nel contesto storico se ne possono vedere le conseguenze.
In the last five years we've added 70 million tons of CO2 every 24 hours -- 25 million tons every day to the oceans. Look carefully at the area of the eastern Pacific, from the Americas, extending westward, and on either side of the Indian subcontinent, where there is a radical depletion of oxygen in the oceans. The biggest single cause of global warming, along with deforestation, which is 20 percent of it, is the burning of fossil fuels. Oil is a problem, and coal is the most serious problem. The United States is one of the two largest emitters, along with China. And the proposal has been to build a lot more coal plants.
Negli ultimi 5 anni abbiamo aggiunto 70 milioni di tonnellate di CO2 ogni 24 ore -- 25 milioni di tonnellate negli oceani ogni giorno. Guardate attentamente l'area del Pacifico orientale, dalle Americhe, verso ovest, e su entrambe le parti del subcontinente indiano, dove c'è un radicale impoverimento dell'ossigeno negli oceani. La maggiore causa del riscaldamento globale, insieme alla deforestazione, che ne è il 20%, è l'uso di combustibili fossili. Il petrolio è un problema, e il carbone è persino peggio. Gli Stati Uniti sono uno dei due paesi con più emissioni, insieme alla Cina. E si proponeva di costruire molte altre centrali a carbone.
But we're beginning to see a sea change. Here are the ones that have been cancelled in the last few years with some green alternatives proposed. (Applause) However there is a political battle in our country. And the coal industries and the oil industries spent a quarter of a billion dollars in the last calendar year promoting clean coal, which is an oxymoron. That image reminded me of something. (Laughter) Around Christmas, in my home in Tennessee, a billion gallons of coal sludge was spilled. You probably saw it on the news. This, all over the country, is the second largest waste stream in America. This happened around Christmas. One of the coal industry's ads around Christmas was this one.
Ma stiamo assistendo a un cambio di direzione. Questi sono i progetti annullati negli ultimi anni e alcune proposte di alternative verdi. (Applausi) A ogni modo, c'è una lotta politica nel nostro Paese. Le industrie del carbone e del petrolio hanno speso 250 milioni di dollari nell'ultimo anno per promuovere il carbone pulito, che è un ossimoro. Quell'immagine mi ricordava qualcosa... (Risate) Verso Natale, nel Tennessee, dove vivo, c'è stata una perdita di 3,8 miliardi di litri di scorie di carbone. Forse lo avete visto sui notiziari. Questo è il secondo più grande flusso di scorie in America. E' successo intorno a Natale. La pubblicità natalizia di una delle industrie di carbone era questa.
Video: ♪♫ Frosty the coal man is a jolly, happy soul. He's abundant here in America, and he helps our economy grow. Frosty the coal man is getting cleaner everyday. He's affordable and adorable, and workers keep their pay.
Video: ♪♫ Frosty il carbonaio è un tipo allegro e felice. E' abbondante qui in America, e fa crescere la nostra economia. Frosty il carbonaio è sempre più pulito. E' a buon prezzo, adorabile e i lavoratori mantengono lo stipendio.
Al Gore: This is the source of much of the coal in West Virginia. The largest mountaintop miner is the head of Massey Coal.
Al Gore: Da qui viene gran parte del carbone della West Virginia. La più grande società mineraria sulle montagne è Massey Coal. Questo è il suo amministratore.
Video: Don Blankenship: Let me be clear about it. Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid, they don't know what they're talking about.
Video: Don Blankenship: Sarò chiaro - Al Gore, Nancy Pelosi, Harry Reid - non sanno di cosa stanno parlando.
Al Gore: So the Alliance for Climate Protection has launched two campaigns. This is one of them, part of one of them.
Al Gore: Quindi l'Alleanza per la Protezione dell'Clima ha lanciato due campagne. Questa è una di esse, una parte.
Video: Actor: At COALergy we view climate change as a very serious threat to our business. That's why we've made it our primary goal to spend a large sum of money on an advertising effort to help bring out and complicate the truth about coal. The fact is, coal isn't dirty. We think it's clean -- smells good, too. So don't worry about climate change. Leave that up to us. (Laughter)
Video: Attore: Alla COALergy vediamo i cambiamenti climatici come una seria minaccia al nostro business. Per questo la nostra priorità è investire una grande quantità di denaro in uno sforzo pubblicitario per rendere pubblica e confusa la verità sul carbone. In realtà, il carbone non è sporco. Noi pensiamo sia pulito -- ha anche un buon profumo. Perciò non preocupatevi del cambiamento climatico. Lasciate fare a noi. (Risate)
Video: Actor: Clean coal -- you've heard a lot about it. So let's take a tour of this state-of-the-art clean coal facility. Amazing! The machinery is kind of loud. But that's the sound of clean coal technology. And while burning coal is one of the leading causes of global warming, the remarkable clean coal technology you see here changes everything. Take a good long look: this is today's clean coal technology.
Video: Attore: Carbone pulito - ne avete sentito parlare molto. Quindi facciamoci un giro in un struttura all'avanguardia per quanto riguarda il carbone pulito. Straordinario! Le macchine sono un po' rumorose, ma questo è il suono della tecnologia del carbone pulito. Il consumo di carbone è tra le cause principali del riscaldamento globale, ma la notevole tecnologia del carbone pulito che vedete cambia tutto. Date un'occhiata: questa è l'odierna tecnologia del carbone pulito.
Al Gore: Finally, the positive alternative meshes with our economic challenge and our national security challenge.
Al Gore: Infine, l'alternativa positiva si connette alla questione economica e a quella della sicurezza nazionale.
Video: Narrator: America is in crisis -- the economy, national security, the climate crisis. The thread that links them all: our addiction to carbon based fuels, like dirty coal and foreign oil. But now there is a bold new solution to get us out of this mess. Repower America with 100 percent clean electricity within 10 years. A plan to put America back to work, make us more secure, and help stop global warming. Finally, a solution that's big enough to solve our problems. Repower America. Find out more.
Video: Commento: L'America è in crisi; l'economia, la sicurezza nazionale, la crisi climatica. Il filo che le collega tutte: la nostra dipendenza dai combustibili fossili, come il carbone sporco e il petrolio importato. Ora, però, c'è una nuova, audace soluzione per uscirne. Repower America: 100% di energia pulita, in dieci anni. Un piano per rimettere l'America al lavoro, renderci più sicuri, e aiutare a fermare il riscaldamento globale. Finalmente, una soluzione che basti a risolvere i nostri problemi. Repower America. Scoprite di più.
Al Gore: This is the last one.
Al Gore: Questo è l'ultimo.
Video: Narrator: It's about repowering America. One of the fastest ways to cut our dependence on old dirty fuels that are killing our planet. Man: Future's over here. Wind, sun, a new energy grid. Man #2: New investments to create high-paying jobs. Narrator: Repower America. It's time to get real.
Video: Commento: Si tratta di ridare energia all'America. Uno dei modi più veloci di porre fine alla dipendenza dai combustibili che uccidono il nostro pianeta. Comparsa: Il futuro è qui. Vento, sole, una nuova rete energetica. Comparsa #2: Nuovi investimenti per posti di lavoro ben retribuiti. Commento: Repower America. E' tempo di essere realisti.
Al Gore: There is an old African proverb that says, "If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together." We need to go far, quickly. Thank you very much. (Applause)
Al Gore: Un vecchio proverbio africano dice: "Se volete andare veloci, andate da soli. Se volete andare lontano, andate insieme." Noi dobbiamo andare lontano, velocemente. Grazie mille. (Applausi)